FluentFiction - Irish

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Heritage Hunt: The Celtic Jewel & Newgrange Secrets Revealed
    Jan 24 2025
    Fluent Fiction - Irish: Heritage Hunt: The Celtic Jewel & Newgrange Secrets Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-24-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé lá geal geimhridh i dtuaisceart na hÉireann, an chéad lá tar éis na saoire.En: It was a bright winter day in the north of Éire, the first day after the holiday.Ga: Bhí Saoirse ag siúl trí shiopa an-aisteach i ngar do Newgrange, suíomh ársa céimiúil.En: Saoirse was walking through a very strange shop near Newgrange, a famous ancient site.Ga: Bhí an siopa lán de rudaí iontacha agus sean-rear.En: The shop was full of wonderful things and ancient curiosities.Ga: Bhí phearsa Saoirse lán de thóir eachtraíochta agus cuimhní cinn d'Éirinn.En: Saoirse's character was full of a pursuit for adventure and memories of Éirinn.Ga: Bhí sí ag lorg seod Ceilteach annamh nár scaip a seanmháthair de.En: She was searching for a rare Celtic jewel that her grandmother didn't distribute.Ga: Ag an am céanna, bhí Eamon ag siúl isteach sa siopa céanna.En: At the same time, Eamon was walking into the same shop.Ga: Fear machnamhach ab ea Eamon, a raibh cineáltas pearsanta leis agus grá mhór do scéalta staire.En: Eamon was a thoughtful man with a personal kindness and a great love for historical stories.Ga: Bhí sé ag iarraidh fáil amach faoin gcnuasach is déanaí de shean-rudaí, nuair a chonaic sé Saoirse.En: He was trying to find out about the latest collection of ancient items when he saw Saoirse.Ga: Thug iontas orthu beirt ag an gcúldor.En: They were both surprised at the back door.Ga: "Nach é seo Saoirse?" a dúirt sé i guth ardánach.En: "Isn't this Saoirse?" he said in an elevated voice.Ga: Rinne Saoirse gáire. "Eamon! Níor smaoinigh mé ar tú a fheiceáil anseo!" Thosaigh siad ag comhrá, ag comóradh na mblianta a caitheadh.En: Saoirse laughed. "Eamon! I didn't expect to see you here!" They started talking, reminiscing about the years that had passed.Ga: Fuair Saoirse amach go raibh scil ag Eamon i rudaí seaniarlaí, mar bhí sé eolach ar an domhan seo.En: Saoirse discovered that Eamon had a skill for ancient items, as he was knowledgeable about this world.Ga: D'inis sí faoi thóir a seanmháthar agus an t-ársa gCeilteach sin.En: She told him about her grandmother's quest and that ancient Celtic treasure.Ga: Bhí an t-eolas ag Eamon go raibh an t-earra seo mar chuid de bhailiúchán príobháideach nach raibh i gceist a dhíoladh.En: Eamon knew that this item was part of a private collection that wasn't for sale.Ga: "Ach tá foinsí agam," a dúirt Eamon, "B'fhéidir gur féidir linn rud éigin a bhreacadh léi."En: "But I have sources," Eamon said, "Maybe we can arrange something with them."Ga: Bhí sé in ann nasc a dhéanamh leo siúd i mbun an bhailiúchán.En: He was able to make a connection with those managing the collection.Ga: Agus thug sé cuireadh do Saoirse dul go Newgrange in éineacht leis, áit a raibh taispeántas speisialta ar siúl le linn imeacht áirithe.En: He invited Saoirse to go to Newgrange with him, where a special exhibition was taking place during a certain event.Ga: Ag Newgrange, bhí an lá soléite le bolg solais speisialta geimhridh.En: At Newgrange, the day was illuminated with a special winter light.Ga: Rinne an solas a bhealach idir na clocha ársa, ag tabhairt radharc draíochta don doimhneacht istigh.En: The light made its way between the ancient stones, giving a magical view to the inner depths.Ga: Tharla gur cuireadh an tseoid amach roimh na daoine.En: It happened that the jewel was brought out before the people.Ga: D'fhéach Saoirse ar Eamon. "Caithfimid iarracht