Page de couverture de FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

    Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Unlikely Allies: A Journey to Save the Danube Delta
    Jul 5 2024
    Fluent Fiction - Romanian: Unlikely Allies: A Journey to Save the Danube Delta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlikely-allies-a-journey-to-save-the-danube-delta Story Transcript:Ro: Soarele arzător se ridica peste apele liniștite ale Deltei Dunării.En: The scorching sun rose over the calm waters of the Danube Delta.Ro: Adriana stătea pe mal, admirând peisajul.En: Adriana sat on the shore, admiring the landscape.Ro: Plantele verzi și mișcătoare își făceau loc printre nuferi, iar păsările zburau deasupra apei.En: The green, swaying plants made their way among the water lilies, and birds flew above the water.Ro: Era hotărâtă.En: She was determined.Ro: Trebuia să-l convingă pe Mihai.En: She had to convince Mihai.Ro: Mihai, biologist respectat, era sceptic.En: Mihai, a respected biologist, was skeptical.Ro: „Datele sunt important,” repeta el mereu.En: "Data is important," he always repeated.Ro: Adriana avea un alt punct de vedere.En: Adriana had a different point of view.Ro: „Dragostea pentru natură este la fel de importantă,” spunea ea.En: "Love for nature is just as important," she would say.Ro: Acum, erau amândoi aici, în Delta Dunării, pentru o cercetare ecologică.En: Now, they were both here, in the Danube Delta, for ecological research.Ro: „Bună dimineața, Mihai,” spuse Adriana veselă.En: "Good morning, Mihai," Adriana said cheerfully.Ro: „Astăzi avem o misiune specială.En: "Today we have a special mission.Ro: Vreau să îți arăt un loc deosebit.En: I want to show you a unique place."Ro: ”„Vom vedea,” răspunse Mihai, ridicând o sprânceană.En: "We'll see," replied Mihai, raising an eyebrow.Ro: Era curios, dar neîncrezător.En: He was curious but doubtful.Ro: Adriana zâmbi.En: Adriana smiled.Ro: Știa că surpriza pe care i-o pregătise îl va impresiona.En: She knew that the surprise she had prepared would impress him.Ro: Cei doi s-au urcat într-o barcă mică și au început să vâslească prin canale înguste.En: The two got into a small boat and began paddling through narrow channels.Ro: Apa era clară, iar soarele dansa pe suprafața ei.En: The water was clear, and the sun danced on its surface.Ro: Adriana îi arăta lui Mihai păsările rare, plantele acvatice și peștii colorați.En: Adriana pointed out rare birds, aquatic plants, and colorful fish to Mihai.Ro: Dar Mihai continua să fie rezervat.En: But Mihai remained reserved.Ro: „Iată-ne!En: "Here we are!"Ro: ” exclamă Adriana, oprind barca într-un loc retras.En: Adriana exclaimed, stopping the boat in a secluded spot.Ro: Liniștea era profundă.En: The silence was deep.Ro: Dintr-o dată, o pasăre rară, pelicanul creț, și-a făcut apariția.En: Suddenly, a rare bird, the Dalmatian pelican, appeared.Ro: Plutea grațios pe apă, iar Mihai o urmărea fascinat.En: It floated gracefully on the water, and Mihai watched it in fascination.Ro: Era pentru prima dată când o vedea atât de aproape.En: It was the first time he had seen one so close.Ro: „Uau, nu am văzut niciodată un pelican creț atât de aproape,” mărturisi Mihai.En: "Wow, I've never seen a Dalmatian pelican this close," Mihai admitted.Ro: „Exact, Mihai.En: "Exactly, Mihai.Ro: Dacă nu protejăm acest loc, aceste creaturi minunate vor dispărea,” spuse Adriana cu pasiune.En: If we don't protect this place, these wonderful creatures will disappear," Adriana said passionately.Ro: Mihai începuse să înțeleagă.En: Mihai began to understand.Ro: Delta era mai mult decât un loc pentru date științifice.En: The Delta was more than a place for scientific data.Ro: Era o bijuterie, un ecosistem fragil și unic.En: It was a jewel, a fragile and unique ecosystem.Ro: „Poate ai dreptate, Adriana.En: "Maybe you're right, Adriana.Ro: Poate că ar trebui să facem ceva.En: Maybe we should do something."Ro: ”Adriana zâmbi, ușurată.En: Adriana smiled, relieved.Ro: „Deci mă ajuți să scriem propunerea pentru conservare?En: "So, will you help me write the conservation proposal?"Ro: ”„Da, hai să facem asta împreună,” spuse Mihai, cu un zâmbet sincer.En: "Yes, let's do it together," said Mihai, with a sincere smile.Ro: Inima lui era acum deschisă pentru natură.En: His heart was now open to nature.Ro: Cei doi prieteni s-au întors în oraș cu un scop comun.En: The two friends returned to the city with a common goal.Ro: Au scris o propunere puternică pentru a proteja acea parte a Deltei Dunării.En: They wrote a strong proposal to protect that part of the Danube Delta.Ro: Colaborarea lor a devenit una dintre cele mai importante pentru conservarea naturii în România.En: Their collaboration became one of the most important for nature conservation in Romania.Ro: Mihai învățase să prețuiască nu doar datele, dar și pasiunea și dedicarea Adrianei.En: Mihai had learned to value not just the data, but also Adriana's passion and dedication.Ro: Și ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Harmony on the Transfăgărășan: A Souvenir of Friendship
    Jul 4 2024
    Fluent Fiction - Romanian: Harmony on the Transfăgărășan: A Souvenir of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/harmony-on-the-transfagarasan-a-souvenir-of-friendship Story Transcript:Ro: Într-o zi caldă de vară, pe drumul pitoresc Transfăgărășan, Ruxandra, Mihai și Andrei s-au oprit la un mic boutique plin de suveniruri.En: On a warm summer day, on the picturesque Transfăgărășan road, Ruxandra, Mihai, and Andrei stopped at a small boutique filled with souvenirs.Ro: Magazinul era plin de viață, culori și turiști zgomotoși, toți căutând să găsească ceva special pentru a-și aminti de călătoria lor.En: The shop was bustling with life, color, and noisy tourists, all looking to find something special to remember their trip by.Ro: Ruxandra, o visătoare romantică, se plimba printre rafturile ornamentate cu obiecte artizanale.En: Ruxandra, a romantic dreamer, wandered among the shelves adorned with handcrafted items.Ro: Privirea i-a fost atrasă de un vas frumos pictat manual, care părea să spună o poveste numai prin culorile sale vibrante.En: Her gaze was drawn to a beautifully hand-painted vase that seemed to tell a story through its vibrant colors.Ro: “Acesta trebuie să-l cumpăr,” și-a spus ea emoționată.En: "I must buy this," she said to herself excitedly.Ro: Mihai, totuși, avea o altă perspectivă.En: Mihai, however, had a different perspective.Ro: Fiind practic și atent la cheltuieli, el căuta ceva util și ieftin.En: Being practical and budget-conscious, he was looking for something useful and inexpensive.Ro: “Nu avem nevoie de alt trinket scump,” spunea el, examinând o serie de brelocuri simple.En: "We don't need another expensive trinket," he said, examining a series of simple keychains.Ro: Andrei, prietenul lor carismatic, voia doar ca toți să fie fericiți.En: Andrei, their charismatic friend, just wanted everyone to be happy.Ro: “Haideți să vedem cum putem ajunge la un compromis,” a sugerat el liniștit, știind că tensiunile creșteau.En: "Let's see if we can reach a compromise," he quietly suggested, knowing that tensions were rising.Ro: Când Ruxandra i-a arătat lui Mihai vasul pe care îl dorea, Mihai a strâmbat din nas.En: When Ruxandra showed Mihai the vase she wanted, Mihai grimaced.Ro: “E prea scump. Ar trebui să găsim ceva mai ieftin și practic.”En: "It's too expensive. We should find something cheaper and more practical."Ro: Ruxandra s-a încruntat.En: Ruxandra frowned.Ro: “Pentru mine, acest vas are o valoare emoțională. Îmi amintește de această vacanță minunată.”En: "For me, this vase has emotional value. It reminds me of this wonderful vacation."Ro: Văzându-și prietenii la un pas de ceartă, Andrei a intervenit.En: Seeing his friends on the verge of an argument, Andrei intervened.Ro: “Ok, mă duc să stau la coadă să plătesc. Voi doi, haideți să găsim o soluție,” a zis el cu un zâmbet, încercând să detensioneze atmosfera.En: "Okay, I'll go stand in line to pay. You two, let's find a solution," he said with a smile, trying to ease the tension.Ro: Andrei s-a apropiat de proprietara magazinului și a început să-i povestească despre prietenia lor și importanța acestei călătorii.En: Andrei approached the shop owner and started telling her about their friendship and the importance of this trip.Ro: “Acest vas este foarte special pentru noi. Nu am putea obține un discount? Ar însemna mult pentru prietenia noastră,” a convins-o el cu farmecul său natural.En: "This vase is very special to us. Could we get a discount? It would mean a lot for our friendship," he convinced her with his natural charm.Ro: Proprietara, impresionată, a acceptat să ofere un preț redus.En: The shop owner, impressed, agreed to offer a reduced price.Ro: Ruxandra, Mihai și Andrei au ajuns la un consens.En: Ruxandra, Mihai, and Andrei reached a consensus.Ro: Ruxandra a obținut vasul de vis, Mihai a simțit că au cheltuit rațional, iar Andrei a reușit să păstreze armonia.En: Ruxandra got her dream vase, Mihai felt they had spent rationally, and Andrei managed to keep the peace.Ro: La final, toți trei au ieșit din magazin zâmbind.En: In the end, all three walked out of the shop smiling.Ro: Ruxandra a învățat să aprecieze practicitatea lui Mihai, iar Mihai a înțeles valoarea emoțională a suvenirurilor prin ochii Ruxandrei.En: Ruxandra learned to appreciate Mihai's practicality, and Mihai understood the emotional value of souvenirs through Ruxandra's eyes.Ro: Prietenia lor s-a întărit, subliniată de mediul frumos și plin de culoare al Transfăgărășanului.En: Their friendship was strengthened, underlined by the beautiful and colorful setting of the Transfăgărășan.Ro: Au plecat de la boutique bucuroși, cu un suvenir special și multe amintiri prețioase.En: They left the boutique happy, with a special souvenir and many precious ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Ancient Secrets & Unspoken Love in Sarmizegetusa Regia
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Romanian: Ancient Secrets & Unspoken Love in Sarmizegetusa Regia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ancient-secrets-unspoken-love-in-sarmizegetusa-regia Story Transcript:Ro: Răsăritul verii colora cerul în nuanțe de portocaliu și auriu.En: The summer sunrise painted the sky in shades of orange and gold.Ro: Sarmizegetusa Regia, vechea cetate dacică, își păstra secretele bine ascunse.En: Sarmizegetusa Regia, the ancient Dacian fortress, kept its secrets well hidden.Ro: Emilian și Sorina pășeau printre ruine, fascinați de vechimea lor.En: Emilian and Sorina walked among the ruins, fascinated by their antiquity.Ro: Emilian, un tânăr istoric, avea un scop clar: să dezlege misterul familiei sale.En: Emilian, a young historian, had a clear goal: to unravel the mystery of his family.Ro: Sorina, prietena lui din copilărie și arheolog, era alături de el.En: Sorina, his childhood friend and an archaeologist, was by his side.Ro: Ea îi înțelegea dorința și nutrea sentimente ascunse pentru el.En: She understood his desire and harbored hidden feelings for him.Ro: "Uite-te la aceste pietre," spuse Emilian, arătând spre o structură acoperită de iederă.En: "Look at these stones," said Emilian, pointing to a structure covered in ivy.Ro: "Tata mi-a povestit despre ele. Aici se ascunde ceva important."En: "My father told me about them. Something important is hidden here."Ro: Sorina îl privi și zâmbi.En: Sorina looked at him and smiled.Ro: "Hai să căutăm împreună. Poate descoperim ceva cu adevărat uimitor."En: "Let's search together. Maybe we'll discover something truly amazing."Ro: În mintea ei, inima bătea mai repede.En: In her mind, her heart beat faster.Ro: Ar fi spus ceea ce simte, dar nu voia să afecteze prietenia lor.En: She would have told him how she felt, but she didn't want to jeopardize their friendship.Ro: În ruine, pericole pândesc la fiecare colț.En: In the ruins, dangers lurk around every corner.Ro: Dr. Ovidiu, un rival al lui Emilian, urmărea să fure descoperirea.En: Dr. Ovidiu, a rival of Emilian, sought to steal the discovery.Ro: Șoptește în umbră, încrezător că va fi primul care găsește relicva.En: He whispered in the shadows, confident he would be the first to find the relic.Ro: Emilian simțea tensiunea crescândă.En: Emilian felt the tension rising.Ro: Trebuia să decidă între a grăbi pașii sau a fi precaut.En: He had to decide between hurrying or being cautious.Ro: Într-o zi, au găsit o intrare ascunsă.En: One day, they found a hidden entrance.Ro: "Sorina, uite! Asta trebuie să fie!" spuse Emilian, entuziasmat.En: "Sorina, look! This must be it!" Emilian said excitedly.Ro: Au intrat cu grijă, văzând cărămizi vechi și praf.En: They carefully entered, seeing old bricks and dust.Ro: Încet, au descoperit o cameră secretă.En: Slowly, they discovered a secret room.Ro: Dar nu era simplu.En: But it wasn't simple.Ro: Trapele și capcanele păzeau relicva ascunsă.En: Traps and snares guarded the hidden relic.Ro: "Nu te grăbi," spuse Sorina cu voce tremurată.En: "Don't rush," Sorina said with a trembling voice.Ro: În mintea ei îl prețuia și se temea pentru siguranța lui.En: In her mind, she cherished him and feared for his safety.Ro: Emilian nu asculta.En: Emilian did not listen.Ro: În dorința lui de a afla secretul familiei, aproape a căzut într-o capcană.En: In his desire to uncover the family secret, he nearly fell into a trap.Ro: Sorina l-a salvat la timp.En: Sorina saved him just in time.Ro: "Emilian, ajută-mă să dezarmăm capcanele."En: "Emilian, help me disarm the traps."Ro: Împreună, au navigat pericolele.En: Together, they navigated the dangers.Ro: În acea cameră, au găsit o relicvă veche.En: In that room, they found an ancient relic.Ro: O inscripție pe ea dezvăluia legătura strămoșilor lui Emilian cu cetatea.En: An inscription on it revealed Emilian's ancestors' connection to the fortress.Ro: Ochii lui Emilian străluceau.En: Emilian's eyes shone.Ro: "Acum știu," spuse el emoționat.En: "Now I know," he said emotionally.Ro: Între timp, Dr. Ovidiu a apărut, încercând să preia descoperirea.En: Meanwhile, Dr. Ovidiu appeared, trying to seize the discovery.Ro: Sorina l-a confruntat.En: Sorina confronted him.Ro: "Nu vei reuși, Dr. Ovidiu! Asta este munca noastră!"En: "You won't succeed, Dr. Ovidiu! This is our work!"Ro: La scurt timp, autoritățile au venit și l-au discreditat.En: Shortly after, authorities arrived and discredited him.Ro: Timpul a trecut.En: Time passed.Ro: Emilian și Sorina au ieșit afară, ținând relicva în mână.En: Emilian and Sorina emerged outside, holding the relic.Ro: "Sorina, fără tine nu aș fi reușit," spuse Emilian.En: "Sorina, without you, I wouldn’t have succeeded," said Emilian.Ro: "Ești importantă pentru mine, nu doar în această călătorie."En: "You are important to me, not just on this ...
    Voir plus Voir moins
    20 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Romanian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.