Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Andrei's Autumn Revelation: Capturing Beauty & Bravery
    Oct 20 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Andrei's Autumn Revelation: Capturing Beauty & Bravery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-20-07-38-20-ro Story Transcript:Ro: Într-o zi luminoasă de toamnă, Andrei se plimba încet prin vibrantul Târg de Toamnă, un loc plin de viață și culori, un loc unde îți poți pierde ore întregi admirând oamenii și tarabele bogate.En: On a bright autumn day, Andrei walked slowly through the vibrant Târg de Toamnă, a place full of life and colors, a place where you could lose track of time admiring the people and the rich stalls.Ro: Pe aleile pietruite, frunzele cădeau liniștit, dansând în briza rece de octombrie.En: On the cobblestone paths, leaves fell quietly, dancing in the chilly October breeze.Ro: Andrei, un licean introspectiv, pășea cu grijă printre stolurile de oameni, ținând strâns aparatul de fotografiat.En: Andrei, an introspective high school student, stepped carefully through the flocks of people, holding his camera tightly.Ro: Îi plăcea să surprindă momentele simple, iar toamna era momentul său preferat pentru că totul avea un farmec aparte.En: He liked capturing simple moments, and autumn was his favorite time because everything had a special charm.Ro: Dar, în suflet, simțea un nod de nesiguranță.En: But inside, he felt a knot of uncertainty.Ro: Clubul de arte al școlii urma să organizeze o expoziție, și Iulia, prietena sa creativă, încerca să-l convingă să participe.En: The school's art club was going to organize an exhibition, and Iulia, his creative friend, was trying to convince him to participate.Ro: Iulia era prietenoasă și plină de viață, mereu căutând noi subiecte de inspirație.En: Iulia was friendly and full of life, always looking for new sources of inspiration.Ro: Astăzi, era la fel de entuziasmată ca întotdeauna.En: Today, she was as enthusiastic as always.Ro: „Andrei, trebuie să arăți lumii aceste fotografii,” îi zise ea cu un zâmbet cald.En: "Andrei, you have to show the world these photos," she said with a warm smile.Ro: „Ai un dar pe care nu-l poți ține ascuns.En: "You have a gift that you can't keep hidden."Ro: ”„Nu știu,” răspunse Andrei şovăitor.En: "I don't know," Andrei replied hesitantly.Ro: „Ce dacă nu sunt așa bune cum cred eu?En: "What if they aren't as good as I think?"Ro: ”Iulia îi luă mâna și îl privi cu seriozitate.En: Iulia took his hand and looked at him seriously.Ro: „Dacă nu încerci, nu vei ști niciodată.En: "If you don't try, you'll never know.Ro: Și eu am emoții de multe ori, dar nu las asta să mă oprească.En: I'm often nervous too, but I don't let that stop me."Ro: ”S-au îndreptat către clubul artistic, unde atmosfera era relaxată, cu colegi discutând și schimbând idei.En: They headed to the art club, where the atmosphere was relaxed, with colleagues chatting and exchanging ideas.Ro: Andrei stătea tăcut într-un colț, cântărind decizia care ar putea schimba multe.En: Andrei stood silently in a corner, weighing the decision that could change a lot.Ro: În cele din urmă, și-a adunat curajul și a scos fotografiile din geantă.En: Finally, he gathered his courage and took the photos out of his bag.Ro: Când imaginile au fost dezvăluite, o liniște prelungă a căzut asupra încăperii.En: When the images were revealed, a prolonged silence fell over the room.Ro: Culorile toamnei din Târgul de Toamnă păreau să prindă viață pe hârtie, fiecare detaliu capturat cu precizie și pasiune.En: The autumn colors from the Târgul de Toamnă seemed to come to life on paper, each detail captured with precision and passion.Ro: Membrii clubului au început să aplaude, unii dintre ei începând să comenteze cu admirație.En: The club members began to applaud, some starting to comment with admiration.Ro: „Sunt minunate!En: "They're magnificent!"Ro: ” exclamă un coleg.En: exclaimed a classmate.Ro: „Nu am văzut niciodată Târgul de Toamnă în acest fel!En: "I've never seen the Târgul de Toamnă like this before!"Ro: ”Andrei simți cum povara îndoielilor i se ridica de pe umeri.En: Andrei felt the weight of his doubts lift from his shoulders.Ro: Îl privi pe Iulia, care îi zâmbi cu mândrie.En: He looked at Iulia, who smiled at him proudly.Ro: În acel moment, Andrei înțelese că nu era singur și că talentul său merita să fie împărtășit.En: In that moment, Andrei understood that he was not alone and that his talent deserved to be shared.Ro: Acolo, în mijlocul prietenilor săi, el promitea să nu-și mai ascundă darul și să continue să vadă lumea prin obiectivul său, cu încredere nou descoperită.En: There, in the midst of his friends, he promised not to hide his gift anymore and to continue seeing the world through his lens, with newly discovered confidence.Ro: Toamna aduce schimbare.En: Autumn brings change.Ro: Iar pentru Andrei, aceasta a ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Heartfelt Reunion: Prioritizing Love Over Work
    Oct 19 2025
    Fluent Fiction - Romanian: A Heartfelt Reunion: Prioritizing Love Over Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-19-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Era o seară liniștită de toamnă în București.En: It was a quiet autumn evening in București.Ro: Frunzele aurii și roșii se legănau ușor pe alei, aducând o atmosferă de calm în cartierul rezidențial.En: The golden and red leaves gently swayed along the paths, bringing a calming atmosphere to the residential neighborhood.Ro: Andrei era în drum spre casă, visând la o seară călduroasă alături de familia sa.En: Andrei was on his way home, dreaming of a warm evening with his family.Ro: Lucrase din greu ca inginer, călătorind des, și dorința sa ascunsă era să petreacă mai mult timp cu cei dragi.En: He had worked hard as an engineer, often traveling, and his hidden desire was to spend more time with his loved ones.Ro: Andrei urca grăbit în trenul care trebuia să îl ducă acasă, dar vestea neașteptată despre lucrări pe șine îi strică planurile.En: Andrei hurried onto the train that was supposed to take him home, but the unexpected news of track work ruined his plans.Ro: Trenul avea întârzieri, iar Andrei simțea cum visul unei mese de seară liniștite se îndepărta.En: The train was delayed, and Andrei felt his dream of a quiet dinner slipping away.Ro: Frustrat, dar hotărât, Andrei coborî din tren și se îndreptă spre o stație de taxiuri.En: Frustrated but determined, Andrei got off the train and headed to a taxi stand.Ro: În taxi, gândurile îi fugeau la Ioana, soția lui, și la copilul său mic, Mihai, care probabil îl așteptau cu nerăbdare.En: In the taxi, his thoughts drifted to Ioana, his wife, and their little child, Mihai, who were probably eagerly waiting for him.Ro: Privind cum traficul din București încetinește grăbitul taxi, Andrei își simțea inima strângându-se de emoție și îngrijorare.En: Watching how traffic in București slowed the hurried taxi, Andrei felt his heart tighten with emotion and worry.Ro: „Am făcut bine că am luat taxiul?En: "Did I do well to take the taxi?Ro: Merită costul?En: Is it worth the cost?"Ro: ” se întreba el, privind cum mașinile avansează încet pe străzile aglomerate.En: he wondered, watching the cars inch slowly along the crowded streets.Ro: În sfârșit, taxiul ajunse în fața casei sale, o mică oază cu o fațadă colorată și o grădină plină de frunze căzute.En: Finally, the taxi arrived in front of his house, a small oasis with a colorful facade and a garden full of fallen leaves.Ro: Andrei plăti rapid taximetristul și alergă către ușa casei.En: Andrei quickly paid the taxi driver and ran towards the door.Ro: Când deschise ușa, lăsă mirosul familiar și căldura familiei să îl cuprindă.En: When he opened it, he let the familiar smell and the warmth of his family envelop him.Ro: Ioana și Mihai, auzind zgomotul, veniră în fugă în hol.En: Ioana and Mihai, hearing the noise, rushed into the hallway.Ro: Chipurile lor se luminau de zâmbete surprinse.En: Their faces lit up with surprised smiles.Ro: „Tati!En: "Daddy!"Ro: ” strigă Mihai, sărind în brațele lui Andrei.En: shouted Mihai, jumping into Andrei's arms.Ro: Emoția momentului îl copleșea pe Andrei, care își dădea seama cât de mult îi lipsiseră aceste clipe simple, dar neprețuite.En: The emotion of the moment overwhelmed Andrei, who realized how much he had missed these simple yet priceless moments.Ro: Seara se încheie cu ei toți adunați pe canapea, povestind și râzând, în timp ce căldura focului din șemineu le învăluia inimile.En: The evening ended with all of them gathered on the couch, talking and laughing, while the warmth of the fireplace enveloped their hearts.Ro: Andrei realiză cât de important era să își echilibreze timpul între muncă și familie.En: Andrei realized how important it was to balance his time between work and family.Ro: Pentru el, pătrunderea sub povara vieții profesionale necesita un răgaz în mijlocul celor dragi.En: For him, breaking free from the burden of professional life required a pause among his loved ones.Ro: Așa, în acea seară de toamnă, Andrei decise că, indiferent de provocările carierei, va găsi mereu timp pentru familia lui.En: Thus, on that autumn evening, Andrei decided that, regardless of career challenges, he would always find time for his family.Ro: Iar acum, gustând din nou liniștea și bucuria unui camin plin de iubire, se simțea cu adevărat acasă.En: And now, once again enjoying the peace and joy of a home filled with love, he truly felt at home. Vocabulary Words:quiet: liniștităswayed: legănaucalming: calmneighborhood: cartieruldreaming: visândengineer: inginertraveling: călătorindhidden: ascunsăeagerly: nerăbdaretraffic: traficuldelayed: întârzierifrustrated: frustratdetermined: hotărâttaxi stand: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Healing Journey: Finding Peace Amid Autumn's Glow
    Oct 19 2025
    Fluent Fiction - Romanian: A Healing Journey: Finding Peace Amid Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-19-07-38-20-ro Story Transcript:Ro: Frunzele de toamnă dansau ușor pe trotuarele liniștite ale unui cartier rezidențial.En: The autumn leaves danced gently on the quiet sidewalks of a residential neighborhood.Ro: Soarele mângâia cu raze blânde casele îmbrăcate în nuanțe de chihlimbar și aur.En: The sun caressed with gentle rays the houses adorned in shades of amber and gold.Ro: Printre acestea, se ascundea o mică clinică locală, tăcută și primitoare.En: Among them, a small local clinic lay hidden, silent and inviting.Ro: Raluca ieșea de pe strada principală, înfășurată într-o eșarfă moale.En: Raluca stepped off the main street, wrapped in a soft scarf.Ro: Mihai era alături de ea, tăcut, dar atent.En: Mihai was beside her, silent but attentive.Ro: Raluca era obosită de durerile de cap care nu o lăsau și era frământată de neliniști.En: Raluca was tired of the headaches that wouldn't leave her and was troubled by worries.Ro: Mihai o încuraja cu un zâmbet plin de încurajare.En: Mihai encouraged her with a reassuring smile.Ro: Știa cât de mult o neliniștea această vizită la medic.En: He knew how much this doctor's visit unsettled her.Ro: Mergeau către clinică, cu pași ușor ezitanți.En: They walked toward the clinic, with slightly hesitant steps.Ro: Locul era modest, dar primitor.En: The place was modest but welcoming.Ro: Ușa clinicii scârțâia ușor când au intrat, iar atmosfera interioară era caldă și liniștită.En: The clinic's door creaked softly as they entered, and the interior atmosphere was warm and serene.Ro: Raluca simțea cum inima îi bătea mai tare cu cât se apropiau de recepție.En: Raluca felt her heart beating faster as they approached the reception.Ro: Ajungând în sala de așteptare, Raluca părea pierdută în gânduri.En: Reaching the waiting room, Raluca seemed lost in thought.Ro: Mihai îi strângea ușor mâna, ştiind că prezența lui o liniștea.En: Mihai gently squeezed her hand, knowing that his presence soothed her.Ro: Timpul părea să treacă încet, dar în sfârșit, asistenta a chemat-o pe Raluca să intre la consultație.En: Time seemed to pass slowly, but finally, the nurse called Raluca in for the consultation.Ro: În cabinet, doctorul, un bărbat cu părul grizonat și zâmbet liniștitor, asculta cu atenție.En: In the office, the doctor, a man with graying hair and a calming smile, listened attentively.Ro: Raluca își povesti simptomele și temerile.En: Raluca recounted her symptoms and fears.Ro: Medicul o ascultă cu răbdare, luând notițe.En: The doctor listened patiently, taking notes.Ro: După examinare, doctorul zâmbi cald.En: After the examination, the doctor smiled warmly.Ro: "Raluca," spuse el, "după cum bănuiesc, nu aveți nicio problemă gravă.En: "Raluca," he said, "as I suspect, you have no serious problem.Ro: Cred că este vorba de stres și oboseală.En: I believe it's a matter of stress and fatigue.Ro: Trebuie să vă odihniți mai mult și să aveți grijă de voi.En: You need to rest more and take care of yourself."Ro: "Raluca simți un val de ușurare.En: Raluca felt a wave of relief.Ro: Mihai, care aștepta afară, o întâmpină cu acel zâmbet liniștitor.En: Mihai, waiting outside, greeted her with that soothing smile.Ro: Ieșind din clinică, frunzele de toamnă păreau mai vesele, iar aerul era parcă mai proaspăt.En: Leaving the clinic, the autumn leaves seemed more cheerful, and the air was somehow fresher.Ro: Raluca și Mihai se îndreptau spre casă, pe aleea îmbrăcată în culori de toamnă.En: Raluca and Mihai headed home, on the path dressed in autumn colors.Ro: Lecția învățată era clară.En: The lesson learned was clear.Ro: Raluca știa acum că trebuie să fie mai atentă cu sănătatea ei.En: Raluca now knew she had to be more careful about her health.Ro: Promisese să-și facă timp pentru odihnă și relaxare, cu Mihai alături ca sprijin.En: She promised to make time for rest and relaxation, with Mihai alongside as support.Ro: Cartierul liniștit continua să se pregătească încet pentru venirea iernii, iar Raluca era pregătită să-și înfrunte zilele cu mai puțină teamă și mai multă grijă de sine.En: The quiet neighborhood continued to slowly prepare for the coming of winter, and Raluca was ready to face her days with less fear and more self-care.Ro: Iubirea și sprijinul lui Mihai îi dădeau curajul necesar pentru a o lua de la capăt.En: The love and support of Mihai gave her the courage she needed to start anew.Ro: Astfel, toamna aceasta aducea nu doar îngrijorări, ci și promisiunea unui nou început.En: Thus, this autumn brought not just concerns but also the promise of a new beginning. Vocabulary Words:gently: ușorquiet: liniștitesidewalks: trotuareleneighborhood...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire