Gratuit avec l'essai de 30 jours
-
Introducing Japanese culture -Seasonal events- Nanakusa-gayu
- 日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「七草がゆ」
- Narrateur(s): Robert Mullen
- Durée: 1 min
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.
Acheter pour 1,43 $
Aucun mode de paiement valide enregistré.
Nous sommes désolés. Nous ne pouvons vendre ce titre avec ce mode de paiement
Payer avec la carte finissant par
En confirmant votre achat, vous acceptez les conditions d'utilisation d'Audible et la déclaration de confidentialité d'Amazon. Des taxes peuvent s'appliquer.
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Description
Nanakusa-gayu is rice porridge made with the "seven herbs of spring". 七草がゆとは、毎年1月7日の朝に「春の七草」を入れたおかゆを食べ、一年の豊作や無病息災を願う風習です。
中国から日本に伝わり、平安時代には宮中の行事として行われていた風習で、江戸時代に一般庶民に広まったといわれています。
春の七草とは、お正月頃に採れる7種類の野菜のことで、つまり日本のハーブ。体に優しく、早春にいち早く芽吹くことから、食べると邪気を払うといわれました。
多くの家庭では、お正月にはおせち料理など、濃い味つけのごちそうをたくさん食べるため、胃がもたれるもの。
ビタミンもたっぷり含まれた七草がゆは、疲れた胃腸をいたわるヘルシー料理で、現在ではスーパーなどで「七草がゆセット」も売られています。
中国から日本に伝わり、平安時代には宮中の行事として行われていた風習で、江戸時代に一般庶民に広まったといわれています。
春の七草とは、お正月頃に採れる7種類の野菜のことで、つまり日本のハーブ。体に優しく、早春にいち早く芽吹くことから、食べると邪気を払うといわれました。
多くの家庭では、お正月にはおせち料理など、濃い味つけのごちそうをたくさん食べるため、胃がもたれるもの。
ビタミンもたっぷり含まれた七草がゆは、疲れた胃腸をいたわるヘルシー料理で、現在ではスーパーなどで「七草がゆセット」も売られています。
©2017 KODANSHA
D'autres livres audio du même...
auteur:
Ce que les auditeurs disent de Introducing Japanese culture -Seasonal events- Nanakusa-gayu
Moyenne des évaluations de clientsÉvaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.
Il n'y a pas encore de critiques pour ce titre.