• Unspoken Bonds: A Café Tale of Friendship and Forgiveness

  • Mar 4 2025
  • Durée: 16 min
  • Podcast

Unspoken Bonds: A Café Tale of Friendship and Forgiveness

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Croatian: Unspoken Bonds: A Café Tale of Friendship and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-04-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U toplom kutku, daleko od hladnoće na ulicama Zagreba, troje prijatelja sjedi za drvenim stolom u kafiću "Mali kutak".En: In a warm corner, far from the cold on the streets of Zagreb, three friends sit at a wooden table in the café "Mali kutak".Hr: Miris svježe kuhane kave ispunjava zrak, a vesela buka ljudi i škripa šalica pružaju ugodnu kulisu.En: The aroma of freshly brewed coffee fills the air, and the cheerful chatter of people and the clinking of cups provide a pleasant backdrop.Hr: Ivana skriva osmijeh iza svojeg kapučina, Ana promatra prolaznike kroz velike prozore, a Marko se igra kamerom na stolu.En: Ivana hides a smile behind her cappuccino, Ana observes passersby through large windows, and Marko plays with a camera on the table.Hr: Bio je to njihov uobičajeni sastanak.En: It was their usual meeting.Hr: Svake subote popodne, u ovom kafiću, nalazili bi vrijeme za smijeh i razgovor.En: Every Saturday afternoon, in this café, they found time for laughter and conversation.Hr: No, danas je drugačije.En: But today is different.Hr: Tanki sloj napetosti visi u zraku poput snijega koji se sprema pasti.En: A thin layer of tension hangs in the air like snow about to fall.Hr: Ana duboko uzdahne i odloži svoju šalicu.En: Ana takes a deep breath and sets her cup down.Hr: "Marko, prošli put... onaj komentar...", započne, tražeći pravu riječ.En: "Marko, last time... that comment...", she begins, searching for the right word.Hr: Marko skrene pogled s kamere.En: Marko diverts his gaze from the camera.Hr: "Znam, Ana. Nisam to mislio kako je zvučalo."En: "I know, Ana. I didn't mean it the way it sounded."Hr: Ivan u tom trenutku osjeti kako napetost raste.En: Ivan at that moment can feel the tension rising.Hr: On samo želi mir, daleko od stresa ureda i crteža.En: He just wants peace, away from the stress of the office and the sketches.Hr: Promatra svoje prijatelje, osjeća obvezu da pomogne i riješi ovu tihu buru.En: He observes his friends, feeling an obligation to help and resolve this silent storm.Hr: "Ana, Marko", započne Ivan oprezno.En: "Ana, Marko," Ivan begins cautiously.Hr: "Mislim da bismo trebali razgovarati o tome. Obojica ste mi važni."En: "I think we should talk about it. You're both important to me."Hr: Ana se nasmiješi s tugom u očima.En: Ana smiles with sadness in her eyes.Hr: "Želim da znaš, Marko, bilo mi je teško.En: "I want you to know, Marko, it was hard for me.Hr: Osjećala sam se kao da me ne cijeniš."En: I felt like you didn't appreciate me."Hr: Marko uzdahne.En: Marko sighs.Hr: "Nisam to htio, Ana.En: "I didn't mean to, Ana.Hr: Ponekad se osjećam kao da se moram praviti da je sve u redu, i zato kažem stvari koje ne mislim."En: Sometimes I feel like I have to pretend everything is okay, and that's why I say things I don't mean."Hr: Kroz razgovor, Ivan shvaća koliko je važno ne bježati od problema.En: Through the conversation, Ivan realizes how important it is not to run away from problems.Hr: "Možda bismo trebali biti otvoreniji jedni prema drugima", predlaže Ivan, dok svojim riječima pokušava složiti razrušeni most.En: "Maybe we should be more open with each other," Ivan suggests, as he tries to put the broken bridge back together with his words.Hr: Marko i Ana se polako smiješe dok ispijaju posljednje gutljaje kave.En: Marko and Ana slowly smile as they drink the last sips of coffee.Hr: "Znam da voliš fotografiju, Marko", kaže Ana.En: "I know you love photography, Marko," says Ana.Hr: "I mislim da si stvarno dobar u tome."En: "And I think you're really good at it."Hr: "Ja samo želim da znaš da si sjajna učiteljica, Ana", doda Marko, skidajući masku ležernosti.En: "I just want you to know you're a great teacher, Ana," adds Marko, dropping the mask of nonchalance.Hr: S torbom u rukama, Ivan osjeća kako se njegovi prijatelji ponovno povezuju.En: With a bag in his hands, Ivan feels his friends reconnecting.Hr: Naučio je nešto važno danas.En: He's learned something important today.Hr: Kad sljedeći put sjednu za ovaj stol, bit će sigurniji i iskreniji.En: The next time they sit at this table, they will be more confident and sincere.Hr: Kafić "Mali kutak" i dalje je toplina usred hladne zime.En: The café "Mali kutak" remains a haven of warmth in the cold winter.Hr: Tri prijatelja ustaju, spremni gledati prema novim susretima, novim razgovorima i novim smijehovima, dok ih mirisi i zvukovi kafića ispraćaju u svijet izvan.En: The three friends stand up, ready to look forward to new encounters, new conversations, and new laughter, as the café's aromas and sounds escort them into the world outside.Hr: Kroz jednostavne prizore prijateljstva, uče da iskrenost i komunikacija njihov odnos mogu učiniti snažnijim od bilo ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Unspoken Bonds: A Café Tale of Friendship and Forgiveness

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.