Page de couverture de FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • When Art and Compassion Transform the Workplace
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Irish: When Art and Compassion Transform the Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-14-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Ar maidin fhuar geimhridh, lasmuigh de na fuinneoga oifige, bhí dathanna dearga agus órga ag titim ó na crainn.En: On a cold winter morning, outside the office windows, red and golden colors were falling from the trees.Ga: Bhí fuar ag sleamhnú isteach le gach oscailt doirse.En: The cold was slipping in with every door opening.Ga: Sa chúinne den oifig oscailte, shuigh Ronan ag a dheasc, agus é ag smaoineamh ar a bhrionglóidí ealaíne, fad is a bhí an ríomhaire ag buzzáil os a chomhair.En: In the corner of the open office, Ronan sat at his desk, contemplating his artistic dreams, while the computer buzzed in front of him.Ga: Ba mhaith leis pictiúir a phéinteáil, in ionad na sonraí agus spriocdhátaí a bhain leis an tionscadail.En: He wanted to paint pictures instead of dealing with the data and deadlines associated with the projects.Ga: Agus é i mbun oibre, chonaic sé Siobhán ag brú a lámh ina cliabhrach.En: As he was working, he saw Siobhán clutching her chest.Ga: Bhí cuma bhán uirthi.En: She looked pale.Ga: Tháinig Cormac, a bhí i gcónaí ag lorg rath, ach ní i gcónaí í ráth a dhéanamh sásta.En: Cormac came over, always in search of success, but not always finding it brought happiness.Ga: Thug Ronan aghaidh orthu beirt.En: Ronan turned to face them both.Ga: "Siobhán, an bhfuil tú ceart go leor?En: "Siobhán, are you okay?"Ga: " D’fhiafraigh sé, go héighinteach.En: he asked, urgently.Ga: D'fhéach sí suas, a súile lán le faitíos.En: She looked up, her eyes filled with fear.Ga: "Nílim cinnte," arsa sí, a análacht gearr agus mear.En: "I'm not sure," she said, her breathing short and rapid.Ga: Bhí cinneadh práinneach le déanamh, obair nó cabhair a thabhairt.En: A crucial decision had to be made, work or provide help.Ga: D'fhéach Ronan ar Cormac, a bhí an-sásta leis an bhfoireann ag obair gan staonadh.En: Ronan looked at Cormac, who was very pleased with the team working tirelessly.Ga: "Caithfimid glaoch ar na seirbhísí éigeandála!En: "We need to call emergency services!"Ga: " Dúirt Ronan go láidir.En: Ronan said firmly.Ga: Chuaigh Cormac i gcónaí ar thaobh foilseacháin spriocdháta.En: Cormac always leaned towards meeting publication deadlines.Ga: Mar sin féin, thuig sé tromchúis na faidhbe.En: However, he understood the seriousness of the situation.Ga: Ar deireadh, chuaigh Cormac chuig an nguthán.En: Finally, Cormac went to the phone.Ga: Ag an am céanna, chuir Ronan lámh cháirdeach ar ghualainn Siobhán.En: At the same time, Ronan placed a friendly hand on Siobhán's shoulder.Ga: "Tá tú sábháilte anois," a dúirt sé go bog.En: "You're safe now," he said softly.Ga: Tagann an cabhair go luath, fuair sí cóir leighis deireadh a suaimhneach.En: Help arrived soon after, and she received treatment to calm her.Ga: Bhí an tionscadal ar athló, ach bhí Siobhán ar a slí cheart le téarnamh.En: The project was postponed, but Siobhán was on her way to recovery.Ga: Nuair a d'fhág an t-otharcharr, d'fhéach Ronan i súile Cormac.En: When the ambulance left, Ronan looked into Cormac's eyes.Ga: "Is féidir leis an méid oibre agus brú a bheith díobhálach," a dúirt sé.En: "The amount of work and pressure can be harmful," he said.Ga: "Caidreamh níos sláintiúla agus cothromaíonn sé sin atá riachtanach.En: "Healthier relationships and balance are essential."Ga: "Ón lá sin amach, thosaigh Ronan ag iniúchadh slí bheatha nua.En: From that day forward, Ronan began exploring a new career path.Ga: Chuir sé tús lena thuras ealaíon.En: He started his artistic journey.Ga: Bhí Siobhán ag foghlaim teorainneacha a leagan síos idir obair agus saol phearsanta.En: Siobhán learned to set boundaries between work and personal life.Ga: Chomh maith leis sin, chuir Cormac ceist ar a bhainistíocht agus thug sé an chéad chéim i dtreo comhbhá a thabhairt isteach san áit oibre.En: In addition, Cormac questioned his management style and took the first step towards introducing compassion into the workplace.Ga: Agus é ag breathnú ar Pháirc na nOileán, scaoil Ronan aer fuar isteach ina scamhóga.En: Looking at Park na nOileán, Ronan took in the cold air into his lungs.Ga: Sa deireadh, bheartaigh gach duine sa chorporáid saoráid níos fearr a chruthú.En: In the end, everyone in the corporation decided to create a better environment.Ga: An raibh géarú oibre go deo, ach bhí rud éigin faoi mothú folláin a dhéanann áthas mór orthu.En: The workload may always increase, but there was something about the sense of well-being that brought them great happiness.Ga: Sin an fíorshlí na beatha.En: That's the true way of life. Vocabulary Words:contemplating: smaoineamh arartistic: ealaíneclutching: ag brúchest: cliabhrachsuccession: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Scenic Twist: Siobhán's Bold Journey to Freedom
    Sep 13 2025
    Fluent Fiction - Irish: A Scenic Twist: Siobhán's Bold Journey to Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-13-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí dathanna geala an fhómhair ag sníomh tríd an Dingle Peninsula, agus bhí Siobhán lán de spleodar.En: The bright colors of autumn were weaving through the Dingle Peninsula, and Siobhán was full of excitement.Ga: D’eagraigh sí turas siúil le hEoin agus Caoimhe chun smaointe a ghlanadh agus a anam a athnuachan.En: She organized a hiking trip with Eoin and Caoimhe to clear her mind and refresh her spirit.Ga: Bhí sí ag tnúth le heachtra agus saoirse a fháil óna saol oibre leadránach.En: She was looking forward to adventure and finding freedom from her tedious work life.Ga: Bhí na sléibhte ag baint anála di agus í ag tógáil gach radharc isteach.En: The mountains were breathtaking as she took in every view.Ga: Ach bhí Eoin, an cara ofráilte dúilteach, beagáinín buartha.En: But Eoin, the caring and cautious friend, was a bit worried.Ga: “Tógfaimid cosán an choitiantais,” ar sé.En: “We should take the common path,” he said.Ga: Ach, Caoimhe, deirfiúr dhraíochtúil agus lán-eachtraí Siobhán, bhí sí lán-togra eile ar a hintinn.En: However, Caoimhe, Siobhán's whimsical and adventurous sister, had a different plan in mind.Ga: “Ní féidir leat saol a chónaí gan beagán eachtraíochta!” a dúirt Caoimhe le gealgháire.En: “You can’t live life without a bit of adventure!” Caoimhe said with a bright smile.Ga: D’oscail sí léarscáil an cheantair.En: She unfolded a map of the area.Ga: “Seo, beidh muid ag glacadh an cosán nua seo anseo!” a d’fhógair sí go fonnmhar.En: “Look, let's take this new path right here!” she announced eagerly.Ga: Rinne Siobhán ciallú smaointe: an cluas a thabhairt d’Eoin nó na paisean agus an spreagadh a leanúint mar Caoimhe.En: Siobhán considered her options: to heed Eoin's advice or to follow the passion and excitement like Caoimhe.Ga: Ar deireadh, d’fhag sí Caoimhe an cosán nua a roghnú.En: In the end, she let Caoimhe choose the new path.Ga: Bhí a croí ag preabadh, ach bhí a fhios aici go ndéanfadh sé onóir dá croí.En: Her heart was pounding, but she knew it would honor her spirit.Ga: Bhí an turas dúshlánach.En: The journey was challenging.Ga: Tháinig siad ar chnoc géar, carraigeach.En: They