• Curiosity and Carnival: Lisboa's Hidden Secrets Revealed

  • Mar 3 2025
  • Durée: 16 min
  • Podcast

Curiosity and Carnival: Lisboa's Hidden Secrets Revealed

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Curiosity and Carnival: Lisboa's Hidden Secrets Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-03-23-34-01-pt Story Transcript:Pt: A brisa fria do final do inverno acariciava a Praça do Comércio, onde a cidade de Lisboa se preparava ansiosamente para o Carnaval.En: The cold breeze of late winter caressed the Praça do Comércio, where the city of Lisboa was eagerly preparing for Carnaval.Pt: Bandeiras coloridas balançavam ao vento, e o cheiro de churros quentes misturava-se com o som dos risos e da música ao fundo.En: Colorful flags waved in the wind, and the smell of hot churros mixed with the sound of laughter and music in the background.Pt: No centro daquela agitação, um grupo de estudantes explorava o local sob a supervisão atenta do professor Sousa.En: In the center of that bustle, a group of students explored the area under the watchful supervision of Professor Sousa.Pt: Entre eles, Fátima olhava com brilho nos olhos para a arquitetura imponente ao seu redor.En: Among them, Fátima looked with bright eyes at the imposing architecture around her.Pt: Ela era fascinada por história e estava determinada a descobrir todos os segredos daquele lugar emblemático.En: She was fascinated by history and was determined to uncover all the secrets of that emblematic place.Pt: "Ouvi dizer que há uma passagem secreta aqui que remonta aos tempos antigos," disse Fátima, baixinho, aos seus amigos Hugo e Rui.En: "I heard there's a secret passage here that dates back to ancient times," said Fátima, quietly, to her friends Hugo and Rui.Pt: Hugo, sempre à procura de aventura, sorriu animado.En: Hugo, always seeking adventure, smiled excitedly.Pt: "Temos que encontrá-la!En: "We have to find it!Pt: Vai ser como uma caça ao tesouro!"En: It will be like a treasure hunt!"Pt: Rui, por outro lado, franziu o cenho.En: Rui, on the other hand, frowned.Pt: "Não podemos deixar o grupo.En: "We can't leave the group.Pt: O professor Sousa vai ficar furioso se nos perdemos."En: Professor Sousa will be furious if we get lost."Pt: A manhã passou com as histórias do professor sobre reis, navegadores e descobertas.En: The morning passed with the professor's stories about kings, navigators, and discoveries.Pt: No entanto, o pensamento da passagem secreta não saía da mente de Fátima.En: However, the thought of the secret passage didn't leave Fátima's mind.Pt: Quando a hora do almoço chegou e a vigilância do professor relaxou, Fátima olhou para Hugo e Rui.En: When lunchtime came and the professor's watchfulness relaxed, Fátima looked at Hugo and Rui.Pt: "É agora ou nunca."En: "It's now or never."Pt: Hugo concordou prontamente, enquanto Rui hesitou.En: Hugo readily agreed, while Rui hesitated.Pt: Mas, no fundo, a curiosidade também o estimulava.En: But deep down, curiosity also drove him.Pt: "Vamos, mas por favor, rápido," implorou Rui, olhando por cima do ombro.En: "Let's go, but please, be quick," pleaded Rui, looking over his shoulder.Pt: Os três amigos escapuliram cautelosamente pelos arcos da praça.En: The three friends cautiously skulked through the arches of the square.Pt: As pedras antigas vibravam sob os seus pés, como testemunhas silenciosas de séculos de história.En: The ancient stones vibrated under their feet, like silent witnesses to centuries of history.Pt: Após algumas voltas, Fátima sinalizou um canto quase esquecido, onde uma porta pequena ficou meio oculta.En: After a few turns, Fátima signaled to an almost forgotten corner, where a small door was half-hidden.Pt: "Ali," sussurrou Fátima, apontando com entusiasmo contido.En: "There," whispered Fátima, pointing with restrained excitement.Pt: Aproximando-se com cuidado, a porta gemeu ao abrir, mas antes que pudessem entrar, uma voz firme interrompeu: "E o que pensam que estão a fazer?"En: Approaching carefully, the door creaked as it opened, but before they could enter, a firm voice interrupted: "And what do you think you're doing?"Pt: Um segurança, com um olhar severo mas intrigado, estava parado a poucos passos deles.En: A security guard, with a stern but intrigued look, stood a few steps away from them.Pt: Hugo deu um passo atrás, e Rui, como tanto temia, se encolheu.En: Hugo stepped back, and Rui, as he had feared, shrank back.Pt: "Queríamos apenas saber mais sobre a passagem," confessou Fátima, um pouco envergonhada.En: "We just wanted to know more about the passage," confessed Fátima, a bit embarrassed.Pt: O segurança, para surpresa deles, riu suavemente.En: The guard, to their surprise, laughed softly.Pt: "Entendo a curiosidade.En: "I understand the curiosity.Pt: Este lugar está cheio de histórias.En: This place is full of stories.Pt: Vamos, eu mostro-vos algo."En: Come on, I'll show you something."Pt: Levando-os de volta para a praça, ele explicou sobre as reconstruções da cidade e os mistérios que ainda hoje permeiam os ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Curiosity and Carnival: Lisboa's Hidden Secrets Revealed

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.