Gratuit avec l'essai de 30 jours

  • Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area

  • 日本の文化を英語で紹介 〜日本の世界遺産と観光名所〜「法隆寺地域」
  • Auteur(s): 講談社
  • Narrateur(s): Jamie Reed
  • Durée: 1 min

Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.
Page de couverture de Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area

Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area

Auteur(s): 講談社
Narrateur(s): Jamie Reed
Essayer pour 0,00 $

14,95$ par mois après 30 jours. Annulable en tout temps.

Acheter pour 1,43 $

Acheter pour 1,43 $

Payer avec la carte finissant par
En confirmant votre achat, vous acceptez les conditions d'utilisation d'Audible et la déclaration de confidentialité d'Amazon. Des taxes peuvent s'appliquer.
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Description

Buddhist Monuments in the Horyuji Area make up a World Heritage Site consisting of the 47 buildings of Horyuji Temple and the neighboring Hokiji Temple with its three-storied pagoda. 世界遺産の「法隆寺地域の仏教建造物群」は、法隆寺の47棟の建物と、近隣の法起寺三重塔からなります。
このうち、法隆寺の建物10棟と法起寺三重塔は、1300年以上前に建てられた世界最古の木造建築物です。
これらの建物は古いだけでなく、姿が美しく、後世の建築に大きな影響を与えたことも、世界遺産に登録された大きな理由です。
また、いずれの寺も、日本の仏教史に大きな役割を果たしました。特に法隆寺は、仏像彫刻だけでも650体を有する、仏教美術の宝庫としても知られます。
明治時代の俳人、正岡子規が詠んだ「柿くへば鐘が鳴るなり法隆寺」は、日本人なら誰でも知っている俳句の一つです。
©2017 KODANSHA 

Ce que les auditeurs disent de Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.