Fluent Fiction - Romanian: Rediscovering Roots: A Christmas Adventure in Maramureș Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-09-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Zăpada acoperea casele din Maramureș ca un covor alb de pace.En: The snow covered the houses in Maramureș like a white carpet of peace.Ro: Era ajunul Crăciunului, iar luminile fulgerătoare ale stelelor păreau mai strălucitoare ca niciodată.En: It was Christmas Eve, and the twinkling lights of the stars seemed brighter than ever.Ro: Andrei stătea în fața casei bătrânești a bunicilor săi, cu Elena și Ioana alături.En: Andrei stood in front of his grandparents' old house, with Elena and Ioana by his side.Ro: Casa era din lemn, cu detalii sculptate, reflectând frumusețea meșterilor populari din zonă.En: The house was made of wood, with carved details, reflecting the beauty of the local craftsmen.Ro: Se simțea o liniște plină de doruri și povești nespuse.En: There was a quiet full of longing and untold stories.Ro: Andrei oftă adânc, încercând să-și calmeze emoțiile.En: Andrei sighed deeply, trying to calm his emotions.Ro: El îi atrase atenția Elenei, care dansa prin zăpadă, și Ioanei, care fotografie fiecare colțișor al locului.En: He drew the attention of Elena, who was dancing through the snow, and Ioana, who was photographing every corner of the place.Ro: "Vreau să ne amintim de ce eram noi aici.En: "I want us to remember why we are here.Ro: Să vedem casa bunicilor așa cum era pe vremuri," spuse Andrei.En: To see our grandparents' house as it used to be," said Andrei.Ro: Intrând în casă, copiii se simțeau ca și cum ar fi pășit în altă lume.En: Entering the house, the children felt as if they had stepped into another world.Ro: Atmosfera era caldă, datorită focului din sobă, dar avea și un sentiment de melancolie.En: The atmosphere was warm, thanks to the fire in the stove, but it also had a sense of melancholy.Ro: Andrei simțea că ceva lipsește.En: Andrei felt that something was missing.Ro: Trenurile de sunete al copilăriei nu mai erau la fel.En: The sounds of childhood were no longer the same.Ro: Acolo, un nimic pare să ascundă povești vaste.En: There, a nothingness seemed to hide vast stories.Ro: „Andrei, nu te mai gândi atât!En: "Andrei, stop thinking so much!Ro: Hai să explorăm!En: Let's explore!"Ro: ” Elena l-a prins de braț și i-a zâmbit.En: Elena grabbed his arm and smiled.Ro: „Ioana, ce crezi?En: "Ioana, what do you think?"Ro: ”Ioana zâmbi, îndemnată de entuziasmul surorii sale.En: Ioana smiled, encouraged by her sister's enthusiasm.Ro: „Da, să vedem ce putem găsi.En: "Yes, let's see what we can find."Ro: ”Andrei se trase spre scara mică ce ducea la podul casei.En: Andrei moved toward the small staircase leading to the attic.Ro: Spera să găsească ceva acolo, o fărâmă din trecutul neatins de timp.En: He hoped to find something there, a fragment from the past untouched by time.Ro: Lumina slabă dezvăluia umbre și colțuri prăfuite.En: The dim light revealed shadows and dusty corners.Ro: Totul părea să aștepte să fie redescoperit.En: Everything seemed to wait to be rediscovered.Ro: Și, dintr-o dată, Andrei zări o cutie mare, de lemn.En: And suddenly, Andrei spotted a large wooden box.Ro: Deschizând-o îngrijit, găsi un vechi desenat al satului.En: Opening it carefully, he found an old map of the village.Ro: Margini scrise de mână de bunicii lor dezvăluiau secrete și amintiri de demult.En: Handwritten notes by their grandparents revealed secrets and memories from long ago.Ro: Atingând harta, Andrei simți cum o căldură adânc în suflet i se răspândește în tot corpul.En: Touching the map, Andrei felt a warmth spreading deep within his soul and throughout his body.Ro: „Uite asta!En: "Look at this!"Ro: ” strigă el, chemându-le pe Elena și Ioana.En: he shouted, calling Elena and Ioana.Ro: Fetele priviră cu uimire harta, arătând spre locurile pe care nu le cunoșteau dar despre care auziseră povești.En: The girls gazed in awe at the map, pointing towards places they didn't know but had heard stories about.Ro: „Ar trebui să vizităm aceste locuri,” propuse Ioana, cu ochii strălucind de curiozitate.En: "We should visit these places," suggested Ioana, her eyes sparkling with curiosity.Ro: „Să vedem de ce bunicii le-au marcat.En: "To see why our grandparents marked them."Ro: ”Zâmbetele lor găsiră răspuns în zâmbetul lui Andrei.En: Their smiles were reflected in Andrei's grin.Ro: Cei trei plecară împreună, gata de o nouă aventură, dornici să descopere rădăcinile profunde ale moștenirii lor.En: The three of them set off together, ready for a new adventure, eager to discover the deep roots of their heritage.Ro: Fiecare pas prin nămeți și fiecare șoaptă de vânt păreau să le spună povestea unei lumi vechi și totuși vii.En: Every step ...