OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Winter Warmth: A Lesson in Teamwork and Friendship
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Greek: Winter Warmth: A Lesson in Teamwork and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-28-23-34-02-el Story Transcript:El: Στον μεγάλο οικογενειακό σπίτι στη Θεσσαλονίκη, το κρύο το χειμώνα ήταν τσουχτερό.En: In the large family house in Thessaloniki, the winter cold was biting.El: Ήταν ένα βράδυ γεμάτο βιβλία και σημειώσεις, με τον Δημήτρη και την Θάλεια καθισμένους στο μεγάλο ξύλινο τραπέζι της τραπεζαρίας.En: It was a night filled with books and notes, with Dimitris and Thaleia seated at the big wooden dining table.El: Στο τζάκι έκαιγε μια φωτιά, ζεσταίνοντας τον χώρο με την απαλή λάμψη της.En: A fire burned in the fireplace, warming the room with its soft glow.El: Ο Δημήτρης ήταν σκυμμένος πάνω από τις σημειώσεις του, προσπαθώντας να μελετήσει για τις εξετάσεις του σχολείου.En: Δημήτρης was hunched over his notes, trying to study for his school exams.El: Ήξερε ότι η οικογένειά του περίμενε πολλά απ' αυτόν.En: He knew that his family expected a lot from him.El: Ήθελε να πετύχει, να τους εντυπωσιάσει.En: He wanted to succeed, to impress them.El: Αλλά η πίεση ήταν μεγάλη και συχνά ένιωθε κουρασμένος και αγχωμένος.En: But the pressure was great, and he often felt tired and anxious.El: Από την άλλη πλευρά του τραπεζιού, η Θάλεια ήταν έτοιμη να βοηθήσει.En: On the other side of the table, Θάλεια was ready to help.El: Η Θάλεια ήταν έξυπνη, αλλά συνήθως ανέβαλλε το διάβασμα της.En: Θάλεια was smart but usually postponed her own studying.El: «Δημήτρη, αν θες μπορώ να σε βοηθήσω», είπε ξαφνικά η Θάλεια, σπάζοντας τη σιωπή.En: "Dimitris, if you want, I can help you," Θάλεια said suddenly, breaking the silence.El: Ο Δημήτρης δίστασε.En: Δημήτρης hesitated.El: Δεν του άρεσε να ζητά βοήθεια, αλλά ήξερε ότι η Θάλεια ήταν καλή στα μαθήματα.En: He didn't like asking for help, but he knew Θάλεια was good at their subjects.El: «Εντάξει», είπε τελικά, «ίσως μπορέσουμε να μελετήσουμε μαζί».En: "Alright," he finally said, "maybe we can study together."El: Και έτσι ξεκίνησαν.En: And so they began.El: Η Θάλεια τον βοήθησε να καταλάβει τα δύσκολα κομμάτια.En: Θάλεια helped him understand the difficult parts.El: Μαζί έλυσαν ασκήσεις και αντάλλαξαν ιδέες.En: Together, they solved exercises and exchanged ideas.El: Μέσα σε λίγες ώρες, συνειδητοποίησαν ένα βασικό σημείο που τους ξέφευγε και στους δύο.En: Within a few hours, they realized a key point that was eluding both of them.El: Αυτή η ανακάλυψη τους έδωσε αυτοπεποίθηση.En: This discovery gave them confidence.El: Ένιωσαν ότι κάνουν πρόοδο.En: They felt they were making progress.El: Ο Δημήτρης, αν και αρχικά επιφυλακτικός, κατάλαβε την αξία της βοήθειας από τους άλλους.En: Δημήτρης, though initially hesitant, realized the value of help from others.El: Η Θάλεια, από την πλευρά της, ένιωσε τη σημασία της κοινής προσπάθειας.En: Θάλεια, on her part, felt the importance of shared effort.El: Τελικά, το βράδυ πέρασε γρήγορα και οι δυο τους αισθάνθηκαν έτοιμοι για τις εξετάσεις.En: Eventually, the evening passed quickly and both felt ready for the exams.El: Το επόμενο πρωί, μπήκαν στην αίθουσα με το κεφάλι ψηλά και γεμάτοι αυτοπεποίθηση.En: The next morning, they entered the classroom with heads held high and full of confidence.El: Είχαν δουλέψει σκληρά και ένιωθαν σίγουροι για τις δυνάμεις τους.En: They had worked hard and felt sure of their abilities.El: Ο Δημήτρης έμαθε να ζητά βοήθεια όταν τη χρειάζεται, ενώ η Θάλεια κατάλαβε πόσο σημαντική είναι η πειθαρχία και ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Family Bonds: The Perfect Imperfection of Togetherness
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Greek: Family Bonds: The Perfect Imperfection of Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-28-08-38-20-el Story Transcript:El: Ο χειμώνας είχε σκοτεινιάσει τον ουρανό, αλλά το σπίτι της οικογένειας φωτίζονταν από μέσα με ζεστασιά και χαρά.En: Winter had darkened the sky, but the family's house was illuminated from within with warmth and joy.El: Η ζωή στο μεγάλο οικογενειακό σπίτι ήταν πάντα γεμάτη φωνές, γέλια και νοστιμιές που ετοιμάζονταν στην κουζίνα.En: Life in the large family home was always full of voices, laughter, and delicious aromas emanating from the kitchen.El: Αλλά αυτή η φορά, υπήρχε κάτι ιδιαίτερο στην ατμόσφαιρα.En: But this time, there was something special in the air.El: Ήταν η μέρα της μεγάλης συνάντησης της οικογένειας, και ο Νίκος έτρεχε ασταμάτητα, προσπαθώντας να κάνει τα πάντα τέλεια.En: It was the day of the big family gathering, and Nikos was running tirelessly, trying to make everything perfect.El: Ο Νίκος ήταν όμως γεμάτος αμφιβολίες.En: Nikos was, however, full of doubts.El: «Θα καταφέρω να ευχαριστήσω όλη την οικογένεια;En: "Will I be able to make the whole family happy?"El: » αναρωτιόταν, καθώς το άγχος τον κατέτρωγε.En: he wondered, as anxiety consumed him.El: Οι σκέψεις του διακόπηκαν από τη φωνή της Έλενας.En: His thoughts were interrupted by the voice of Elena.El: «Όλα θα πάνε καλά, Νίκο.En: "Everything will be fine, Niko.El: Μη φοβάσαι,» του είπε με σιγουριά.En: Don't worry," she assured him confidently.El: Η Έλενα είχε καλέσει τον θείο Δημήτρη να αναλάβει να φτάσει εγκαίρως τα ψώνια.En: Elena had asked Uncle Dimitris to make sure the groceries arrived on time.El: Ο Δημήτρης πάντα γελούσε και έλεγε αστείες ιστορίες, αλλά αυτή τη φορά αργούσε και αυτό ανησυχούσε τον Νίκο.En: Dimitris always laughed and told funny stories, but this time he was late and that worried Nikos.El: Στο μεταξύ, η μητέρα του και η γιαγιά του ετοίμαζαν τις παραδοσιακές πίτες και το φαγητό άρχισε να μυρίζει στον αέρα.En: Meanwhile, his mother and grandmother were preparing traditional pies, and the scent of food began to fill the air.El: Ο Νίκος αποφάσισε πως έπρεπε να μοιράσει τα καθήκοντα για να χαλαρώσει το άγχος του.En: Nikos decided that he needed to delegate tasks to ease his stress.El: «Ξέρετε, αν ο καθένας βοηθήσει λίγο, θα είναι εύκολα», είπε στην οικογένεια.En: "You know, if everyone helps a little, it will be easy," he told the family.El: Η θεία Μαρία ανέλαβε τη διακόσμηση, οι ξαδέρφες ανέλαβαν τη μουσική, και οι ξαδέρφοι τα ποτά.En: Aunt Maria took on the decorations, the cousins took care of the music, and the nephews and nieces handled the drinks.El: Ο καιρός περνούσε και ο Δημήτρης τελικά έφτασε με τα ψώνια, ενώ η Έλενα ετοίμασε τον χώρο για το δείπνο.En: Time passed, and Dimitris finally arrived with the groceries, while Elena prepared the space for dinner.El: Καθώς κάθονταν στο τραπέζι, υπήρχε μια στιγμή αμηχανίας.En: As they sat at the table, there was a moment of awkwardness.El: «Τι θα συμβεί αν κάτι πάει στραβά;En: "What if something goes wrong?"El: » σκέφτηκε ο Νίκος.En: thought Nikos.El: Αλλά τότε, η Έλενα σηκώθηκε και έκανε μια ομιλία.En: But then, Elena stood up and gave a speech.El: «Ας μην ξεχνάμε γιατί είμαστε εδώ.En: "Let's not forget why we are here.El: Είναι για να τιμήσουμε και να αγαπήσουμε ο ένας τον άλλο, όποια κι αν είναι τα προβλήματα μας.En: It's to honor and love each other, whatever our problems may be.El: Αυτό είναι η οικογένεια,» είπε με ειλικρίνεια.En: That's what family is," she said sincerely.El: Όλοι χαμογέλασαν και πλημμύρισε η ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Delphi Dawn: A Journey of Tradition and Discovery
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Greek: Delphi Dawn: A Journey of Tradition and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-27-23-34-02-el Story Transcript:El: Το πρωί τον τύλιξε ομίχλη στην Δελφό.En: In the morning, mist enveloped Delpho.El: Ο Κάλλιας και η Λυσάνδρα, δυο αδέρφια από την Αθήνα, περιδιάβαιναν ανάμεσα στις αρχαίες κολώνες.En: Callias and Lysandra, two siblings from Athens, wandered among the ancient columns.El: Ο αέρας ήταν παγωμένος και έφερνε ιστορίες από παλιά.En: The air was cold and carried stories from the past.El: Ο Κάλλιας κοντοστάθηκε και κοίταξε γύρω του.En: Callias paused and looked around him.El: Η γιαγιά τους συνήθιζε να τους λέει παραμύθια για τον χρησμό των Δελφών.En: Their grandmother used to tell them tales about the oracle of Delphi.El: Είχε ζητήσει, πριν πεθάνει, να πάνε εκεί, να βρουν τις ρίζες τους.En: She had asked, before she passed away, to go there, to find their roots.El: «Πρέπει να ακολουθήσουμε την παράδοση», είπε ο Κάλλιας.En: “We must follow the tradition,” said Callias.El: Ήθελε να τιμήσει τη γιαγιά προσφέροντας στην οικογένεια γαλήνη.En: He wanted to honor their grandmother by offering the family peace.El: Η Λυσάνδρα, όμως, είχε άλλο σχέδιο.En: Lysandra, however, had a different plan.El: «Θέλω να ανακαλύψω κάτι καινούριο», απάντησε αποφασιστικά.En: “I want to discover something new,” she answered decisively.El: Ήθελε να φτιάξει το δικό της μονοπάτι, βρίσκοντας αλήθειες που είχε κρύψει ο χρόνος.En: She wanted to forge her own path, finding truths that time had hidden.El: Οι δυο αδερφοί άρχισαν να διαφωνούν.En: The two siblings began to disagree.El: Ο ένας επέμενε στην ιστορία, ο άλλος διψούσε για μυστικά.En: One insisted on history, the other craved secrets.El: Καθώς περιδιάβαιναν, βρήκαν κάτι ασυνήθιστο: ένα παλιό τεχνούργημα, μισοθαμμένο ανάμεσα στα χαλάσματα.En: As they wandered, they found something unusual: an old artifact, half-buried among the ruins.El: «Είναι σημαντικό», είπε ο Κάλλιας.En: “It’s important,” said Callias.El: «Πρέπει να το αφήσουμε εδώ, όπως το ήθελε η γιαγιά».En: “We should leave it here, as grandmother wanted.”El: Η Λυσάνδρα το κοίταξε προσεχτικά.En: Lysandra looked at it carefully.El: Ήξερε ότι η γνώση και η ανακάλυψη έχουν αξία για το μέλλον.En: She knew that knowledge and discovery hold value for the future.El: «Ας το αφήσουμε, αλλά θα επιστρέψουμε», πρότεινε.En: “Let's leave it, but we will return,” she suggested.El: «Θα σημειώσουμε το μέρος και θα μοιραστούμε την ιστορία του».En: “We’ll note the place and share its story.”El: Ο Κάλλιας συμφώνησε με μια ανακούφιση.En: Callias agreed with a sense of relief.El: Μαζί, κατέγραψαν τις λεπτομέρειες και μοιράστηκαν ένα βλέμμα κατανόησης.En: Together, they recorded the details and shared a look of understanding.El: Ήξερε πια ότι οι παραδόσεις μπορούν να αλλάξουν, και η Λυσάνδρα κατάλαβε την δύναμη της οικογένειας.En: He now knew that traditions can change, and Lysandra understood the power of family.El: Τα σύννεφα άρχισαν να διαλύονται.En: The clouds began to dissolve.El: Περπατώντας πίσω προς την έξοδο, τα αδέρφια αισθάνονταν πλουσιότερα και πιο ενωμένα από ποτέ.En: Walking back towards the exit, the siblings felt richer and more united than ever.El: Η Δελφική αυγή τους χαιρετούσε, φέρνοντας μαζί της υποσχέσεις για το μέλλον και το παρελθόν.En: The Delphi dawn greeted them, bringing with it promises for the future and the past. Vocabulary Words:the mist: η ομίχληto envelop: τυλίγειthe column: η κολόναcold: παγωμένοςthe oracle: ο χρησμόςto honor: τιμάωthe tradition: η παράδοσηpeace: ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
Pas encore de commentaire