Gratuit avec l'essai de 30 jours
-
Introducing Japanese culture -Seasonal events- Hydrangea Fstival
- 日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「あじさい祭り」
- Narrateur(s): Robert Mullen
- Durée: 1 min
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.
Acheter pour 1,68 $
Aucun mode de paiement valide enregistré.
Nous sommes désolés. Nous ne pouvons vendre ce titre avec ce mode de paiement
Payer avec la carte finissant par
En confirmant votre achat, vous acceptez les conditions d'utilisation d'Audible et la déclaration de confidentialité d'Amazon. Des taxes peuvent s'appliquer.
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Description
When hydrangeas come into bloom, festivals are held at "Ajisaidera" (hydrangea temple) and all around Japan. 日本では、初夏である6月から7月半ばにかけて、日本語で「梅雨」と呼ばれる雨季になります。
この時期は雨が降り続いて鬱陶しく思う人が多いのですが、そんな人々を和ませるのがあじさいの花です。
あじさいは日本原産で、梅雨どきの風物詩となっています。
あじさいが咲く季節になると、「あじさい寺」など、全国各地であじさい祭りが行われます。
1万株以上ものあじさいが咲き誇る場所や、多彩なイベントが行われる場所もあり、人々は雨の中、あじさいを観賞して楽しみます。
関東では東京都の文京区や神奈川県の鎌倉、関西では大阪の万博記念公園などのあじさいが有名です。
この時期は雨が降り続いて鬱陶しく思う人が多いのですが、そんな人々を和ませるのがあじさいの花です。
あじさいは日本原産で、梅雨どきの風物詩となっています。
あじさいが咲く季節になると、「あじさい寺」など、全国各地であじさい祭りが行われます。
1万株以上ものあじさいが咲き誇る場所や、多彩なイベントが行われる場所もあり、人々は雨の中、あじさいを観賞して楽しみます。
関東では東京都の文京区や神奈川県の鎌倉、関西では大阪の万博記念公園などのあじさいが有名です。
©2017 KODANSHA
D'autres livres audio du même...
auteur:
Ce que les auditeurs disent de Introducing Japanese culture -Seasonal events- Hydrangea Fstival
Moyenne des évaluations de clientsÉvaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.
Il n'y a pas encore de critiques pour ce titre.