came across a steep, rocky hill.Ga: D'fhéach Eoin ar Siobhán le hamhrais ina shúile, ach bhrúigh sí ar aghaidh.En: Eoin looked at Siobhán with doubt in his eyes, but she pressed on.Ga: Glac sí an ceannaireacht, ag cur na fulaingthe ina buachall.En: She took the lead, pushing through the struggle.Ga: “Ní fiú a bheith eaglach,” a dúirt sí léi féin.En: “It's not worth being afraid,” she told herself.Ga: “Tá mé in ann níos mó ná mar a chreidim.”En: “I’m capable of more than I believe.”Ga: Tar éis n’fhada, shroich an triúr an buaic.En: After a while, the trio reached the summit.Ga: Os comhair iad bhí radharc rímhóire de thalamh donn an fhómhair agus an fharraige ina sholas.En: In front of them was a magnificent view of the brown lands of autumn and the sea in its splendor.Ga: Bhí an fharraige cosúil le brat glan, síoda a scaip an oiread seo saoirse sa dúiche.En: The sea was like a clean, silky blanket spreading such freedom across the landscape.Ga: Ag casadh leo, bhraith Siobhán an-chosúlacht nua ar ghéire an nádúir agus ar ghéarchéimeanna an tsaoil.En: Turning to them, Siobhán felt a newfound clarity about the sharpness of nature and life’s challenges.Ga: Tháinig muinín nua ar a chroí, agus bhí sí réidh tabhairt faoi thúr na beatha leis an síocháin istigh agus le croí oscailte.En: A new confidence filled her heart, and she was ready to embark on life's journey with inner peace and an open heart.Ga: Bhí Caoimhe ag damhsa ar an mullach, agus rinne Eoin gáire as a simplíocht.En: Caoimhe was dancing on the top, and Eoin laughed at her simplicity.Ga: Agus mar sin, leisciúil an gháthaire na coise tintrí, bhraith Siobhán sona amach is amach.En: And so, with the laziness of a lightning-footed wanderer, Siobhán felt completely happy.Ga: Bhí sí réidh anois don tsaoil gan eagla, sásta glacadh leis an anaithnid.En: She was now ready for life without fear, happy to embrace the unknown. Vocabulary Words:weaving: ag sníomhexcitement: spleodartedious: leadránachbreathtaking: ag baint anála dicautious: dúilteachwhimsical: draíochtúilannounced: d’fhógairheed: an cluas a thabhairtpounding: ag preabadhsteep: géardoubt: amhraissummit: buaicsplendor: solasclarity: cosúlacht nuaembrace: glacadhunfolded: d’oscailrevitalize: a athnuachanchallenging: dúshlánachcapable: in annmagnificent: rímhóirerefresh: a ghlanadhcontemplated: ciallúplight: buachallspirit: anamheedless: neamhairdreluctant: drogallsplendid: iontachwanderer: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Underground Ambition: The Spark of Scientific Collaboration
    Sep 12 2025
    Fluent Fiction - Irish: Underground Ambition: The Spark of Scientific Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-12-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an aimsir fhuar ag neadú isteach sna crainn.En: The cold weather was nesting into the trees.Ga: I lár an fhómhair bhí Siobhán agus Cillian ag obair go dian i bpluaiseán faoin talamh.En: In the middle of autumn, Siobhán and Cillian were working hard in an underground cavern.Ga: Bhí an pluaiseán dorcha agus éadrom lag ag teacht ó lampaí seanbhunaithe.En: The cavern was dark with sparse light coming from old lamps.Ga: Na rudaí iontach a bhí thart timpeall orthu!En: The wonderful things that were around them!Ga: Sheas cófraí lán le giuirléidí agus ábhar go dtí an tsíleáil, ag tabhairt le fios gur áit í seo d'eachtraí agus taighde.En: Cabinets full of gadgets and material stood up to the ceiling, suggesting this place was for adventures and research.Ga: Bhí an bheirt acu faoi bhrú mór.En: The two of them were under great pressure.Ga: An comórtas eolaíochta scoile a bhí ar na bacáin, agus bhí Siobhán lán d’uaillmhian chun tionscadal iontach a chruthú.En: The school science competition was looming, and Siobhán was full of ambition to create an amazing project.Ga: Bhí díomá uirthi roimhe seo nuair a diúltaíodh dá tionscadal; bhí neart le cruthú aicí anois.En: She had been disappointed before when her project was rejected; she had a lot to prove now.Ga: “Beidh an uair seo éagsúil,” a dúirt sí go dóchasach, ag sracadh lena plean de chomhoibriú leictreach fresinn próiseas bithcheimiceach.En: "This time will be different," she said hopefully, tugging at her plan involving electric cooperation alongside a biochemical process.Ga: Cillian, cé go raibh meas aige ar an samhlaíocht aice, bhí sé cúramach.En: Cillian, although he respected her imagination, was cautious.Ga: “Ní oibríonn sé sin,” a dúirt sé, é ag breathnú ar na pleananna.En: “That won’t work,” he said, looking at the plans.Ga: “Íocann réaltacht. Tá muid teoranta le hacmhainní, tá fhios agat.”En: “Reality pays. We are limited with resources, you know.”Ga: Bhí faitíos air roimh theip, ach mar a d’admhaigh sé faoi cheann a bhuíochas do Siobhán.En: He was afraid of failure, but as he admitted, he owed thanks to Siobhán.Ga: Ar an dromchla, cispéan sé gach sampla nuálaíoch den mhaitheas, agus sheas Siobhán in aghaidh a neamhshuimiúlachta.En: On the surface, he countered every innovative example of the good, and Siobhán stood against his indifference.Ga: Níor theastaigh uaithi ligin dó an uaillmhian a thachtadh.En: She did not want to let him stifle her ambition.Ga: Tháinig an lá duairc.En: The gloomy day arrived.Ga: Bhí an cath suas an cnoc, ach sheas siad ag lár an eachtra.En: The battle was uphill, but they stood at the center of the adventure.Ga: Thosaigh siad ag plé na mothúchán a bhainean lena smaointe dúbailte.En: They began discussing the emotions linked to their mixed ideas.Ga: Bhí sé don chainteoir den chéad uair nuair a tháinig socrú éigin orthu.En: He was for the first time the speaker when some kind of agreement came upon them.Ga: "Bhfuil fonn ort triail a bhaint as rud nua?" d'fhiafraigh Cillian go iontaofa, ag taispeáint spréachán dóchais sa súil aige.En: "Do you feel like trying something new?" Cillian asked confidently, showing a spark of hope in his eye.Ga: Bhí an chuach céanna i súil Siobhán.En: The same glint was in Siobhán's eye.Ga: Le chéile, thosaigh siad ag cumadh arís.En: Together, they began to create anew.Ga: Ag meascadh an réad spártálta le ciall bhríseach, tháinig orthu bealach le gné dhá thionscadal a nascadh le chéile - chabhair siad le chéile roinnt gnéithe nua a mhúnlú go rathúil.En: Blending the practical with broken sense, they found a way to link aspects of the two projects together—they helped each other mold some new features successfully.Ga: An ceann scríbe, an comórtas eolaíochta.En: The final destination, the science competition.Ga: Bhí dornán daoine ann, trína chéile le taispeántais theitsiniceacha, ach sheas Siobhán agus Cillian i niónadh leis an tionscadal nuaibhrithe sin.En: There was a handful of people there, overwhelmed by the technical displays, but Siobhán and Cillian stood in amazement with their innovative project.Ga: Nuair a bhronnadh an moladh orthu, bhí sé ráite gur sampla geal den chomhoibriú thar a bheith cliste é.En: When praise was bestowed upon them, it was said to be a bright example of exceptionally clever collaboration.Ga: Do Siobhán, bhí an t-aitheantas sin ar iomlán na saothair, ach níos tábhachtaí fós, thuig sí an tábhacht atá le bheith ag éisteacht le guthanna eile.En: For Siobhán, that recognition was the culmination of her work, but more importantly, she understood the importance of listening to ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire