Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Trapped by Snow: A Tale of Unexpected Creativity and Love
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Greek: Trapped by Snow: A Tale of Unexpected Creativity and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-07-08-38-20-el Story Transcript:El: Καθώς οι νιφάδες του χιονιού στροβιλίζονταν στον αέρα, το ζεστό φως έβγαινε από τα παράθυρα της μικρής καλύβας στο βουνό.En: As the snowflakes swirled in the air, the warm light spilled from the windows of the small cabin on the mountain.El: Ο Νίκος, με τη σιωπή και τα βιβλία του, καθόταν μπροστά στο τζάκι.En: O Nikos, with his silence and his books, sat in front of the fireplace.El: Ήθελε να βρει έμπνευση για το νέο του μυθιστόρημα.En: He wanted to find inspiration for his new novel.El: Αλλά δεν είχε ιδέα ότι εκείνη την ημέρα θα έβρισκε κάτι πιο μοναδικό από ό,τι είχε φανταστεί.En: But he had no idea that on that day he would find something more unique than he had imagined.El: Η Έλενα, με τη μηχανή φωτογραφίας της, είχε έρθει για να απαθανατίσει την τέλεια χειμωνιάτικη φωτογραφία.En: I Elena, with her camera, had come to capture the perfect winter photograph.El: Ήταν πάντα αναζητώντας νέες προκλήσεις.En: She was always seeking new challenges.El: Όταν ξεκίνησε να χιονίζει ανέμελα, ούτε εκείνη γνώριζε πως μια έντονη χιονοθύελλα θα την εμπόδιζε να επιστρέψει στην πόλη.En: When it began to snow carelessly, neither did she know that a severe snowstorm would prevent her from returning to the city.El: Όταν η κακοκαιρία έγινε πιο επικίνδυνη, η Έλενα βρήκε καταφύγιο στην καλύβα του Νίκου.En: When the weather became more dangerous, i Elena found refuge in tin kalyva tou Nikou.El: Έγιναν ξένοι μέσα σε έναν κοινό χώρο.En: They became strangers within a shared space.El: Το τζάκι έκαιγε θερμά, και το χιόνι σχημάτιζε ψηλές στοίβες τριγύρω.En: The fireplace burned warmly, and the snow formed high stacks all around.El: "Είσαι κι εσύ παγιδευμένος εδώ;En: "Are you trapped here too?"El: " ρώτησε η Έλενα, καθώς έβαζε τα χιονισμένα της παπούτσια δίπλα στην πόρτα να στεγνώσουν.En: rotise i Elena, as she placed her snow-covered shoes by the door to dry.El: "Ναι," απάντησε ο Νίκος αμήχανα.En: "Yes," apantise o Nikos awkwardly.El: "Απλώς πήγα να βρω έμπνευση.En: "I just came to find inspiration.El: Και ξαφνικά, το βουνό αποφάσισε να με κρατήσει για λίγο ακόμα.En: And suddenly, the mountain decided to keep me for a little longer."El: "Η Έλενα γέλασε.En: I Elena gelase.El: "Φαίνεται ότι αυτό το μέρος έχει υπερβολικά καλή φιλοξενία.En: "It seems this place offers too much hospitality."El: "Έτσι, μέρα με τη μέρα, άρχισαν να μιλάνε.En: Thus, day by day, they began to talk.El: Ο Νίκος της διηγήθηκε ιστορίες από τα βιβλία του, και η Έλενα του έδειχνε τις φωτογραφίες που είχε τραβήξει.En: O Nikos recounted stories from his books, and i Elena showed him the photographs she had taken.El: Κάθε εικόνα είχε τη δική της ιστορία.En: Each image had its own story.El: Στην αρχή, αυτοί οι δύο ξένοι, με τόσο διαφορετικά όνειρα, ένιωθαν τον χρόνο να περνάει εύκολα.En: At first, these two strangers, with such different dreams, felt time passing easily.El: Μια νύχτα, καθώς το τζάκι έσβηνε, η Έλενα είπε, "Και αν συνδυάσουμε τις δυνάμεις μας;En: One night, as the fire was dying down, i Elena eipe, "What if we combine our strengths?El: Οι δικές σου λέξεις και οι δικές μου εικόνες;En: Your words and my images?"El: "Ο Νίκος σκέφτηκε για λίγο.En: O Nikos skeftike gia ligo.El: Η ιδέα της Έλενας ήταν απλή αλλά ισχυρή.En: I idea tis Elenas was simple but powerful.El: Καθώς οι μέρες περνούσαν και το χιόνι συνέχιζε την παρουσία του, οι δυο τους δημιούργησαν έναν πανέμορφο φωτογραφικό ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter Wonders: Eleni's Artistic Journey in Thessaloniki
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Greek: Winter Wonders: Eleni's Artistic Journey in Thessaloniki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-06-23-34-02-el Story Transcript:El: Η Ελένη καθόταν δίπλα στο παράθυρο, κοιτάζοντας το παγωμένο λιμάνι της Θεσσαλονίκης.En: I Eleni sat by the window, looking at the frozen harbor of Thessaloniki.El: Ο χειμώνας είχε έρθει με όλη του τη δόξα, φέρνοντας χιόνι και κρύο αέρα.En: Winter had arrived in all its glory, bringing snow and cold wind.El: Το πόδι της ήταν σε γύψο, μια υπενθύμιση της πρόσφατης πτώσης της.En: Her leg was in a cast, a reminder of her recent fall.El: Η καρδιά της ήθελε να βαδίσει στα γνωστά της μονοπάτια, να ζωγραφίσει τις χειμωνιάτικες θάλασσες, αλλά το σώμα της αντιστεκόταν.En: Her heart longed to walk her familiar paths, to paint the winter seas, but her body resisted.El: Ο Νίκος, φίλος πιστός και υποστηρικτικός, ήρθε να τη δει.En: O Nikos, a faithful and supportive friend, came to see her.El: Άνοιξε την πόρτα χαμογελαστός, κατεβάζοντας προσεκτικά ένα πακέτο με υλικά ζωγραφικής.En: He opened the door, smiling, carefully bringing down a package of painting supplies.El: «Ελένη, σου έφερα μπογιές και καμβάδες», είπε ενθουσιασμένος.En: "Eleni, I brought you paints and canvases," he said excitedly.El: «Μπορούμε να σε πάμε στο λιμάνι να ζωγραφίσεις.En: "We can take you to the harbor to paint.El: Θα κάνουμε το αδύνατο δυνατό φέτος!En: We will make the impossible possible this year!"El: »Η γειτόνισσα Σοφία μπήκε μέσα κι εκείνη φορώντας ένα κόκκινο κασκόλ και κουβαλώντας κουλουράκια και μελομακάρονα.En: Neighbor Sofia entered as well, wearing a red scarf and carrying cookies and melomakarona.El: «Η ατμόσφαιρα πρέπει να είναι γιορτινή!En: "The atmosphere must be festive!"El: » δήλωσε, αφήνοντας τα γλυκά στο τραπέζι.En: she declared, leaving the sweets on the table.El: Τα μάτια της έλαμπαν.En: Her eyes sparkled.El: «Θα σε βάλουμε στο κλίμα των Χριστουγέννων, θέλοντας και μη.En: "We will get you into the Christmas spirit, whether you want it or not."El: »Περίεργη και συγκινημένη, η Ελένη συμφώνησε να δεχτεί τη βοήθειά τους.En: Curious and moved, Eleni agreed to accept their help.El: Ο Νίκος την κουβάλησε με αστείρευτη υπομονή στο λιμάνι.En: Nikos carried her with unending patience to the harbor.El: Η τοποθεσία ήταν μοναδική: παγωμένες βάρκες στην ακτή, χιόνι που έπεφτε σαν άσπρη κουβέρτα, και φωτάκια Χριστουγέννων που ζέσταιναν το τοπίο.En: The location was unique: frozen boats on the shore, snow falling like a white blanket, and Christmas lights warming the scene.El: Η Ελένη έστησε το καβαλέτο της στο πάγο και ξεκίνησε να ζωγραφίζει.En: Eleni set up her easel on the ice and started painting.El: Το χρώμα μπλε της θάλασσας, το λευκό του χιονιού, και το κίτρινο των φώτων αναμειγνύονταν στον καμβά της.En: The blue of the sea, the white of the snow, and the yellow of the lights mixed on her canvas.El: Ο Νίκος και η Σοφία τη στήριζαν πλαισιώνοντας την παλέτα της, μοιράζοντας κουβέρτες και καφέ.En: Nikos and Sofia supported her, framing her palette, sharing blankets and coffee.El: «Κοίτα!En: "Look!El: Κοίτα τις γραμμές και τα χρώματα!En: Look at the lines and the colors!El: Έκανα αυτό που ονειρευόμουν!En: I achieved what I dreamed!"El: » φώναξε η Ελένη, συγκινημένη με το αποτέλεσμα.En: Eleni shouted, moved by the result.El: Είχε αποτυπώσει την ομορφιά της χειμωνιάτικης Θεσσαλονίκης.En: She had captured the beauty of wintery Thessaloniki.El: Το χιόνι πια σταμάτησε και οι τρεις φίλοι στάθηκαν απολαμβάνοντας την επιτυχία, με γέλια και ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Eleni's Snowy Epiphany: An Artistic Journey to Scholarship
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Greek: Eleni's Snowy Epiphany: An Artistic Journey to Scholarship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-06-08-38-20-el Story Transcript:El: Οι πρώτες νιφάδες χιονιού έπεφταν απαλά στους δρόμους της Θεσσαλονίκης, τυλίγοντας την πόλη σε έναν μανδύα λευκό, καθώς τα χριστουγεννιάτικα φώτα έλαμπαν σε κάθε γωνιά.En: The first snowflakes were gently falling on the streets of Thessaloniki, wrapping the city in a white mantle, as Christmas lights shone on every corner.El: Ο άνεμος από το Αιγαίο έφερνε μια αύρα νοσταλγίας, και ο αέρας ήταν γεμάτος ζεστές μυρωδιές κανέλας και γαρίφαλου από τα τοπικά καφέ.En: The wind from the Aegean brought an aura of nostalgia, and the air was filled with warm scents of cinnamon and cloves from the local cafes.El: Η Ελένη, μια μαθήτρια λυκείου, είχε το δικό της στόχο.En: Eleni, a high school student, had her own goal.El: Το τελικό έργο της για το μάθημα της τέχνης απαιτούσε να δημιουργήσει ένα τοιχογράφημα, και ήλπιζε να εντυπωσιάσει τους κριτές ώστε να κερδίσει μια υποτροφία για ένα πρόγραμμα τέχνης.En: Her final project for art class required her to create a mural, and she hoped to impress the judges to win a scholarship for an art program.El: Όμως, ο δύσκολος ανταγωνισμός με την Θάλεια την ανησυχούσε.En: However, the tough competition with Thalia worried her.El: Η Θάλεια ήταν γνωστή για το ταλέντο της, και η παρουσία της στηριζόταν με θαυμασμό από όλους.En: Thalia was known for her talent, and her presence was admired by everyone.El: Στο μυαλό της Ελένης τριγυρνούσε και η σκέψη του χρόνου.En: In Eleni's mind, the thought of time lingered.El: Η ξαφνική κακοκαιρία είχε καθυστερήσει τις προετοιμασίες της, αφήνοντάς την με μόνο λίγες ημέρες να ολοκληρώσει το έργο της.En: The sudden bad weather had delayed her preparations, leaving her with only a few days to complete her work.El: Είχαν περάσει εβδομάδες στα σκαμπανεβάσματα της δικής της αμφιβολίας και των σύντομων στιγμιότυπων εμπιστοσύνης.En: She had spent weeks in the ups and downs of her own doubt and brief moments of confidence.El: Ένα απόγευμα, καθώς το σκοτάδι έπεφτε, η Ελένη κάθισε στο παράθυρο κοιτάζοντας τη θάλασσα.En: One afternoon, as darkness fell, Eleni sat by the window looking at the sea.El: Στα χέρια της είχε μια παλιά λάμπα.En: In her hands, she held an old lamp.El: Η αναλαμπή της δημιουργούσε σκιές στους τοίχους του δωματίου.En: Its flicker created shadows on the walls of the room.El: Ένα ξαφνικό φως φώτισε το πρόσωπό της καθώς είχε μια ανάλαφρη έμπνευση.En: A sudden light illuminated her face as she experienced a light breeze of inspiration.El: Με ενθουσιασμό, η Ελένη χρησιμοποίησε το φως και τις σκιές στο τοιχογράφημά της.En: With excitement, Eleni used light and shadows in her mural.El: Έκανε τον τοίχο να ζωντανέψει με νέους τρόπους.En: She made the wall come alive in new ways.El: Είδε το τοιχογράφημα να αποκτά βάθος και κίνηση, μια τεχνική που ποτέ της δεν είχε δοκιμάσει.En: She saw the mural gain depth and movement, a technique she had never tried before.El: Η μέρα της παρουσίασης έφτασε.En: The day of the presentation arrived.El: Το σχολείο, με τις αίθουσες διακοσμημένες και τα τραπέζια φορτωμένα με μελομακάρονα, ήταν γεμάτο ζωή.En: The school, with its decorated halls and tables loaded with melomakarona, was full of life.El: Όταν ήρθε η σειρά της Ελένης, οι κριτές στάθηκαν μπροστά στη δημιουργία της.En: When it was Eleni's turn, the judges stood in front of her creation.El: Η έκθεση της Ελένης ξεχώρισε λόγω της πρωτοποριακής ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire