Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Trust at Sea: Navigating Danger and Unity in the Aegean
    Oct 15 2025
    Fluent Fiction - Greek: Trust at Sea: Navigating Danger and Unity in the Aegean Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-10-15-07-38-20-el Story Transcript:El: Το θαλασσινό άνεμο φυσούσε απαλά πάνω στον Ναυτικό Σταθμό του Αιγαίου, ενώ τα φύλλα των δέντρων χόρευαν στον ρυθμό του φθινοπωρινού αέρα.En: The thalassino anemo was gently blowing over the Navy Station of the Aegean, while the leaves of the trees danced to the rhythm of the autumn breeze.El: Ο Νικόλας στεκόταν μπροστά από την αίθουσα ελέγχου, κρατώντας το βλέμμα του στη θάλασσα που αγριεύει.En: Nikolas stood in front of the control room, keeping his eyes on the sea that was growing wild.El: Οι προετοιμασίες για την επέτειο της 28ης Οκτωβρίου βρίσκονταν στην αποκορύφωσή τους, μια μέρα γιορτής και μνήμης για την Ελλαδα.En: Preparations for the anniversary of October 28th were at their peak, a day of celebration and remembrance for Greece.El: Ξαφνικά, ο συναγερμός ήχησε, σπάζοντας την ησυχία του πρωινού.En: Suddenly, the alarm sounded, breaking the morning's tranquility.El: Ένας κυβερνοεπιθέτης είχε παραβιάσει τα συστήματα ασφαλείας του Σταθμού.En: A cyber-attacker had breached the Station's security systems.El: Ακόμα και στην απόμερη τοποθεσία τους, οι κίνδυνοι δεν έλειπαν.En: Even in their remote location, dangers were not absent.El: Ο Νικόλας ανέλαβε αμέσως δράση.En: Nikolas immediately sprang into action.El: Το μυαλό του δούλευε γρήγορα.En: His mind was working fast.El: Πρέπει να βρει την πηγή του προβλήματος πριν να είναι πολύ αργά.En: He needed to find the source of the problem before it was too late.El: Η Κατερίνα, η εξαίρετη ειδικός στον ψηφιακό τομέα, έσπευσε στην αίθουσα ελέγχου.En: Katerina, the excellent specialist in the digital field, rushed into the control room.El: Κρατούσε μια συσκευή με πληροφορίες που θα μπορούσαν να αποδειχθούν καθοριστικές.En: She held a device with information that could prove decisive.El: Αλλά ο Νικόλας δίσταζε.En: But Nikolas hesitated.El: Η φημολογία για το μυστηριώδες παρελθόν της την έκανε ύποπτη.En: Rumors about her mysterious past made her seem suspicious.El: Από την άλλη, ο Δημήτρης φαινόταν ανυπόμονος να δράσει, αν και νέος και άπειρος.En: On the other hand, Dimitris appeared eager to act, despite being young and inexperienced.El: "Πρέπει να με εμπιστευτείς, Νικόλα," είπε η Κατερίνα με σιγουριά στη φωνή της.En: "You have to trust me, Nikola," said Katerina confidently.El: Τελικά, επέλεξε να ακούσει την Κατερίνα.En: In the end, he chose to listen to Katerina.El: Εκείνη παρουσίασε δεδομένα που έδειχναν πως ο Δημήτρης, στην επιθυμία του να εντυπωσιάσει, άθελά του άφησε την πύλη ανοιχτή προς τους επιτεθείς.En: She presented data that showed how Dimitris, in his desire to impress, had unwittingly left the gate open to the attackers.El: Καθώς το ρολόι έδειχνε μεσάνυχτα, βρέθηκαν όλοι στην αίθουσα συντονισμού.En: As the clock struck midnight, they all gathered in the coordination room.El: Η Κατερίνα απέδειξε την αλήθεια, και ο Δημήτρης μετανιωμένος παραδέχτηκε την απροσεξία του.En: Katerina proved the truth, and Dimitris, remorseful, admitted his carelessness.El: Ο κίνδυνος είχε αποτραπεί.En: The danger had been averted.El: Η απειλή εξουδετερώθηκε και οι εορταστικές προετοιμασίες ανανέωθηκαν.En: The threat was neutralized, and the festive preparations were renewed.El: Όμως, ο Νικόλας γνώριζε ότι η εμπιστοσύνη μεταξύ των συναδέλφων του είχε δοκιμαστεί.En: However, Nikolas knew that the trust among his colleagues had been tested.El: Η επόμενη μέρα έφερε μερικά σύννεφα, αλλά και την ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Mystery in the Vineyard: A Greek Easter Reunion
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Greek: Mystery in the Vineyard: A Greek Easter Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-10-14-22-34-02-el Story Transcript:El: Στον ήλιο του ελληνικού πρωινού, το αμπέλι στην Σαντορίνη έμοιαζε με παράδεισο.En: In the sun of the Greek morning, the vineyard in Santorini looked like paradise.El: Άσπρα σπίτια, μπλε θάλασσα και ανοιξιάτικες ανθοφορίες φώτιζαν το τοπίο.En: White houses, blue sea, and spring blooms illuminated the landscape.El: Ο Δημήτρης, ο ιδιοκτήτης του αμπελιού, στεκόταν χαμένος στις σκέψεις του.En: Dimitris, the owner of the vineyard, stood lost in his thoughts.El: Πριν λίγες μέρες, ένα πολύτιμο μπουκάλι κρασιού, κληρονομιά της οικογένειας, εξαφανίστηκε.En: A few days ago, a precious bottle of wine, a family heirloom, had disappeared.El: Ήταν η παραμονή του Πάσχα, και ο Δημήτρης ήθελε το μπουκάλι για το τοστ στην μνήμη του πατέρα του.En: It was the eve of Easter, and Dimitris wanted the bottle for the toast in memory of his father.El: Κάθε άνοιξη, το κρασί αυτό και το τοστ του ήταν τα πιο σημαντικά.En: Every spring, this wine and the toast were the most important things.El: Ανακάλεσε την αδελφή του, την Ελένη, και τον φίλο τους, τον Νίκο.En: He recalled his sister, Eleni, and their friend, Nikos.El: "Πρέπει να το βρούμε," είπε με ανησυχία.En: "We must find it," he said with concern.El: Η Ελένη, πάντα γρήγορη και έξυπνη, υποσχέθηκε να βοηθήσει.En: Eleni, always quick and smart, promised to help.El: "Νίκο, θα σε παρακολουθήσουμε, μπορεί να ξέρεις κάτι παραπάνω," είπε με χαμόγελο.En: "Niko, we will follow you, you might know something more," she said with a smile.El: Ο Νίκος, ένας δημοσιογράφος με αθόρυβα αισθήματα για την Ελένη, αποδέχθηκε την πρόσκληση.En: Nikos, a journalist with silent feelings for Eleni, accepted the invitation.El: Οι τρεις τους άρχισαν να ψάχνουν στο αμπέλι και στο κελάρι.En: The three of them started searching the vineyard and the cellar.El: Κάθε νέος εργάτης ήταν ύποπτος, αλλά δεν ήθελαν να κάνουν αβάρβαρους κατηγορίες.En: Every new worker was suspect, but they didn't want to make rash accusations.El: Ο Νίκος, αν και σιωπηλός, φαινόταν να ξέρει περισσότερα από ό,τι έλεγε.En: Nikos, while silent, seemed to know more than he was saying.El: Καθώς το Πάσχα πλησίαζε, οι επισκέπτες πολλαπλασιάζονταν.En: As Easter approached, the visitors multiplied.El: Ήταν όλοι απασχολημένοι, αλλά η έλλειψη του μπουκαλιού έμεινε μια σκιά.En: Everyone was busy, but the absence of the bottle remained a shadow.El: Την ημέρα της Κυριακής του Πάσχα, η συγκέντρωση ήταν μεγάλη.En: On Easter Sunday, the gathering was large.El: Η Ελένη και ο Δημήτρης σύντομα αναμετρούν μια κρίσιμη συζήτηση με τον Νίκο.En: Eleni and Dimitris soon engaged in a crucial conversation with Nikos.El: "Νίκο, πρέπει να μας πεις," είπε η Ελένη.En: "Niko, you need to tell us," said Eleni.El: "Ξέρεις κάτι;En: "Do you know something?"El: "Ο Νίκος, φαίνοντας αμήχανος, εξήγησε ότι είχε κρύψει το μπουκάλι ως έκπληξη για τον Δημήτρη.En: Nikos, appearing embarrassed, explained that he had hidden the bottle as a surprise for Dimitris.El: Ήθελε να το δώσει σαν δώρο με μια ωραία συσκευασία.En: He wanted to give it as a gift with a nice packaging.El: Όμως, το είχε ξεχάσει σε ένα εσοχή του κελαριού.En: However, he had forgotten it in a recess of the cellar.El: Η ανακούφιση ήταν μεγάλη.En: The relief was immense.El: Ο Δημήτρης αναγνώρισε τη σημασία της εμπιστοσύνης.En: Dimitris recognized the importance of trust.El: "Ευχαριστώ, Νίκο," είπε γελώντας.En: "Thank you, Niko," he said, laughing.El: Τα φιλίες δοκιμάστηκαν αλλά ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Sophia's Triumph: How a Personal Story Won a Scholarship
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Greek: Sophia's Triumph: How a Personal Story Won a Scholarship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-10-14-07-38-20-el Story Transcript:El: Στην καρδιά της πόλης, υπήρχε η Μεγάλη Βιβλιοθήκη της Ουτοπικής Κοινωνίας.En: In the heart of the city, there was the Great Library of the Utopian Society.El: Οι τοίχοι της ήταν πολύ ψηλοί και γεμάτοι βιβλία από κάθε άκρη του κόσμου.En: Its walls were very tall and filled with books from every corner of the world.El: Το φως του ήλιου περνούσε από τα μεγάλα, χρωματιστά τζάμια, δημιουργώντας όμορφα χρωματιστά σχήματα στο μαρμάρινο πάτωμα.En: The sunlight passed through the large, colored glass, creating beautiful colorful shapes on the marble floor.El: Η Σοφία, μία φοιτήτρια που λάτρευε την ιστορία, βρισκόταν στη βιβλιοθήκη αυτή.En: Sophia, a student who loved history, was in this library.El: Ήταν άνοιξη στο Νότιο Ημισφαίριο, και εκείνη προετοιμαζόταν για τον μεγάλο διαγωνισμό εκθέσεων.En: It was spring in the Southern Hemisphere, and she was preparing for the big essay competition.El: Ήθελε πολύ να κερδίσει.En: She really wanted to win.El: Το βραβείο θα της έδινε μια υποτροφία για να συνεχίσει τις σπουδές της.En: The prize would grant her a scholarship to continue her studies.El: Η Σοφία διάβαζε τα βιβλία της και πέφτανε στο μυαλό της ιστορίες από τη γιαγιά της.En: Sophia read her books, and stories from her grandmother came to mind.El: Η γιαγιά της της είχε πει πολλές ιστορίες για την αρχαία ιστορία του τόπου τους.En: Her grandmother had told her many stories about the ancient history of their land.El: Η Σοφία ήξερε ότι αυτές οι ιστορίες είχαν αξία και ήθελε να τις χρησιμοποιήσει στην έκθεσή της.En: Sophia knew that these stories were valuable and wanted to use them in her essay.El: Όμως, είχε αμφιβολίες.En: However, she had doubts.El: Ο Δημήτριος, ο κύριος ανταγωνιστής της, ήταν γνωστός για την εξυπνάδα του.En: Dimitrios, her main competitor, was known for his intelligence.El: Η Σοφία αισθανόταν πίεση από την οικογένειά της να πετύχει.En: Sophia felt pressure from her family to succeed.El: Αποφάσισε όμως να γράψει με τη δική της φωνή και να μην προσπαθήσει να αιθείρει το στυλ των άλλων.En: However, she decided to write in her own voice and not try to adopt the style of others.El: Την ημέρα της κρίσης, οι κριτές ανέλαβαν να ανακοινώσουν τον νικητή.En: On the day of judgment, the judges took on the task of announcing the winner.El: Η καρδιά της Σοφίας χτυπούσε δυνατά.En: Sophia's heart was pounding.El: Όταν άκουσε το όνομά της, δεν μπορούσε να το πιστέψει.En: When she heard her name, she couldn't believe it.El: Η νίκη ήταν δική της.En: The victory was hers.El: Η Σοφία κέρδισε τον διαγωνισμό και την υποτροφία.En: Sophia won the competition and the scholarship.El: Γιόρτασε με τους φίλους και την οικογένειά της.En: She celebrated with her friends and family.El: Με αυτή τη νίκη, η Σοφία ένιωσε περισσότερη αυτοπεποίθηση.En: With this victory, Sophia felt more confident.El: Κατάλαβε ότι η μοναδική της φωνή είχε αξία.En: She understood that her unique voice had value.El: Η ιστορία της γιαγιάς της βοήθησε να ξεχωρίσει.En: Her grandmother's story helped her stand out.El: Με αυτή την επιτυχία, η Σοφία έμαθε να πιστεύει στις δικές της δυνατότητες.En: With this success, Sophia learned to believe in her own abilities.El: Το όνειρό της να συνεχίσει τις σπουδές της χωρίς οικονομικά εμπόδια ήταν πια πραγματικότητα.En: Her dream of continuing her studies without financial barriers was now a reality. Vocabulary Words:the heart: η καρδιάthe library: η βιβλιοθήκηthe ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
Pas encore de commentaire