a dhéanamh in ann na sean-scéalta atá ag mothú anseo le Sinn Féin a dhíol."En: Saoirse looked at Eamon. "We must try to be able to sell the ancient stories that can be felt here with their own meaning."Ga: Tar éis labhairt le húinéir an bhailiúcháin, fuair said am leis an seod.En: After speaking with the owner of the collection, they were given time with the jewel.Ga: Ní raibh Saoirse in ann a chreidiúint.En: Saoirse couldn't believe it.Ga: Chuir siad seansaide go huile bonn le bonn.En: They carefully examined the ancient artifact from top to bottom.Ga: Ba mhór an amhrach a bhí ag an t-uafás seo acu araon.En: The encounter left a significant impression on both of them.Ga: Ní amháin go raibh Saoirse níos cóngaraí dá stair teaghlaigh; d'fhoghlaim sí freisin go raibh an fíorchiste nú nach raibh i gceist an t-seod féin, ach na scéalta chomhroinnte agus na nascanna a chruthaigh siad faoina n-oidhreacht.En: Not only was Saoirse closer to her family history; she also learned that the true treasure wasn't the jewel itself, but the shared stories and the connections they created about their heritage.Ga: Nuair a bhí an solas ag crapadh agus an ghrian ag dul faoi, d'fhág Saoirse agus Eamon Newgrange le croíthe teolaí, tuiscint nua ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Resilience and Hope Amidst the Móthair Cliffs Storm
    Jan 23 2025
    Fluent Fiction - Irish: Resilience and Hope Amidst the Móthair Cliffs Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-23-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann.En: It was a cold winter day.Ga: Bhí síneadh anála na gaoithe ag glacadh le haillte Móthair.En: The biting breath of the wind was meeting the Móthair cliffs.Ga: Bhí ospidéal allamuigh suite ar imeall an chnoic mhóir seo.En: An outdoor hospital was located on the edge of this large hill.Ga: Ar an taobh istigh bhí Aoife, altra díograiseach, ag obair go dícheallach.En: Inside was Aoife, a diligent nurse, working tirelessly.Ga: Bhí sí ag breathnú ar Cian, turasóir a bhí gortaithe agus í ag iarraidh é a chothú agus a athlánú.En: She was looking after Cian, an injured tourist, trying to nurture and restore him.Ga: Tháinig Cian ó Cheanada.En: Cian came from Canada.Ga: Bhí sé ag taistil go hÉirinn chun na tírdhreacha iontacha a fheiceáil.En: He was traveling to Ireland to see the magnificent landscapes.Ga: Ach, rinne sé botún.En: But, he made a mistake.Ga: Áit dhainséarach is ea na haillte i rith geimhridh.En: The cliffs are a dangerous place during winter.Ga: Nuair a d’éirigh an ghaoth níos troime, thit Cian, ag gortú a chos.En: When the wind became stronger, Cian fell, injuring his leg.Ga: Ag féachaint ar a ghortú, ghlaoigh Aoife ar Liam.En: Looking at his injury, Aoife called for Liam.Ga: Bhí Liam ina bhanaltra páirteach, agus cé go raibh an-chraic aige i gcónaí, bhí scileanna breise aige a d'fhéadfadh cabhrú.En: Liam was a part-time nurse, and although he was always full of fun, he had additional skills that could help.Ga: Bhí sé iontach tuisceanach agus thuig sé an tábhacht nach raibh áiseanna leordhóthanacha ann.En: He was remarkably understanding and realized the importance of the inadequate facilities.Ga: Bhí Aoife buartha.En: Aoife was worried.Ga: Tá stoirm ag druidim, ní raibh leigheasanna leordhóthanacha acu, agus bhí Cian ag fulaingt ó phian.En: A storm was approaching, they did not have sufficient remedies, and Cian was suffering from pain.Ga: Bhí sí idir dhá chomhairle: fanacht le haghaidh na soláthraí nó iarracht a dhéanamh Cian a chothú lena cuid chuid mitheall féin.En: She was torn between two choices: wait for the supplies or try to sustain Cian with her own efforts.Ga: "Cad is féidir linn a dhéanamh?En: "What can we do?"Ga: ” d’fhiafraigh Aoife