In the 90th episode of Parse, dive into the poetic retelling of Nizami Ganjavi’s timeless love poem, Leyli u Majnun, by the award-winning poet and illustrator, Yann Damizen. In this book launch, you will hear from Aqsa Ijaz and Thomas Harrison who recently have translated Damizen’s work from French to English.
Dive into the poetic retelling of Nizami Ganjavi’s timeless love poem, Leyli u Majnun, by the award-winning poet and illustrator, Yann Damizen.
Majnun and Layla: Songs from Beyond the Grave
Translated from French by Aqsa Ijaz and Thomas Harrison.
Why do ancient tales resonate deeply even today? What makes a medieval classic relevant in our fast-paced, tech-driven world?
In Persian literary culture, retelling the narratives of the past was more than mere repetition. It was about bestowing contemporary readers with the rich legacies of the past, offering them guidance and grounding to imagine a more equitable future. These retellings bore a transformative potential, challenging the established narratives, renewing them for the present, while ensuring their continued relevance.
With Majnun and Layla: Songs from Beyond the Grave, Damizen revives this tradition, reimagining Nizami’s iconic tale of love, madness, and loss. For the first time, the story is retold from Leyli’s perspective, breaking the chains of poetic authority that silenced her for centuries.