• Finding Hope on Kryžių Kalnas: A Family's Silent Journey

  • Jan 9 2025
  • Durée: 15 min
  • Podcast

Finding Hope on Kryžių Kalnas: A Family's Silent Journey

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Hope on Kryžių Kalnas: A Family's Silent Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-09-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Ant kalvos, kur kryžiai stovėjo tarsi tylios sargybos žibintai, žiemą buvo tylu.En: On the hill, where crosses stood like silent sentinel lanterns, it was quiet in the winter.Lt: Sniegas padengė viską, šnabždėdamas savo šaltą paslaptį.En: Snow covered everything, whispering its cold secret.Lt: Rokas, Aldona ir Vaiva žingsniavo kartu, niūniai aplenkdami tuos, kurie atėjo čia ieškoti ramybės.En: Rokas, Aldona, and Vaiva walked together, quietly passing those who came here seeking peace.Lt: Neseniai praradę svarbų žmogų, šeima jautėsi sužeista ir vieniša.En: Having recently lost an important person, the family felt wounded and lonely.Lt: Rokas vedė juos į šią vietą, tikėdamasis rasti būdą pasiekti savo dukters širdį.En: Rokas led them to this place, hoping to find a way to reach his daughter's heart.Lt: Jis žinojo, kad kažką reikia keisti, bet nežinojo kaip.En: He knew something needed to change, but he didn't know how.Lt: „Kryžių kalnas,“ tyliai sušnabždėjo Aldona, „turi savo jėgą.En: "Kryžių kalnas," Aldona whispered softly, "has its own power.Lt: Tai vieta, kur žmonės palieka savo skausmą.En: It's a place where people leave their pain."Lt: “Vaiva žvelgė į žemę, jos akys buvo toli.En: Vaiva looked at the ground, her eyes far away.Lt: Ji jautėsi atskirta, nesuprasta.En: She felt isolated and misunderstood.Lt: Rokas tai matė.En: Rokas saw this.Lt: Kiekvienas bandymas kalbėti su ja susidurdavo su tylos siena.En: Every attempt to speak with her encountered a wall of silence.Lt: „Vaiva, padėk man pasirinkti vietą kryžiui,“ tartum pasikėsinęs Rokas, parodydamas paprastą medinį kryžių, kurį jie atnešė.En: "Vaiva, help me choose a spot for the cross," Rokas said, as if attempting to connect, showing a simple wooden cross they had brought.Lt: „Tai tavo močiutei.En: "It's for your grandmother."Lt: “Vaiva akimirką nesureagavo.En: Vaiva didn't react for a moment.Lt: Bet Rokas tyliai atsisėdo ant žemos sienelės ir laukė.En: But Rokas quietly sat on a low wall and waited.Lt: Jis suprato, kad žodžiai čia nepadės.En: He understood that words wouldn't help here.Lt: Norint pasiekti jos širdį, reikėjo daugelio dienų tylos ir supratimo.En: It would take many days of silence and understanding to reach her heart.Lt: Po kelių akimirkų Vaiva priėjo prie tėvo.En: After a few moments, Vaiva approached her father.Lt: Jos akys buvo kupinos ašarų, tačiau ji laikė galvą išdidžiai.En: Her eyes were full of tears, yet she held her head high.Lt: Ji paėmė kryžių ir padėjo jį šalia kitų, darydama tai be žodžių, tačiau tuo momentu pasirodė tarsi tylus sąjungos patvirtinimas.En: She took the cross and placed it among the others, doing so wordlessly, yet in that moment, it felt like a silent confirmation of unity.Lt: Kai kryžius buvo vietoje, Aldona atsiduso.En: When the cross was in place, Aldona sighed.Lt: Ji jautė, kad juos visus jungia tas nenusakomas ryšys, kurio negali sutramdyti netgi netektys.En: She felt that they were all connected by that indescribable bond that not even loss could restrain.Lt: Rokas pajuto tą patį.En: Rokas felt the same.Lt: Jis jautė, kaip ledas tarp jo ir dukters po truputį tirpsta.En: He sensed that the ice between him and his daughter was slowly melting.Lt: Grįždami atgal, Vaiva paėmė Roką už rankos.En: As they walked back, Vaiva took Rokas' hand.Lt: Jai nereikėjo nieko sakyti.En: She didn't need to say anything.Lt: Jų rankos kalbėjo už juos.En: Their hands spoke for them.Lt: Tą akimirką jie abu pajuto, kaip šiaurys pradeda ristis nuo pečių.En: In that moment, they both felt the burden of loss begin to lift from their shoulders.Lt: Rokas jautėsi palengvėjas.En: Rokas felt relieved.Lt: Jis žinojo, kad jiems dar laukia ilgas kelias, bet šioje tylioje vietoje jie rado pirmąjį žingsnį į priekį.En: He knew they still had a long way to go, but in this quiet place, they found the first step forward.Lt: Vaiva žinojo, kad jos tėvas taip pat kenčia, ir kad jie šį laiką dalijasi kartu.En: Vaiva knew that her father was suffering too, and that they were sharing this time together.Lt: Šeima žingsniavo per snieguotus dar kartą, kur kryžiai stovėjo kaip liudininkai, matantys tiek daug skausmo, bet ir tiek daug vilties.En: The family walked through the snow again, where the crosses stood as witnesses, having seen so much pain but also so much hope.Lt: Tą dieną jų atradimai tapo gyvybės pradžia.En: That day, their discoveries became the beginning of life. Vocabulary Words:sentinel: sargybawhispering: šnabždėdamaslonely: vienišawounded: sužeistaseeking: ieškotiindescribable: nenusakomasencountered: susidurdavoisolation: ...
    Voir plus Voir moins
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

Ce que les auditeurs disent de Finding Hope on Kryžių Kalnas: A Family's Silent Journey

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.