The Feud
Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and the End of a Beautiful Friendship
Échec de l'ajout au panier.
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Acheter pour 18,92 $
Aucun mode de paiement valide enregistré.
Nous sommes désolés. Nous ne pouvons vendre ce titre avec ce mode de paiement
-
Narrateur(s):
-
Douglas Pullar
-
Auteur(s):
-
Alex Beam
À propos de cet audio
In 1940 Edmund Wilson was the undisputed big dog of American letters. Vladimir Nabokov was a near-penniless Russian exile seeking asylum in the States. Wilson became a mentor to Nabokov, introducing him to every editor of note, assigning to him book reviews for the New Republic, engineering a Guggenheim. Their intimate friendship blossomed over a shared interest in all things Russian, ruffled a bit by political disagreements. But then came Lolita, and suddenly Nabokov was the big (and very rich) dog. Finally the feud erupted in full when Nabokov published his hugely footnoted and virtually unreadable literal translation of Pushkin's famously untranslatable verse novel Eugene Onegin. Wilson attacked his friend's translation with hammer and tong in The New York Review of Books. Nabokov counterattacked in the same publication. Back and forth the increasingly aggressive letters volleyed until their friendship was reduced to ashes by the narcissism of small differences.
©2016 Alex Beam (P)2016 TantorCe que les critiques en disent
"A fascinating behind-the-scenes glimpse, full of anecdotal ephemera, of how Wilson and Nabokov interacted and why." (Publishers Weekly)