ar Liam go himníoch.En: Aoife asked Liam anxiously.Ga: "Féachaimis ar a bhfuil againn," a dúirt Liam go réidh.En: "Let's see what we have," Liam said calmly.Ga: Bhí sé gealgháireach, rud a chuir misneach ar Aoife.En: He was cheerful, which gave Aoife encouragement.Ga: Chabhraigh siad lena chéile leis an méid a bhí acu.En: They helped each other with what they had.Ga: Bhí Aoife ag úsáid leigheasanna atá curtha i stór na hospidéil allamuigh.En: Aoife used medicines stored in the outdoor hospital.Ga: D’úsáid sí bandáistí agus thuig sí go raibh airiú ar a scileanna féin.En: She used bandages and understood that there was value in her own skills.Ga: Le linn an stoirm ag teacht le fórsa, rinne Aoife socruithe.En: As the storm approached with force, Aoife made arrangements.Ga: Bhrúigh sí ar aghaidh, dírithe ar aghaidh a thabhairt agus lorg sí treoir a hínghutha féin in áit an bprótacal dian.En: She pushed forward, focused on tackling the situation and sought guidance from her intuition instead of strict protocol.Ga: Bhí Cian buíoch.En: Cian was grateful.Ga: Le himeacht aimsire, rinne sé téarnamh.En: Over time, he recovered.Ga: Thug sé scéalta taistil inspioráideacha dóibh.En: He shared inspiring travel stories with them.Ga: Dúirt sé leo faoi na háilleachtaí a chonaic sé, faoin tírdhreach a bhí chomh draíochta i gcónaí.En: He told them about the beauties he saw, about the landscape that was always so magical.Ga: Mhúscail na scéalta seo misneach i gcroí Aoife.En: These stories inspired courage in Aoife's heart.Ga: Mothaigh sí cumasach.En: She felt empowered.Ga: Bhí fhios aice anois gur féidir léi freastal ar éigeandálaí gan mhoill.En: She knew now that she could handle emergencies without delay.Ga: Le dícheall agus comhoibriú, bhí tuiscint nua aici ar a cuid cumhachtaí féin.En: With diligence and cooperation, she gained a new understanding of her own abilities.Ga: Ag deireadh an lae, nuair a bhí stoirm an gheimhridh ag dul i léig, d'athraigh rud éigin idir Aoife agus Liam.En: At the end of the day, when the winter storm began to subside, something changed between Aoife and Liam.Ga: Thug Aoife athbhreithniú athfhéachana do Liam ar a scileanna den scoth agus a comhoibriú tacaíochta.En: Aoife gave Liam a thoughtful review of his excellent skills and supportive collaboration.Ga: Bhí Liam bródúil as a ról.En: Liam was proud of his role.Ga: Bhí an dá chairde ag tnúth le Féile...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Journey of Art and Science: United in the Wild
    Jan 22 2025
    Fluent Fiction - Irish: A Journey of Art and Science: United in the Wild Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-22-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Faoi spéir ghorm an Artaigh, áit éanlaith na háilleachta agus an ciúnais, bhí Saoirse agus Finn gafa le chéile.En: Under the blue sky of the Artach, the domain of the birds of beauty and silence, Saoirse and Finn were captivated together.Ga: Bhí an aimsir fiáin agus neamhthrócaireach, gaotha á ngreadadh agus sneachta trom á dhoirteadh ar an dtalamh bán.En: The weather was wild and unforgiving, with winds beating and heavy snow pouring down on the white ground.Ga: Bhí Saoirse ina grianghrafadóir díograiseach.En: Saoirse was an enthusiastic photographer.Ga: Bhí sí ar thóir íomhánna den Artaigh a raibh bunáiteacht, draíocht agus esence ann.En: She was in search of images of the Artach that held authenticity, magic, and essence.Ga: Cé go raibh an ghnaoi uirthi féin san uaigneas, bhí folús ina croí.En: Although she herself found solace in solitude, there was a void in her heart.Ga: Bhí a hintinn cráite agus b'éigean di an radharc foirfe a fháil.En: Her mind was troubled, and she needed to capture the perfect view.Ga: Finn, ar an lámh eile, ba thaighdeoir fiantais seansanta é.En: Finn, on the other hand, was an experienced wildlife researcher.Ga: Bhí sé ann le staidéar a dhéanamh ar ainmhithe na háite.En: He was there to study the local animals.Ga: Ach bhí sé frustrach leis an mallacht aimsire a chuir moill ar a phlean.En: But he was frustrated with the weather's curse that delayed his plan.Ga: Fiú mar sin, bhí spéis aige i bpeirspictíocht na Saoirse, rud a chuir iontas air féin.En: Even so, he was intrigued by Saoirse's perspective, which amazed even himself.Ga: Nuair a bhuail an aimsir iad, b'éigean dóibh a bheith ann ina gcosa.En: When the weather struck them, they had to stand their ground.Ga: Bhí teannas eadraibh ag an tús, mar gheall ar a spriocanna difriúla.En: There was tension between them at first due to their different goals.Ga: Saoirse, leis an acmhainn ealaíne, agus Finn, an ackadamhúil.En: Saoirse, with her artistic prowess, and Finn, the academic.Ga: Ach nuair a labhair siad, thuig siad go bhféadfadh siad a bheith ina gcomhpháirtithe.En: But when they spoke, they realized they could be partners.Ga: "Is féidir liom cabhrú leat na hainmhithe a aithint," arsa Finn.En: "I can help you identify the animals," said Finn.Ga: "An bhfuil tú sásta glacadh?En: "Are you willing to accept?"Ga: "D'aontaigh Saoirse, "Agus má aimsím an radharc atá uaim, beidh sé mar gheall ort.En: Saoirse agreed, "And if I capture the scene I seek, it will be thanks to you."Ga: "I ndorchadas an gheimhridh, lá breá amháin, tharla iontas.En: In the winter's darkness, one fine day, a surprise occurred.Ga: Chonaic siad torc allta reithe ag dul thar na machairí sneachta.En: They saw a wild boar roaming across the snowy plains.Ga: Bhí na hainmhithe ag beathú go socair, ar nós rince mall.En: The animals were feeding calmly, like a slow dance.Ga: Bhí a gcroí ag preabadh.En: Their hearts were pounding.Ga: Bhí an nóiméad sin gann agus luachmhar.En: That moment was rare and precious.Ga: Sheas an bheirt intíre, Saoirse ag aimsiú an lámhaigh agus Finn ag tabhairt aire dóibh.En: The two stood grounded, Saoirse capturing the shot and Finn taking care of them.Ga: "Seo é," arsa Saoirse go ciúin.En: "This is it," said Saoirse quietly.Ga: "Cuirfidh mé an nádúr ina stór agus níos faide.En: "I will put nature in a treasure and further beyond."Ga: "Bhí Finn sásta é.En: Finn was pleased.Ga: Thuig sé nach raibh na healaín agus an eolaíocht chomh difriúil sin.En: He understood that art and science weren't that different.Ga: An eagla sin, an tóirse sin, bhí sé mar eochair go dtí an aidhm sa saol.En: That wonder, that torch, was the key to purpose in life.Ga: Leis an aimsir ag glanadh, bhí a mbealach abhaile os a gcomhair.En: With the weather clearing, their way home lay before them.Ga: Bhí Saoirse agus Finn comhdhéanta le meas agus tuigbheáil nua.En: Saoirse and Finn were united with newfound respect and understanding.Ga: Bhí plean déanta acu.En: They made a plan.Ga: Dá mbeadh deis eile acu, d'fhillfidís lena chéile arís.En: If they had another opportunity, they would return together again.Ga: "Iontach an lá seo," a dúirt Finn leis féin agus é ag imeacht.En: "Amazing, this day," said Finn to himself as he departed.Ga: Agus Saoirse, le croí lán, d'fhoghlaim sí nach raibh sí ina haonar sa tóir.En: And Saoirse, with a full heart, learned she wasn't alone in the pursuit.Ga: Maidir leis, bhí meas nua aige ar chruthaitheacht agus oscailt intinne a bhain sé amach.En: As for him, he had a newfound appreciation for creativity and the open mind he'd achieved.Ga: Agus mar sin, faoi sholas lag an gheimhridh Artaigh, chríochnaigh an scéal, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Irish

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.