Page de couverture de Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!






Verbari LLC
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Rekindling Friendship: A Christmas Journey in Nyhavn
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Danish: Rekindling Friendship: A Christmas Journey in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-22-08-38-20-da Story Transcript:Da: Nyhavn var et syn for øjet.En: Nyhavn was a sight for the eyes.Da: Små boder stod på rad og række, fyldt med julestemning.En: Small stalls stood in rows, filled with Christmas spirit.Da: Duftene af gløgg og æbleskiver fyldte luften.En: The scents of gløgg and æbleskiver filled the air.Da: Kasper spadserede langs kanalen, hans åndedrag skabte små skyer i den kolde vinterluft.En: Kasper strolled along the canal, his breath creating small clouds in the cold winter air.Da: Han så på de glitrende lys, der dansede på vandoverfladen.En: He watched the glittering lights dancing on the water's surface.Da: Rikke gik ved hans side, hendes sind fyldt med tanker.En: Rikke walked by his side, her mind filled with thoughts.Da: Sidste år havde de haft en uenighed, der skabte afstand mellem dem.En: Last year they had a disagreement that created distance between them.Da: Nu håbede Kasper at finde en vej tilbage til deres gamle venskab.En: Now, Kasper hoped to find a way back to their old friendship.Da: Han havde en plan.En: He had a plan.Da: En lille gave i hans lomme, en gave der kunne føre til samtale og måske lidt trøst.En: A small gift in his pocket, a gift that could lead to conversation and maybe some comfort.Da: De stoppede ved en bod, og Kasper vendte sig mod Rikke.En: They stopped at a stall, and Kasper turned to Rikke.Da: "Jeg har noget til dig," sagde han stille og rakte hende en lille pakke.En: "I have something for you," he said quietly and handed her a small package.Da: Det var en håndlavet julekugle.En: It was a handmade Christmas ornament.Da: Den passede perfekt i hendes hånd.En: It fit perfectly in her hand.Da: Han så hende i øjnene, håbende.En: He looked her in the eyes, hopeful.Da: Rikke tog imod gaven.En: Rikke accepted the gift.Da: Hun genkendte motivet straks.En: She recognized the motif immediately.Da: Det var en lille båd, ligesom dem de sejlede i, den sommer hvor alt var let og fyldt med latter.En: It was a small boat, just like the ones they sailed in that summer when everything was easy and filled with laughter.Da: Hendes hjerte blev varmt, og en tåre truede med at falde.En: Her heart warmed, and a tear threatened to fall.Da: "Jeg husker," sagde hun blidt.En: "I remember," she said gently.Da: De stod stille et øjeblik, omgivet af de glade lyde fra markedet.En: They stood still for a moment, surrounded by the cheerful sounds of the market.Da: Det føltes rigtigt at åbne op.En: It felt right to open up.Da: "Måske skal vi tale om det dér skete," foreslog hun, en anelse nervøs.En: "Maybe we should talk about what happened," she suggested, a bit nervous.Da: Kasper nikkede, lettet.En: Kasper nodded, relieved.Da: "Det vil jeg gerne.En: "I would like that.Da: Jeg savner vores venskab."En: I miss our friendship."Da: De gik langs kanalen, talte stille og grinte af gamle minder.En: They walked along the canal, spoke quietly, and laughed at old memories.Da: Langsomt begyndte isen mellem dem at smelte.En: Slowly, the ice between them began to melt.Da: Når alle ord var sagt, følte de begge nye håb.En: When all words were said, both felt new hope.Da: Kasper indså vigtigheden af at tage fat på problemer i stedet for at skubbe dem væk.En: Kasper realized the importance of addressing problems instead of pushing them away.Da: Rikke forstod nu, at ved at åbne sit hjerte, kunne hun finde trøst og fællesskab.En: Rikke now understood that by opening her heart, she could find comfort and companionship.Da: Nyhavn glitrede stadig, fyldt med lyset fra julen og to venner, der nu vidste, at det er i samtalen og forståelsen, at ægte venskab findes.En: Nyhavn still glittered, filled with the light of Christmas and two friends who now knew that it is in conversation and understanding that true friendship is found. Vocabulary Words:sight: synstalls: boderrows: rækkespirit: stemningstrolled: spadseredeglittering: glitrendedisagreement: uenigheddistance: afstandhanded: rakteornament: julekuglemotif: motivtear: tårecheerful: gladesuggested: foreslognervous: nervøsrelieved: lettetfriendship: venskabcompanionship: fællesskabaddressing: tage fat påpushing: skubbeunderstanding: forståelsensurrounded: omgivetrealized: indsåcomfort: trøstconversation: samtalecompassion: trøsthopeful: håbendeembrace: åbne opwatching: så påmelting: smelte
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • The Winter Quest: Mikkel's Tale of Friendship and Hope
