Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!






Verbari LLC
Apprentissage des langues
Épisodes
  • A Christmas Quest: Mikkel's Journey to Heartfelt Gifting
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Danish: A Christmas Quest: Mikkel's Journey to Heartfelt Gifting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-16-08-38-20-da Story Transcript:Da: Strøget emmer af liv.En: Strøget is buzzing with life.Da: Lyset danser mellem de mange juledekorationer, der hænger i gaderne.En: The light dances between the many Christmas decorations hanging in the streets.Da: Duft af ristede kastanjer og kanel spreder sig.En: The scent of roasted chestnuts and cinnamon spreads through the air.Da: I denne travle gade går Mikkel og Sanne.En: In this busy street walk Mikkel and Sanne.Da: Mikkel ser bekymret ud.En: Mikkel looks worried.Da: Sanne smiler stort.En: Sanne smiles broadly.Da: De er ude for at finde en vinterfrakke til Mikkels søster.En: They are out to find a winter coat for Mikkel's sister.Da: Hun flyttede til en koldere del af landet og mangler en varm, stilfuld frakke.En: She moved to a colder part of the country and needs a warm, stylish coat.Da: Strøget er fuld af mennesker.En: Strøget is full of people.Da: Det er næsten jul, og alle handler.En: It's almost Christmas, and everyone is shopping.Da: Sanne kender hver butik.En: Sanne knows every store.Da: Hun elsker traditioner og alt, hvad der har med jul at gøre.En: She loves traditions and everything to do with Christmas.Da: Mikkel kan bedst lide at være praktisk.En: Mikkel prefers to be practical.Da: Han bliver nervøs af de mange mennesker.En: He gets nervous with so many people around.Da: "Vi skal finde noget, der både er varmt og ser godt ud," siger Sanne muntert.En: "We need to find something that's both warm and looks good," Sanne says cheerfully.Da: "Jeg hjælper dig!"En: "I'll help you!"Da: Mikkel nikker langsomt.En: Mikkel nods slowly.Da: De går ind i en butik, der skinner af dekorationer.En: They enter a store that glistens with decorations.Da: Frakker hænger på stativer rundt om dem.En: Coats hang on racks around them.Da: Der er så mange at vælge imellem.En: There are so many to choose from.Da: Mikkel kigger bekymret.En: Mikkel looks worried.Da: "Hvordan ved vi, hvilken der er den rigtige?" spørger han.En: "How do we know which one is right?" he asks.Da: Sanne tager en frakke ned.En: Sanne takes down a coat.Da: "Hvad med denne? Den er både varm og chic."En: "How about this one? It's both warm and chic."Da: Mikkel rynker panden.En: Mikkel frowns.Da: "Men passer den til min søsters stil?"En: "But does it suit my sister's style?"Da: Sanne griner.En: Sanne laughs.Da: "Vi finder den perfekte!"En: "We'll find the perfect one!"Da: De ser videre.En: They continue looking.Da: Pludselig stopper Mikkel op.En: Suddenly, Mikkel stops.Da: Sanne ser, hvad han har fundet.En: Sanne sees what he has found.Da: I et butiksvindue hænger den perfekte frakke.En: In a store window hangs the perfect coat.Da: Den er varm, stilfuld og helt rigtig.En: It is warm, stylish, and just right.Da: Men prisen er højere, end de troede.En: But the price is higher than they expected.Da: Mikkel tøver.En: Mikkel hesitates.Da: "Er det værd at bruge så mange penge?"En: "Is it worth spending so much money?"Da: "Din søster vil elske den! Nogle gange tæller følelsen mere end produkten," siger Sanne og ser ham i øjnene.En: "Your sister will love it! Sometimes the feeling counts more than the product," Sanne says, looking him in the eyes.Da: Mikkel tænker et øjeblik og smiler så.En: Mikkel thinks for a moment and then smiles.Da: "Du har ret."En: "You're right."Da: Inde i butikken køber de frakken, det sidste eksemplar.En: Inside the store, they buy the coat, the last one available.Da: Mikkel føler sig lettet, glad og taknemmelig.En: Mikkel feels relieved, happy, and grateful.Da: Han lærer, at det også er vigtigt at være sentimental.En: He learns that it's also important to be sentimental.Da: Da de går ud af butikken, er Strøget stadig fyldt med liv.En: As they leave the store, Strøget is still filled with life.Da: Mikkel og Sanne går, arm i arm, mellem de mange smilende ansigter og dekorationer.En: Mikkel and Sanne walk, arm in arm, among the many smiling faces and decorations.Da: Mikkel føler den ægte juleglæde.En: Mikkel feels the true Christmas joy.Da: Han ved nu, at hans søster vil elske sin gave.En: He knows now that his sister will love her gift.Da: Mikkel har indset noget vigtigt.En: Mikkel has realized something important.Da: Det handler ikke kun om varme frakker, men om varme følelser og glæden ved at give.En: It's not just about warm coats but about warm feelings and the joy of giving.Da: Sanne smiler til ham.En: Sanne smiles at him.Da: Hun vidste det lige fra starten.En: She knew it from the start.Da: Nogle gange er det indpakningen, der tæller, men for Mikkel fandt han en balance med hendes hjælp.En: Sometimes the wrapping counts, but for Mikkel, he found a balance with her help.Da: De går hjemad gennem Strøgets lyshav, klar til at fejre denne dejlige tid.En: They ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Taste of Tradition: How a Cozy Café Blended Old and New
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Danish: The Taste of Tradition: How a Cozy Café Blended Old and New Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-15-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Nyhavn var der en lille og hyggelig café.En: In Nyhavn, there was a small and cozy café.Da: Farverige bygninger omgav kanalen, og den kolde novembervind prikkede i luften.En: Colorful buildings surrounded the canal, and the cold November wind prickled in the air.Da: Midt i denne ramme drev Soren og Kirsten deres café, som de havde startet sammen for nogle år siden.En: In the midst of this setting, Soren and Kirsten ran their café, which they had started together a few years ago.Da: Soren var altid fuld af idéer.En: Soren was always full of ideas.Da: Han kunne mærke, at nye, sæsonbetonede retter kunne lokke flere kunder ind.En: He felt that new, seasonal dishes could attract more customers.Da: "Vi skal introducere græskarsuppe og æbletærte," sagde han entusiastisk, mens han kikkede på Kirsten.En: "We should introduce pumpkin soup and apple pie," he said enthusiastically, as he looked at Kirsten.Da: Kirsten nikkede langsomt.En: Kirsten nodded slowly.Da: Hun havde altid været mere forsigtig.En: She had always been more cautious.Da: Hun elskede deres faste kunder, dem der kom for den klassiske kaffe og den velkendte kage.En: She loved their regular customers, those who came for the classic coffee and the familiar cake.Da: "Hvad hvis de nye retter jager de gamle kunder væk?"En: "What if the new dishes drive the old customers away?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Sammen besluttede de en løsning.En: Together, they decided on a solution.Da: De ville afholde en lille smagningsevent.En: They would hold a small tasting event.Da: Det ville give kunderne mulighed for at prøve de nye ting uden at ændre hele menuen med det samme.En: This would give customers the chance to try the new items without changing the whole menu at once.Da: Soren forberedte retterne med omhu, og Kirsten sørgede for, at invitationerne blev sendt ud.En: Soren prepared the dishes with care, and Kirsten made sure the invitations were sent out.Da: Dagen for begivenheden kom, og luften var tæt af en blanding af spænding og nervøsitet.En: The day of the event arrived, and the air was thick with a mix of excitement and nervousness.Da: Folk begyndte at samle sig, og caféen summede af snak.En: People started to gather, and the café buzzed with chatter.Da: Soren gik rundt, serverede smagsprøver og lyttede til feedback.En: Soren went around, serving samples and listening to feedback.Da: Nogle kunder elskede de nye retter, mens andre savnede de gamle favoritter.En: Some customers loved the new dishes, while others missed the old favorites.Da: Diskussionerne mellem Soren og Kirsten blussede op efter eventet.En: The discussions between Soren and Kirsten flared up after the event.Da: Men Soren lærte igen vigtigheden af Kirstens stikord og forsigtighed.En: But Soren learned once again the importance of Kirsten's cues and caution.Da: De besluttede at introducere græskarsuppen og æbletærten ved siden af de nuværende favoritter i en forsøgsperiode.En: They decided to introduce the pumpkin soup and apple pie alongside the current favorites for a trial period.Da: Langsomt begyndte ordet at sprede sig i Nyhavn.En: Slowly, word began to spread in Nyhavn.Da: Flere folk kom tilbage, nysgerrige efter både det velkendte og det nye.En: More people returned, curious about both the familiar and the new.Da: I slutningen af sæsonen var det klart, at deres idé havde båret frugt.En: By the end of the season, it was clear that their idea had borne fruit.Da: Nye kunder og gamle stamgæster samlede sig i den lille café, som nu var kendt for sit perfekte miks af tradition og innovation.En: New customers and old regulars gathered in the small café, which was now known for its perfect mix of tradition and innovation.Da: Soren lærte, at Kirstens bekymringer ikke var hinder, men vigtige overvejelser.En: Soren learned that Kirsten's concerns were not obstacles but important considerations.Da: Kirsten blev mere åben for nye idéer, da hun så, hvordan forandring kan være en styrke.En: Kirsten became more open to new ideas as she saw how change could be a strength.Da: Sammen fortsatte de med at drive den lille café ved Nyhavn, nu med en fornyet forståelse for hinandens styrker.En: Together, they continued to run the little café by Nyhavn, now with a renewed understanding of each other's strengths. Vocabulary Words:cozy: hyggeligprickled: prikkedeenthusiastically: entusiastiskcautious: forsigtigintroduce: introduceresolution: løsningtasting: smagningexcitement: spændingnervousness: nervøsitetbuzzed: summedesamples: smagsprøverfeedback: feedbackdiscussions: diskussionerneflared: blussedecues: stikordtrial period: forsøgsperiodebore fruit: bar frugtregulars: stamgæsterinnovation: innovationconcerns: bekymringerobstacles: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Exploring Viking Legacies: A Family Adventure in Roskilde
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Danish: Exploring Viking Legacies: A Family Adventure in Roskilde Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-15-08-38-20-da Story Transcript:Da: Efteråret havde farvet landskabet omkring Roskilde i gyldne og brune nuancer.En: Autumn had colored the landscape around Roskilde in golden and brown hues.Da: Det var St. Martins Dag, og Freja havde besluttet, at det var den perfekte tid for en familiesammenkomst.En: It was St. Martins Dag, and Freja had decided that it was the perfect time for a family gathering.Da: Roskilde Vikingeskibsmuseum ventede, en skattekiste af fortidens historier.En: The Roskilde Vikingeskibsmuseum awaited, a treasure chest of stories from the past.Da: Ved siden af fjorden, under den klare himmel, belyste de gamle skibes silhuetter den kraftfulde arv fra Vikingetiden.En: Beside the fjord, under the clear sky, the silhouettes of the ancient ships illuminated the powerful legacy of the Viking Age.Da: Freja gik energisk forrest, hendes øjne lyse af forventning.En: Freja walked energetically in front, her eyes bright with anticipation.Da: Hendes søn Soren slæbte bagud, hans opmærksomhed fastlåst på telefonen.En: Her son Soren lagged behind, his attention fixed on his phone.Da: Emil, den yngste, hoppede omkring, ivrig efter at udforske alt på én gang.En: Emil, the youngest, bounced around eagerly, keen to explore everything at once.Da: Familien trådte ind i museets verden, hvor fortidens skibe fortalte historier om eventyr og opdagelser.En: The family stepped into the museum's world, where ships from the past told tales of adventure and discovery.Da: "Se her, drenge," sagde Freja og pegede på det største skib.En: "Look here, boys," said Freja, pointing at the largest ship.Da: "Dette er nok fra det 11. århundrede.En: "This is probably from the 11th century.Da: Forestil jer at sejle på de åbne hav med det."En: Imagine sailing the open seas with it."Da: Emil klappede begejstret.En: Emil clapped excitedly.Da: "Kan jeg lege som kaptajn, mor?"En: "Can I pretend to be the captain, Mom?"Da: Freja grinede og nikkede.En: Freja laughed and nodded.Da: "Selvfølgelig.En: "Of course.Da: Men først en udfordring.En: But first, a challenge.Da: En skattejagt efter Viking-fakta!"En: A treasure hunt for Viking facts!"Da: Soren så skeptisk ud, mens Emil klappede i sine hænder.En: Soren looked skeptical while Emil clapped his hands.Da: "Okay, første spor," fortsatte Freja, "hvad blev skibene brugt til ud over krig?"En: "Okay, first clue," continued Freja, "what were the ships used for, besides war?"Da: Soren trak på skuldrene, mens Emil kiggede rundt for at finde svaret.En: Soren shrugged while Emil looked around to find the answer.Da: Så opdagede de en interaktiv udstilling.En: Then they discovered an interactive exhibition.Da: "Lad os prøve det!"En: "Let's try this!"Da: råbte Emil og tog fat i sin storebrors hånd.En: shouted Emil, grabbing his older brother's hand.Da: Soren sukkede men fulgte med.En: Soren sighed but followed along.Da: De stod foran en skærm, der lyste op.En: They stood in front of a screen that lit up.Da: Det var en virtuel rejse; med et tryk kunne de styre et skib gennem stormfulde vande, træffe strategiske beslutninger som rigtige vikinger.En: It was a virtual journey; with a touch, they could steer a ship through stormy waters, make strategic decisions like real Vikings.Da: Som skærmene viste scener fra slag til handel, ændrede Sorens ansigt sig.En: As the screens displayed scenes from battles to trade, Soren's expression changed.Da: Pelsen fra hans kedede attitude faldt væk.En: The cloak of his bored attitude fell away.Da: Hans øjne blev store, og han blev sugede ind i fortællingerne om mod og smedkunst.En: His eyes widened, and he was drawn into the tales of courage and craftsmanship.Da: "Mor, se mig!En: "Mom, look at me!Da: Jeg kæmper som en ægte viking!"En: I'm fighting like a real Viking!"Da: udbrød Emil, mens han trykkede på knapperne.En: exclaimed Emil, pressing the buttons.Da: Soren, optaget af de virtuelle slag, lod telefonen forsvinde i lommen.En: Soren, engrossed in the virtual battles, let the phone disappear into his pocket.Da: Hans fascination voksede i takt med lerfigurerne og de gamle kort, der guidede skibene på deres tværkulturelle rejser.En: His fascination grew with the clay figures and ancient maps that guided the ships on their cross-cultural journeys.Da: Da dagen nærmede sig sin afslutning, gik de alle gennem museet, fyldt med nyfunden respekt for deres vikingearv.En: As the day drew to a close, they all walked through the museum, filled with newfound respect for their Viking heritage.Da: Solen begyndte langsomt at gå ned, og farverne i himlen matchede de brændte blade omkring dem.En: The sun began to set slowly, and the colors in the sky matched the burnt leaves around them.Da: På vej ud sagde Freja til Soren, "Du nød det jo alligevel?"En: On the way ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire