Gratuit avec l'essai de 30 jours
-
Holy Bible - Micah
- New Living Translation (NLT)
- Narrateur(s): Dr. Theon Hill
- Durée: 24 min
Échec de l'ajout au panier.
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Acheter pour 7,00 $
Aucun mode de paiement valide enregistré.
Nous sommes désolés. Nous ne pouvons vendre ce titre avec ce mode de paiement
Description
HOLY BIBLE - MICAH: NEW LIVING TRANSLATION (NLT)
The Holy Bible, New Living Translation, is an authoritative Bible translation, rendered faithfully into today’s English from the ancient texts by 90 leading Bible scholars. The NLT’s living language breathes life into even the most difficult-to-understand Bible passages—but even more powerful are stories of how people’s lives are changing as the words speak directly to their hearts.
The New Living Translation is perfect for every age and stage of life, allowing every member of the family to understand the same text.
What method did the translators use in making the NLT?
The translators of the New Living Translation set out to render the message of the original texts of Scripture into clear, contemporary English. As they did so, they translated as simply and literally as possible when that approach yielded an accurate, clear, and natural English text. Many words and phrases were rendered literally and consistently into English, preserving essential literary and rhetorical devices, ancient metaphors, and word choices that give structure to the text and provide echoes of meaning from one passage to the next.
On the other hand, the translators rendered the message more dynamically when the literal rendering was hard to understand, was misleading, or yielded archaic or foreign wording. They clarified difficult metaphors and terms to aid in the audience's understanding. The translators first struggled with the meaning of the words and phrases in the ancient context; then they rendered the message into clear, natural English. Their goal was to be both faithful to the ancient texts and eminently understandable. The result is a translation that is both exegetically accurate and idiomatically powerful. More than 90 Bible scholars, along with a group of accomplished English stylists, worked closely together toward that goal. In the end, the NLT is the result of precise scholarship conveyed in living, contemporary language.