• From Burden to Hope: A Sibling's Stand for Artistry

  • Mar 2 2025
  • Durée: 17 min
  • Podcast

From Burden to Hope: A Sibling's Stand for Artistry

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Romanian: From Burden to Hope: A Sibling's Stand for Artistry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-03-02-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Străzile Bucureștiului erau mai aglomerate ca niciodată.En: The străzile of București were more crowded than ever.Ro: Pe geamurile mici ale apartamentului modest fluturau lumini calde.En: On the small windows of the modest apartment, warm lights flickered.Ro: Afară era târziu, iar orașul începuse să se liniștească sub cerul de iarnă târzie.En: Outside, it was late, and the city began to quiet down under the late winter sky.Ro: Într-un colț al apartamentului, Andrei privea gânditor spre sora lui, Mirela.En: In one corner of the apartment, Andrei watched thoughtfully towards his sister, Mirela.Ro: Ea desena atentă, întreaga atenție captivată de culorile care prindeau viață sub mâinile ei.En: She was drawing attentively, her entire focus captivated by the colors coming to life under her hands.Ro: Tatăl lor, domnul Petrescu, era așezat într-un fotoliu vechi, citind ziarul.En: Their father, domnul Petrescu, was seated in an old armchair, reading the newspaper.Ro: O adiere de tensiune plutea în aer.En: A hint of tension floated in the air.Ro: De când mama lor plecase, povara responsabilităților căzuse pe umerii lui Andrei.En: Since their mother had left, the burden of responsibilities had fallen on Andrei's shoulders.Ro: El încerca să fie sprijinul familiei, dar visurile Mirelei îi dădeau bătăi de cap tatălui.En: He tried to be the family's support, but Mirela's dreams troubled their father.Ro: "Ar trebui să te gândești la o carieră stabilă, Mirela," spuse tatăl lor, ridicând privirea de pe ziar.En: "You should think about a stable career, Mirela," their father said, looking up from the newspaper.Ro: "Pictura nu îți va plăti facturile."En: "Painting will not pay the bills."Ro: Mirela își mușca buzele, oftând.En: Mirela bit her lips, sighing.Ro: "Tată, arta e viața mea," răspunse ea cu o voce calmă, dar hotărâtă.En: "Father, art is my life," she replied with a calm but determined voice.Ro: Andrei știa că visul Mirelei nu era doar un capriciu.En: Andrei knew that Mirela's dream was not just a whim.Ro: Ea avea un talent adevărat și o dorință arzătoare de a reuși.En: She had true talent and a burning desire to succeed.Ro: El trebuia să facă ceva.En: He had to do something.Ro: După ce tatăl lor adormi, Andrei se apropie de Mirela.En: After their father fell asleep, Andrei approached Mirela.Ro: "Am nevoie să-ți arăt ceva," îi zise el încet.En: "I need to show you something," he said slowly.Ro: Scoase un dosar gros de sub masă și îi arătă planul său.En: He pulled a thick folder from under the table and showed her his plan.Ro: "Crezi că asta va funcționa?" întrebă Mirela, cu ochii mari, speranța licărindu-i în privire.En: "Do you think this will work?" asked Mirela, her eyes wide, hope glimmering in her gaze.Ro: "Da," spuse Andrei cu hotărâre.En: "Yes," Andrei said with determination.Ro: "Voi vorbi cu tata mâine."En: "I'll talk to dad tomorrow."Ro: A doua zi, Andrei se așeză lângă tatăl său la masă.En: The next day, Andrei sat down next to his father at the table.Ro: "Tată, trebuie să discutăm," zise el, cuvintele trepidând de sub încrederea proaspăt câștigată.En: "Dad, we need to talk," he said, his words trembling with newly-gained confidence.Ro: Cu răbdare, Andrei îi povesti planul său.En: Patiently, Andrei explained his plan to him.Ro: Ei puteau reduce anumite cheltuieli și încerca să găsească burse care să acopere o parte din taxa de școlarizare a Mirelei.En: They could reduce certain expenses and try to find scholarships to cover part of Mirela's tuition fees.Ro: Andrei chiar luase un job part-time pentru a aduce un venit suplimentar.En: Andrei had even taken a part-time job to bring in additional income.Ro: Domnul Petrescu oftă.En: Domnul Petrescu sighed.Ro: "Vrei cu adevărat asta?" întrebă el.En: "Do you really want this?" he asked.Ro: "Da, tata. Mirela merită o șansă," răspunse Andrei.En: "Yes, dad. Mirela deserves a chance," Andrei answered.Ro: După câteva momente de tăcere, tatăl lor murmură. "Bine.En: After a few moments of silence, their father murmured, "Alright.Ro: Dacă și voi credeți atât de mult în asta, atunci să încercăm."En: If you both believe in this so much, then let's try."Ro: Zâmbetul Mirelei lumină întreaga cameră când Andrei îi dădu vestea.En: Mirela's smile lit up the entire room when Andrei gave her the news.Ro: Era prima dată în mult timp când simțea că viitorul ei ar putea fi așa cum și-l dorea.En: It was the first time in a long while that she felt her future could be as she imagined.Ro: În următoarele zile, familia Petrescu începu să își ajusteze viața în jurul noilor lor planuri.En: In the following days, the ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de From Burden to Hope: A Sibling's Stand for Artistry

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.