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Danish: The Winter Quest: Mikkel's Tale of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-21-23-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel stod ved vinduet i den hyggelige stue på hans fars gamle gård.En: Mikkel stood by the window in the cozy living room of his father's old farm.Da: Sneen lå tungt over markerne.En: The snow lay heavy over the fields.Da: December havde endelig bragt vinterens kulde med sig, og jul var lige rundt om hjørnet.En: December had finally brought winter's chill with it, and Christmas was just around the corner.Da: Inde i stuen duftede der af gran og peberkager.En: Inside the living room, there was the scent of gran and peberkager.Da: Men Mikkels hjerte var tungt.En: But Mikkel's heart was heavy.Da: En prisvindende malkeko var forsvundet fra stalden.En: An award-winning dairy cow had disappeared from the stable.Da: Den var vigtig for både mejeriproduktionen og gårdens gode omdømme.En: It was important for both the dairy production and the farm's good reputation.Da: Mikkel tørrede svedperlerne af panden.En: Mikkel wiped the beads of sweat from his forehead.Da: Han havde søgt over hele gården, men der var ingen spor af koen.En: He had searched the entire farm, but there was no trace of the cow.Da: Med en dyb indånding tog Mikkel en beslutning.En: With a deep breath, Mikkel made a decision.Da: Han ville bede om hjælp.En: He would ask for help.Da: Mikkel greb sin tykke vinterfrakke og gik ud i kulden.En: Mikkel grabbed his thick winter coat and went out into the cold.Da: Hen over den sneklædte gårdsplads så han Astrid og Lars, hans naboer, komme gående.En: Across the snow-covered courtyard, he saw Astrid and Lars, his neighbors, approaching.Da: Han havde altid haft svært ved at bede om hjælp, men nu var det nødvendigt.En: He had always found it difficult to ask for help, but now it was necessary.Da: "Astrid, Lars!"En: "Astrid, Lars!"Da: råbte han over vinden.En: he shouted over the wind.Da: De to stoppede og ventede på ham.En: The two stopped and waited for him.Da: "Jeg har brug for jeres hjælp.En: "I need your help.Da: Koen er væk."En: The cow is gone."Da: Astrid, en kvik kvinde med en altid venlig tilgang, nikkede med det samme.En: Astrid, a quick-witted woman with an always friendly approach, nodded immediately.Da: "Selvfølgelig, Mikkel.En: "Of course, Mikkel.Da: Vi hjælper gerne."En: We're happy to help."Da: Lars, en stærk og erfaren landmand, klappede Mikkel på skulderen.En: Lars, a strong and experienced farmer, patted Mikkel on the shoulder.Da: "Lad os finde hende sammen."En: "Let's find her together."Da: De tre satte kurs mod markerne.En: The three set out toward the fields.Da: Sneen faldt tungt, og vinden hylede omkring dem.En: The snow fell heavily, and the wind howled around them.Da: Det var næsten umuligt at se noget, men Mikkel følte sig varm ved tanken om støtte fra sine naboer.En: It was almost impossible to see anything, but Mikkel felt warm at the thought of support from his neighbors.Da: De søgte i flere timer.En: They searched for several hours.Da: Både Astrid og Lars forsøgte at opmuntre ham, men bekymringen voksede i Mikkels mave.En: Both Astrid and Lars tried to encourage him, but the worry grew in Mikkel's stomach.Da: Pludselig stansede han op.En: Suddenly, he stopped.Da: "Der er noget dér," sagde han og pegede.En: "There's something there," he said, pointing.Da: En svag bevægelse i sneen tydede på noget levende.En: A faint movement in the snow suggested something living.Da: Mikkel gik forsigtigt nærmere.En: Mikkel cautiously approached.Da: Hans hjerte sprang et slag over, da han så det velkendte sorte og hvide mønster.En: His heart skipped a beat when he saw the familiar black and white pattern.Da: Koen lå fint skjult i en lille lund, hvor sneen ikke nåede.En: The cow was nicely hidden in a small grove where the snow hadn't reached.Da: Med et lettet suk smilte Mikkel til Astrid og Lars.En: With a relieved sigh, Mikkel smiled at Astrid and Lars.Da: "Vi gjorde det!"En: "We did it!"Da: Koen blev bragt tilbage til stalden, og de tre venner gik tilbage til huset.En: The cow was brought back to the stable, and the three friends returned to the house.Da: Indenfor lunede bålet i kaminen.En: Inside, the fire in the hearth warmed them.Da: Mikkel vidste nu, at han ikke var alene.En: Mikkel now knew he was not alone.Da: Han havde atter fået troen på sig selv og forstået værdien af fællesskab.En: He had regained his confidence and understood the value of community.Da: Julens festligheder kunne begynde med ro i sindet, og Mikkel vidste, at han altid kunne stole på sine naboer i vanskelige tider.En: Christmas festivities could begin with peace of mind, and Mikkel knew he could always rely on his neighbors in difficult times.Da: Skønt vinterens kulde stadig holdt fast udenfor, strålede varmen af venskab og håb indenfor.En: Although winter's ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unlocking Generational Dreams in a Danish Winter's Tale
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Danish: Unlocking Generational Dreams in a Danish Winter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-21-08-38-20-da Story Transcript:Da: På en kold vinterdag, hvor snefnug dalede stille ned, var Kasper og Signe i gang med at rydde op på loftet i deres afdøde bedsteforældres hyggelige bondehus i den danske provins.En: On a cold winter day, where snowflakes quietly drifted down, Kasper and Signe were busy cleaning up the attic in their late grandparents' cozy farmhouse in the Danish countryside.Da: Det var et gammelt hus, omgivet af nøgne ege og et tyndt lag sne, der glimtede i vinterlyset.En: It was an old house, surrounded by bare oaks and a thin layer of snow that glittered in the winter light.Da: Mens de ryddede op mellem de gamle trækister og støvede møbler, stødte Signe på en gammel, gulnet konvolut.En: As they cleared away among the old wooden chests and dusty furniture, Signe came across an old, yellowed envelope.Da: "Kasper, se hvad jeg har fundet," kaldte Signe, hendes stemme fyldt med undren og et strejf af håb.En: "Kasper, look what I found," called Signe, her voice filled with wonder and a hint of hope.Da: Kasper, praktisk som han var, så først kun op fra sin bunke og hævede et øjenbryn.En: Kasper, practical as he was, only looked up from his pile at first and raised an eyebrow.Da: "Det er vel bare mere affald?"En: "It's probably just more trash?"Da: spurgte han rutinemæssigt, mens han forsatte med at fylde en papkasse med ubrugelige genstande.En: he asked routinely as he continued to fill a cardboard box with useless items.Da: Signe åbnede forsigtigt konvolutten, og en foldet seddel gled ud.En: Signe carefully opened the envelope, and a folded note slipped out.Da: Da hun begyndte at læse, ændrede hendes øjne sig fra nysgerrighed til noget langt dybere.En: As she began to read, her eyes changed from curiosity to something much deeper.Da: Det var et brev fra deres bedstefar, skrevet til dem mange år før.En: It was a letter from their grandfather, written to them many years before.Da: Det handlede om hans liv på gården, hans dybe kærlighed til stedet, og hans ønsker for dets fremtid.En: It spoke about his life on the farm, his deep love for the place, and his wishes for its future.Da: Kasper stoppede op og kiggede på hende med en blanding af irritation og interesse.En: Kasper paused and looked at her with a mixture of irritation and interest.Da: "Hvad står der?"En: "What does it say?"Da: Signe tøvede først.En: Signe hesitated at first.Da: Hun vidste, hvor meget huset betød for hende, men også hvor pragmatisk Kasper var.En: She knew how much the house meant to her, but also how pragmatic Kasper was.Da: Alligevel samlede hun mod.En: Still, she gathered courage.Da: "Det er om bedstefars drømme," sagde hun blidt.En: "It's about grandpa's dreams," she said gently.Da: Hun begyndte at læse højt.En: She began to read aloud.Da: Brevet fortalte om bedstefars glade minder om hele familien samlet ved julemiddagen i køkkenet, om hans vision om, at huset skulle forblive i familien, hvor det kunne skabe nye minder i takt med generationsskiftene.En: The letter told of grandpa's happy memories of the whole family gathered at Christmas dinner in the kitchen, about his vision that the house should remain in the family, where it could create new memories through the generations.Da: Det var en kærlighedserklæring til stedet og et håb om varig forbindelse.En: It was a love letter to the place and a hope for lasting connection.Da: Kaspers ansigt blødte op, da han lyttede.En: Kasper's face softened as he listened.Da: Ordene ramte ham dybt, vækkede noget, han ikke havde forventet.En: The words struck him deeply, awakening something he hadn't expected.Da: Han kiggede rundt i loftet, på tingene fra deres barndom, og indså, at huset var mere end blot mursten og træ.En: He looked around the attic, at the things from their childhood, and realized that the house was more than just bricks and wood.Da: "Vi kan ikke sælge det," sagde Kasper til sidst, rørt, mens han trak vejret dybt ind.En: "We can't sell it," Kasper finally said, moved, as he took a deep breath.Da: "Det må være en måde at beholde det på."En: "There must be a way to keep it."Da: For første gang i dagevis smilede Signe ægte.En: For the first time in days, Signe genuinely smiled.Da: "Vi skal nok finde en løsning," bekræftede hun og betragtede sin bror med taknemmelighed.En: "We will find a solution," she confirmed, looking at her brother with gratitude.Da: De gik hånd i hånd ned ad den smalle loftstrappe, fast besluttede på at ære deres bedstefars ønsker.En: They went hand in hand down the narrow attic stairs, determined to honor their grandfather's wishes.Da: I den lune stue sad de sammen og formulerede en plan.En: In the warm living room, they sat together and formulated a plan.Da: De blev enige om at holde et familiemøde og...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire