Scottish Fairy and Folk Tales
Échec de l'ajout au panier.
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Acheter pour 30,70 $
Aucun mode de paiement valide enregistré.
Nous sommes désolés. Nous ne pouvons vendre ce titre avec ce mode de paiement
-
Narrateur(s):
-
Stewart Crank
-
Auteur(s):
-
Sir George Douglas
À propos de cet audio
George Brisbane Scott Douglas (1856-1935), the Scottish poet and writer, published the book Scottish Fairy and Folk Tales in 1901. The literary genres of the book include comic, literary, nursery, and animal stories plus fairy tales of mythic creatures like the brownies, bogles, kelpies, and mermaids.
Classified, tabulated, and scientifically labelled, these imaginative narratives are related in vernacular language, and have a timeless appeal to adults and children alike. Amongst the most popular stories are "The Fox’s Stratagem", "The Bee and the Mouse", "The Farmer's Wife of Deloraine", "The Witches of Delnabo", and "The Brazen Brogues".
Public Domain (P)2020 Museum AudiobooksCe que les auditeurs disent de Scottish Fairy and Folk Tales
Moyenne des évaluations de clientsÉvaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
- Ruadraiodoir
- 2022-12-04
Hire Gàidhlig Talent
*RANT* Once again I am fully disappointed listening to an audiobook. Look it's really simple, if the book contains a significant amount of a language that is not the primary language of the book or of the narrator, the narrator MUST speak the other language too - and at least passably, preferably fluently.
This book is very interesting, the content is great, and/but it includes a fair bit of Gàidhlig (Scottish Gaelic). Stewart Crank does a great job of voice characterizations and accents... but is also very clearly NOT a Gàidhlig speaker and utterly brutalizes the language in passages that are meant to demonstrate the rhythmic and literary value of the Gàidhlig language. UG!
An important point here is this; there are almost ZERO monolingual Gàidhlig speakers in the WORLD. Due to colonization virtually every Gàidhlig speaker is totally fluent in English as well. It is totally disturbing that for such a book the producers would not seek Gàidhlig talent, particularly when jobs like this for a Gàidhlig speaker would be a massive boon.
Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
Vous avez donné votre avis sur cette évaluation.
Vous avez donné votre avis sur cette évaluation.
1 personne a trouvé cela utile