OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Unlocking Secrets: A New Year's Dance with History & Trust
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Greek: Unlocking Secrets: A New Year's Dance with History & Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-01-08-38-20-el Story Transcript:El: Στο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο της Αθήνας, η ατμόσφαιρα ήταν γεμάτη δέος.En: At the Ethniko Archaiologiko Mouseio of Athina, the atmosphere was filled with awe.El: Οι τουρίστες περπατούσαν ανάμεσα στα αρχαία αγάλματα και τα εκθέματα, ακόμα και αυτή τη χειμωνιάτικη Πρωτοχρονιά.En: Tourists walked among the ancient statues and exhibits, even on this wintry New Year's Day.El: Ο Ανδρέας, επιμελητής του μουσείου, περπατούσε νευρικά στους διαδρόμους.En: Andreas, a curator at the museum, was walking nervously through the corridors.El: Ήταν παθιασμένος με την ιστορία, αλλά και ανήσυχος.En: He was passionate about history but also anxious.El: Η μείωση του προϋπολογισμού είχε επηρεάσει την ασφάλεια.En: Budget cuts had affected security.El: Η Κατερίνα, μια δημοσιογράφος τεχνολογίας, βρισκόταν στο μουσείο.En: Katerina, a technology journalist, was at the museum.El: Είχε έρθει για να δει τα εκθέματα, αλλά και για να εξερευνήσει την ασφάλεια του μουσείου.En: She had come to see the exhibits, but also to explore the museum's security.El: Κάτι δεν πήγαινε καλά.En: Something wasn't right.El: Ένα αρχαίο άγαλμα έλειπε και υπήρχε αναταραχή.En: An ancient statue was missing, and there was turmoil.El: Ο Ανδρέας έπρεπε να βρει το αγνοούμενο εκθέμα πριν γίνει σκάνδαλο.En: Andreas had to find the missing exhibit before a scandal erupted.El: Η Κατερίνα, με το έντονο ενδιαφέρον της, προσφέρθηκε να βοηθήσει.En: Katerina, with her keen interest, offered to help.El: Είχε κάποιες τεχνολογικές ιδέες που ίσως βοηθούσαν στην ανακάλυψη της αλήθειας.En: She had some technological ideas that might aid in uncovering the truth.El: Αρχικά, ο Ανδρέας δίστασε να εμπιστευτεί μια ξένη, όμως το βλέμμα της Κατερίνας δήλωνε εγκυρότητα και ειλικρίνεια.En: At first, Andreas hesitated to trust a stranger, but Katerina's look conveyed credibility and sincerity.El: Έτσι της αποκάλυψε κάποιες ευαίσθητες πληροφορίες.En: So, he revealed some sensitive information to her.El: Μαζί εξέτασαν βίντεο από τις κάμερες του μουσείου και σημειώσεις από το προσωπικό.En: Together, they examined footage from the museum's cameras and notes from the staff.El: Μετά από ενδελεχή έρευνα, τα στοιχεία τους οδήγησαν σε μια εκπληκτική ανακάλυψη.En: After thorough investigation, their findings led to an astonishing discovery.El: Το εξαιρετικό άγαλμα δεν είχε κλαπεί!En: The exceptional statue hadn't been stolen!El: Ήταν αποθηκευμένο σε λάθος χώρο εξαιτίας των πρόσφατων ανακαινίσεων.En: It was stored in the wrong place due to recent renovations.El: Η ανακούφιση του Ανδρέα ήταν απερίγραπτη.En: Andreas' relief was indescribable.El: Το εκθέμα επέστρεψε ξανά στη θέση του και ο Ανδρέας εφάρμοσε νέα μέτρα ασφαλείας, προσδιορίζοντας τις ανάγκες του μουσείου.En: The exhibit was returned to its place, and he implemented new security measures, addressing the museum's needs.El: Η Κατερίνα, από την πλευρά της, έγραψε ένα άρθρο.En: Katerina, on her part, wrote an article.El: Το άρθρο ανέφερε τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει το μουσείο και τις βελτιώσεις που έγιναν.En: The article mentioned the challenges faced by the museum and the improvements made.El: Ο Ανδρέας έμαθε τη σημασία της συνεργασίας και της διαφάνειας.En: Andreas learned the importance of collaboration and transparency.El: Η Κατερίνα αναγνώρισε την αξία της αφοσίωσης του Ανδρέα στο έργο του.En: Katerina recognized the value of Andreas' dedication to...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Finding Courage: A New Year's Tale of Passion and the Sea
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Greek: Finding Courage: A New Year's Tale of Passion and the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-31-23-34-02-el Story Transcript:El: Ήταν παραμονή Πρωτοχρονιάς και το χειμωνιάτικο ψύχος είχε τυλίξει την ναυτική βάση.En: It was New Year's Eve, and the winter chill had enveloped the naval base.El: Η Σοφία και ο Ανδρέας βρέθηκαν εκεί μαζί με την τάξη τους, σε μια εκπαιδευτική εκδρομή.En: I Sofia and o Andreas found themselves there with their class, on an educational trip.El: Η Σοφία, γεμάτη ενέργεια, κοιτούσε ενθουσιασμένη γύρω της.En: I Sofia, full of energy, looked around excitedly.El: Ο Ανδρέας, από την άλλη, ήταν σκεπτικός.En: O Andreas, on the other hand, was thoughtful.El: Το μυαλό του ήταν κοντά στη θάλασσα, αλλά και στις πιέσεις της οικογένειάς του να διαλέξει μια πιο "ασφαλή" καριέρα.En: His mind was near the sea and the pressures from his family to choose a more "secure" career were weighing on him.El: Η ναυτική βάση ήταν γεμάτη ζωή.En: The naval base was full of life.El: Τα πλοία παραταγμένα, οι σημαίες να κυματίζουν στον άνεμο, και οι ναύτες να προετοιμάζουν τα σκάφη για τις μελλοντικές τους αποστολές.En: The ships were lined up, the flags waving in the wind, and the sailors were preparing the vessels for their future missions.El: Ο λοχαγός Κώστας, ένας χαμογελαστός και έμπειρος αξιωματικός, ανέλαβε να τους ξεναγήσει.En: Captain Kostas, a smiling and experienced officer, took on the task of guiding them.El: Ήταν φανερό πόσο αγαπούσε τη δουλειά του και πόσο πίστευε στην εμπειρία που θα μπορούσαν να αποκτήσουν τα νέα παιδιά από μια καριέρα στη ναυσιπλοΐα.En: It was evident how much he loved his job and how much he believed in the experience that young people could gain from a career in navigation.El: Καθώς προχωρούσαν, ο Ανδρέας ένιωθε την ανησυχία του να μεγαλώνει.En: As they proceeded, o Andreas felt his anxiety growing.El: Στο μυαλό του, η θάλασσα τον καλούσε, όμως τα λόγια των γονιών του αντηχούσαν δυνατά.En: In his mind, the sea was calling him, but the words of his parents echoed loudly.El: Η Σοφία πρόσεξε τη σιωπηλή αγωνία του και, με έναν ελαφρύ σκούντημα στον ώμο, τον παρότρυνε να μιλήσει στον λοχαγό Κώστα.En: I Sofia noticed his silent struggle and, with a light nudge on the shoulder, encouraged him to speak to Captain Kostas.El: Σταματώντας μπροστά από ένα μεγάλο πλοίο, ο Ανδρέας πήρε μια βαθιά ανάσα και πλησίασε τον λοχαγό.En: Stopping in front of a large ship, o Andreas took a deep breath and approached the captain.El: «Κύριε Κώστα, πώς καταφέρνατε να ακολουθήσετε την καρδιά σας;En: "Mr. Kosta, how did you manage to follow your heart?El: Δεν φοβόσασταν;En: Weren't you afraid?"El: » ρώτησε.En: he asked.El: Ο λοχαγός Κώστας χαμογέλασε, κοιτάζοντας μακριά στον ορίζοντα.En: Captain Kostas smiled, gazing far into the horizon.El: «Πάντα υπάρχει φόβος, Ανδρέα», είπε.En: "There is always fear, Andrea," he said.El: «Αλλά άκου, αν η θάλασσα είναι ο δρόμος σου, τότε πρέπει να τον ακολουθήσεις.En: "But listen, if the sea is your path, then you must follow it.El: Όταν ήμουν νέος, είχα κι εγώ αμφιβολίες.En: When I was young, I had doubts too.El: Όμως, το πάθος μου για τη θάλασσα ήταν δυνατότερο.En: But my passion for the sea was stronger.El: Και ξέρεις τι;En: And you know what?El: Δεν το έχω μετανιώσει ούτε για μια στιγμή.En: I haven't regretted it for a single moment."El: »Τα λόγια του λοχαγού αντήχησαν μέσα στον Ανδρέα.En: The captain's words resonated within Andreas.El: Ήταν σαν να είχε ξυπνήσει κάτι μέσα του.En: It was as if something had awakened inside him.El: Η θάλασσα ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Balance: A Sailor's Quest for Family Connection
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Greek: Finding Balance: A Sailor's Quest for Family Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-31-08-38-19-el Story Transcript:El: Ο Δημήτρης στεκόταν στο κατάστρωμα του πλοίου, βλέποντας την απότομη χειμωνιάτικη θάλασσα.En: O Dimitris stood on the deck of the ship, watching the rough winter sea.El: Ο αέρας ήταν παγωμένος και ο ουρανός μουντός.En: The air was freezing, and the sky was dreary.El: Χιόνι έπεφτε απαλά πάνω στο λιμάνι του Πειραιά.En: Snow was gently falling on to limani tou Peiraia.El: Ήταν η παραμονή Πρωτοχρονιάς και η βάση ήταν γεμάτη κίνηση.En: It was New Year's Eve, and the base was bustling with activity.El: Ναύτες και αξιωματικοί μετακινούνταν βιαστικά, προετοιμάζοντας τα πλοία για τις επόμενες αποστολές.En: Sailors and officers were moving hastily, preparing the ships for the upcoming missions.El: Ο Δημήτρης είχε ένα σκοπό σήμερα.En: O Dimitris had a purpose today.El: Έπρεπε να βρει το τέλειο δώρο για την οικογένειά του.En: He needed to find the perfect gift for his family.El: Ήθελε να τους αποδείξει πως, παρά τις πολλές απουσίες του, είναι ακόμα σημαντικοί για εκείνον.En: He wanted to prove to them that, despite his long absences, they were still important to him.El: Έτσι, κατέβηκε στη στεριά και κατευθύνθηκε προς το μαγαζί του Κώστα, του παλιού του φίλου.En: So, he went ashore and headed to to magazi tou Kosta, his old friend's store.El: Ο Κώστας ήταν πάντα χαρούμενος και γεμάτος ενέργεια.En: O Kostas was always cheerful and full of energy.El: Το μαγαζί του ήταν στολισμένο με λαμπιόνια και γιρλάντες, ενώ οι πελάτες έμπαιναν και έβγαιναν συνεχώς.En: His shop was decorated with lights and garlands, while customers constantly came and went.El: «Δημήτρη, καλώς ήρθες!En: "Dimitri, welcome!"El: » φώναξε ο Κώστας καθώς μπήκε ο Δημήτρης.En: shouted o Kostas as o Dimitris walked in.El: «Τι μπορώ να κάνω για σένα;En: "What can I do for you?"El: »«Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Κώστα,» είπε ο Δημήτρης χαμογελώντας.En: "I need your help, Kosta," said o Dimitris with a smile.El: «Πρέπει να βρω κάτι ξεχωριστό για την οικογένειά μου, πριν είναι πολύ αργά.En: "I need to find something special for my family, before it's too late."El: »Ο Κώστας τον οδήγησε ανάμεσα στα ράφια.En: O Kostas led him through the shelves.El: Υπήρχαν χειροποίητα στολίδια, γλυκά και παραδοσιακά σκεύη.En: There were handmade ornaments, sweets, and traditional utensils.El: Ο Δημήτρης σκεφτόταν τη στιγμή που η Έλενα θα άνοιγε το δώρο του και οι γιορτές σε οικογενειακή ατμόσφαιρα.En: O Dimitris was thinking about the moment when i Elena would open his gift and the holidays spent in a familial atmosphere.El: «Ορίστε,» είπε ο Κώστας, κρατώντας ένα όμορφα στολισμένο κουτί.En: "Here," said o Kostas, holding a beautifully decorated box.El: «Σκέφτηκα τα γλυκά της γιαγιάς.En: "I thought of grandma's sweets.El: Ειδικά φτιαγμένα για την Πρωτοχρονιά.En: Especially made for the New Year."El: »Χαρά γέμισε τον Δημήτρη.En: Joy filled ton Dimitri.El: Ήταν το τέλειο δώρο.En: It was the perfect gift.El: Ετοιμαζόταν να το αγοράσει, όταν ξαφνικά το τηλέφωνο χτύπησε.En: He was ready to buy it when suddenly his phone rang.El: Ήταν η βάση.En: It was the base.El: Έπρεπε να γυρίσει αμέσως.En: He needed to return immediately.El: Η καρδιά του βάραινε από την αγωνία.En: His heart was heavy with anxiety.El: Υπήρχε σύγκρουση μέσα του, καθήκον ή οικογένεια;En: There was an internal conflict: duty or family?El: Ο Κώστας, βλέποντας την ανησυχία του φίλου του, του είπε: «Μην ανησυχείς, Δημήτρη.En: Seeing his friend's concern, o Kostas told him, "Don't...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire