Classic Japanese
-
-
[10巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五帖 若紫 (其の一)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 吉野 佳子, Autres
- Durée: 50 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
十八歳の春、病を治すため、北山の聖(ひじり)のもとへ加持(かじ)を受けに出かけた源氏の君は、散歩 の途中で美しい少女と出会います。その面差しは密かに恋焦がれる父帝の妃・藤壺の宮 によく似ています。それもそのはず、この少女は藤壺の姪にあたる血筋だったのです。 即刻、源氏の君は祖母・尼君に少女を引き取りたいと願い出ますが、よい返事はありま せん。
(毎週水曜配信予定、全10/113巻)-
[10巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五帖 若紫 (其の一)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 吉野 佳子, 小林 勝也, 森繁 久彌
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 010
- Durée: 50 min
- Date de publication: 2016-05-25
- Langue: Japonais
-
十八歳の春、病を治すため、北山の聖(ひじり)のもとへ加持(かじ)を受けに出かけた源氏の君は、散歩 の途中で美しい少女と出会います。その面差しは密かに恋焦がれる父帝の妃・藤壺の宮 によく似ています。それもそのはず、この少女は藤壺の姪にあたる血筋だったのです。 即刻、源氏の君は祖母・尼君に少女を引き取りたいと願い出ますが、よい返事はありま せん。
(毎週水曜配信予定、全10/113巻)
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 6,11$ ou 1 crédit
Prix réduit: 6,11$ ou 1 crédit
-
-
-
[11巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五帖 若紫 (其の二)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 有川 博, Autres
- Durée: 55 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
病の治まった源氏の君は、帰京したものの、妻・葵の上とは相変わらず心が通わず、し きりと北山へ文を送る毎日。そんなとき、藤壺の宮が体調を崩されました。源氏の君と の一度きりの逢瀬の末、御子を身籠ってしまわれたのです。己が罪を嘆く藤壺の宮は、 源氏の君の文に返事もせず、参内されても決してお会いになろうとはしませんでした。
(毎週水曜配信予定、全11/113巻)-
[11巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五帖 若紫 (其の二)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 有川 博, 広瀬 彩, 山本 郁子, 吉野 佳子, 小林 勝也, 八十川 真由野, 森繁 久彌
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 011
- Durée: 55 min
- Date de publication: 2016-06-01
- Langue: Japonais
-
病の治まった源氏の君は、帰京したものの、妻・葵の上とは相変わらず心が通わず、し きりと北山へ文を送る毎日。そんなとき、藤壺の宮が体調を崩されました。源氏の君と の一度きりの逢瀬の末、御子を身籠ってしまわれたのです。己が罪を嘆く藤壺の宮は、 源氏の君の文に返事もせず、参内されても決してお会いになろうとはしませんでした。
(毎週水曜配信予定、全11/113巻)
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 6,11$ ou 1 crédit
Prix réduit: 6,11$ ou 1 crédit
-
-
-
源氏物語 第二帖 帚木
- Auteur(s): 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrateur(s): 岡崎 弥保
- Durée: 1 h et 31 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第二帖 帚木 ははきぎ
光源氏 十七歳
主な登場人物 空蝉
中川の皐月(さつき)の水に人似たり
かたればむせび寄ればわななく
五月雨の夕刻、十七歳になった光源氏は、頭中将(とうのちゅうじょう)たちとともに、女性についての議論に花を咲かせていた。「雨夜の品定め」といわれる場面である。
それぞれが自分の体験や過去に関わった女性の話をする中で、頭中将は、女性は「中の品」(中流)が一番良いと言い、子どもを設けながらも正妻の嫌がらせによって姿を消してしまった内縁の妻のことを語るのだった。
翌日、源氏は方違えのために訪れた中川の辺りにある紀伊守の屋敷で、伊予守(いよのかみ)の後妻である空蟬(うつせみ)と出会い、強引に空蟬と一夜を共にする。 その後も、源氏は空蟬を忘れることができず、切々と恋心を訴えるのだが、かたくなに拒否をする空蟬の決意は固いのであった。-
源氏物語 第二帖 帚木
- Narrateur(s): 岡崎 弥保
- Série: 源氏物語, Livre 第二帖 帚木
- Durée: 1 h et 31 min
- Date de publication: 2015-06-11
- Langue: Japonais
- 『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、オーディオ化しました。近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
50分でわかるヘンリー四世
- Auteur(s): ウィリアム・シェイクスピア, 大久保 ゆう
- Narrateur(s): パンローリング
- Durée: 48 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
「ハル公、おれが戦場でぶっ倒れたら、上にまたがって防いでくれよな。それが友情ってもんだろう?
名誉? それがぐさりとしやがる。いざってとき、その名誉が自分を大けがさせたらどうするね?
なくした手足を治してくれるか? 痛み止めになるか?名誉は手当の名人か?
そんなのありゃしねえ。
じゃあ何だ名誉ってのは。言葉だ。なら名誉って言葉はなんなんだ? 何者だ名誉って。
……空気だ。結構なお勘定じゃねえか。
誰が名誉を持ってるよ。水曜日に死んだあの男か?名誉を実感してんのか? いいや。
名誉が耳に響いてるか? いいや。
なら感じないものか? その通り、死人にはな。
じゃあ生きてれば、名誉も生きてるってか?
んなこたあない。なぜか?...-
50分でわかるヘンリー四世
- Narrateur(s): パンローリング
- Série: 〇〇分くらいでわかるシェイクスピア
- Durée: 48 min
- Date de publication: 2018-01-19
- Langue: Japonais
-
「ハル公、おれが戦場でぶっ倒れたら、上にまたがって防いでくれよな。それが友情ってもんだろう?
名誉? それがぐさりとしやがる。いざってとき、その名誉が自分を大けがさせたらどうするね?
なくした手足を治してくれるか? 痛み止めになるか?名誉は手当の名人か?
そんなのありゃしねえ。
じゃあ何だ名誉ってのは。言葉だ。なら名誉って言葉はなんなんだ? 何者だ名誉って。
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 9,16$ ou 1 crédit
Prix réduit: 9,16$ ou 1 crédit
-
-
-
[109巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五十三帖 手習 (其ノ一)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 和田 幾子, 寺島 しのぶ, Autres
- Durée: 1 h et 9 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
比叡山の横川(よかわ)に、さる高徳な僧都(そうず)がおりました。その母尼君が初瀬寺への参詣帰途に具合を悪くされましたので、僧都は加持祈祷の為、宿泊先の宇治に駆け付けます。そこで僧たちは瀕死の状態で物の怪憑きのような女を見つけました。母尼君に同行していた妹尼君は、その女が亡くなった娘の代わりのように思えて、連れ帰り、介抱します。
-
[109巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五十三帖 手習 (其ノ一)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 和田 幾子, 寺島 しのぶ, 外山 誠二, 牛山 茂, 水橋 和夫, 津田 英三, 今福 将雄
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 109
- Durée: 1 h et 9 min
- Date de publication: 2018-04-18
- Langue: Japonais
- 比叡山の横川(よかわ)に、さる高徳な僧都(そうず)がおりました。その母尼君が初瀬寺への参詣帰途に具合を悪くされましたので、僧都は加持祈祷の為、宿泊先の宇治に駆け付けます。そこで僧たちは瀕死の状態で物の怪憑きのような女を見つけました。母尼君に同行していた妹尼君は、その女が亡くなった娘の代わりのように思えて、連れ帰り、介抱します。
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
[110巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五十三帖 手習 (其ノ二)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 和田 幾子, 寺島 しのぶ, Autres
- Durée: 49 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
妹尼君の亡き娘の婿は、今は中将となっています。中将は、小野にある尼の庵で暮らす浮舟の姿を垣間見てからというもの、すっかり心を奪われてしまい、幾度となく文を送ります。しかし、自分の身の上を厭い、出家を望む浮舟は、これを疎んじ、返事など一向に書く気配を見せません。見かねた妹尼君が代わりに返歌をされています。
-
[110巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五十三帖 手習 (其ノ二)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 和田 幾子, 寺島 しのぶ, 檀 臣幸, 立石 まゆみ, 阿部 光子, 七尾 伶子
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 110
- Durée: 49 min
- Date de publication: 2018-04-25
- Langue: Japonais
- 妹尼君の亡き娘の婿は、今は中将となっています。中将は、小野にある尼の庵で暮らす浮舟の姿を垣間見てからというもの、すっかり心を奪われてしまい、幾度となく文を送ります。しかし、自分の身の上を厭い、出家を望む浮舟は、これを疎んじ、返事など一向に書く気配を見せません。見かねた妹尼君が代わりに返歌をされています。
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 6,11$ ou 1 crédit
Prix réduit: 6,11$ ou 1 crédit
-
-
-
[25巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第十二帖 須麿 (其ノ一)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 沢口 靖子, Autres
- Durée: 1 h et 2 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
源氏の君は流罪などという辱めを受ける前に、自ら都を離れるご決心をなさいます。が、 それにしても、愛しい人々との別れはつらいものでございました。幼い若君はじめ前左大巨のお邸の方々、藤壺の尼宮、東宮、朧月夜の君、花散里の君、そしてとりわけ紫の上の涙するご様子は、堪えがたいほど悲しくてなりませんでした。
(毎週水曜配信予定、全25/113巻)-
[25巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第十二帖 須麿 (其ノ一)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 沢口 靖子, 鷲尾 いさ子, 芦田 由夏, 有川 博, 山本 郁子, 松阪 隆子, 東 恵美子
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 025
- Durée: 1 h et 2 min
- Date de publication: 2016-09-07
- Langue: Japonais
-
源氏の君は流罪などという辱めを受ける前に、自ら都を離れるご決心をなさいます。が、 それにしても、愛しい人々との別れはつらいものでございました。幼い若君はじめ前左大巨のお邸の方々、藤壺の尼宮、東宮、朧月夜の君、花散里の君、そしてとりわけ紫の上の涙するご様子は、堪えがたいほど悲しくてなりませんでした。
(毎週水曜配信予定、全25/113巻)
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
[45巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第二十三帖 初音
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 沢口 靖子, Autres
- Durée: 51 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
新年を迎えました。源氏の君は紫の上と祝い言をかわされてから、美しく磨かれた六条の院を明石の姫君、花散里、玉鬘の順に巡ります。そして日が暮れる頃、明石の君を訪ね、そのまま夜をお過ごしになりました。明けて二日は臨時の招宴があり、数日後、今度は二条の東の院の末摘花や空蝉のところへお顔を出されました。
(毎週水曜配信予定、全45/113巻)-
[45巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第二十三帖 初音
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 沢口 靖子, 荻野目 慶子, 今村 恵子, 芦田 由夏, 久保 寺美玖, 岩本 多代, 天海 祐希
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 045
- Durée: 51 min
- Date de publication: 2017-01-25
- Langue: Japonais
-
新年を迎えました。源氏の君は紫の上と祝い言をかわされてから、美しく磨かれた六条の院を明石の姫君、花散里、玉鬘の順に巡ります。そして日が暮れる頃、明石の君を訪ね、そのまま夜をお過ごしになりました。明けて二日は臨時の招宴があり、数日後、今度は二条の東の院の末摘花や空蝉のところへお顔を出されました。
(毎週水曜配信予定、全45/113巻)
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 6,11$ ou 1 crédit
Prix réduit: 6,11$ ou 1 crédit
-
-
-
[96巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第四十九帖 宿木 (其ノ三)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中嶋 朋子, 今井 朋彦, Autres
- Durée: 1 h et 1 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
御無沙汰をしていた二条の院へお越しになられた匂宮は、薫の君の強い移り香を嗅ぎとり、怪しんで中の君を責めたてます。けれども言い訳すらできず辛そうにしていらっしゃるのを見て、一方ではやさしく慰めたりもするのでした。薫の君は中の君を諦めきれず、横恋慕を続けます。あるとき、大君の人形を造りたいというお話をされます。
-
[96巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第四十九帖 宿木 (其ノ三)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中嶋 朋子, 今井 朋彦, 鈴木 ほのか, 葛山 信吾, 岡田 和子
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 096
- Durée: 1 h et 1 min
- Date de publication: 2018-01-17
- Langue: Japonais
- 御無沙汰をしていた二条の院へお越しになられた匂宮は、薫の君の強い移り香を嗅ぎとり、怪しんで中の君を責めたてます。けれども言い訳すらできず辛そうにしていらっしゃるのを見て、一方ではやさしく慰めたりもするのでした。薫の君は中の君を諦めきれず、横恋慕を続けます。あるとき、大君の人形を造りたいというお話をされます。
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
[28巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第十三帖 明石 (其ノ一)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 沢口 靖子, Autres
- Durée: 1 h et 11 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
嵐は何日も続き、都でも天変地異が起こっておりました。源氏の君は疲れからか、うとうとなさいますと、その夢枕に亡き桐壺院がお立ちになりました。そして、即刻須磨を去るよう仰せになります。お逢いになれたことがただ嬉しくて涙にむせぶ源氏の君。 そして翌朝、何かに導かれるようにして、明石の人達がお迎えに参りました。
(毎週水曜配信予定、全28/113巻)-
[28巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第十三帖 明石 (其ノ一)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 沢口 靖子, 荻野目 慶子, 田原 正治, 芦田 昌太郎, 鈴木 瑞穂
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 028
- Durée: 1 h et 11 min
- Date de publication: 2016-09-28
- Langue: Japonais
-
嵐は何日も続き、都でも天変地異が起こっておりました。源氏の君は疲れからか、うとうとなさいますと、その夢枕に亡き桐壺院がお立ちになりました。そして、即刻須磨を去るよう仰せになります。お逢いになれたことがただ嬉しくて涙にむせぶ源氏の君。 そして翌朝、何かに導かれるようにして、明石の人達がお迎えに参りました。
(毎週水曜配信予定、全28/113巻)
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
[4巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第二帖 帚木 (其の二): 第二帖 帚 木 (其ノ二)
- 第二帖 帚 木 (其ノ二)
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 岩本 多代, Autres
- Durée: 36 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
才気ばしった女とのつき合いを語る藤(とう)式部(しきぶ)の丞(じょう)。そして、源氏の君はといいますと、あの藤壺の宮こそ過不足のない希有なお方だと密かに思い続けていらっしゃるのです。 このようにして 「雨夜の品定め」 はだんだんと熱を帯び、いつしか夜は明けてゆきます。 翌日、ようやく雨も上がり、源氏の君は方(かた)違(たが)えにお出かけあそばしました。
(毎週水曜配信予定、全4/113巻)-
[4巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第二帖 帚木 (其の二): 第二帖 帚 木 (其ノ二)
- 第二帖 帚 木 (其ノ二)
- Narrateur(s): 三田 佳子, 中村 橋之助, 岩本 多代, 高橋 克明, 早坂 直家, 吉見 一豊, 安藤 一夫
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 004
- Durée: 36 min
- Date de publication: 2016-04-13
- Langue: Japonais
-
才気ばしった女とのつき合いを語る藤(とう)式部(しきぶ)の丞(じょう)。そして、源氏の君はといいますと、あの藤壺の宮こそ過不足のない希有なお方だと密かに思い続けていらっしゃるのです。 このようにして 「雨夜の品定め」 はだんだんと熱を帯び、いつしか夜は明けてゆきます。 翌日、ようやく雨も上がり、源氏の君は方(かた)違(たが)えにお出かけあそばしました。
(毎週水曜配信予定、全4/113巻)
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 6,11$ ou 1 crédit
Prix réduit: 6,11$ ou 1 crédit
-
-
-
知っておきたい 日本の漢詩 第三回 風狂の彼方に――一休宗純
- Narrateur(s): 宇野 直人
- Durée: 56 min
- Date de publication: 2019-05-21
- Langue: Japonais
- <内容紹介>…
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
[113巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五十四帖 夢浮橋
- Auteur(s): 紫式部, 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): 三田 佳子, 和田 幾子, 今井 朋彦, Autres
- Durée: 48 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
薫の君は、横川(よかわ)へおいでになり、僧都に浮舟のことを尋ねました。そして、一切を知ると、母君の嘆きをはらしてやりたいので、などとおっしゃって、僧都と御自分のお手紙を浮舟の弟・小君に持たせ、小野へ使いに出しました。しかし、浮舟は小君にも会わず、人違いでしょう、と言って手紙の御返事を書くことも頑に拒みます。
-
[113巻] 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳 第五十四帖 夢浮橋
- Narrateur(s): 三田 佳子, 和田 幾子, 今井 朋彦, 寺島 しのぶ, 太地 琴恵, 阿部 光子, 中重 諭, 今福 将雄
- Série: 源氏物語 瀬戸内寂聴 訳, Livre 113
- Durée: 48 min
- Date de publication: 2018-05-16
- Langue: Japonais
- 薫の君は、横川(よかわ)へおいでになり、僧都に浮舟のことを尋ねました。そして、一切を知ると、母君の嘆きをはらしてやりたいので、などとおっしゃって、僧都と御自分のお手紙を浮舟の弟・小君に持たせ、小野へ使いに出しました。しかし、浮舟は小君にも会わず、人違いでしょう、と言って手紙の御返事を書くことも頑に拒みます。
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 6,11$ ou 1 crédit
Prix réduit: 6,11$ ou 1 crédit
-
-
-
旗本退屈男 ~第一話 旗本退屈男
- Auteur(s): 佐々木 味津三
- Narrateur(s): 内田 大吾
- Durée: 1 h et 7 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
江戸八百八町においてその名を知らぬ者のない、旗本退屈男と異名をとった直参旗本、早乙女主水之介のチャンバラ活劇オーディオブック。禄は直参旗本の千二百石、屋敷は本所長割下水、剣の奥義は諸羽流正眼崩し、武芸十八般に通ずる無双な腕力、にもかかわらず江戸の天下は腹の立つ程な泰平ぶりを示し、腕を振るうべき戦乱もなく、ために栄達もなく、故にこの人の世が、否生きている事すら迄が、退屈で退屈でならない退屈男。清廉潔白な性格で、権力の腐敗を憂い、一方で庶民に慈悲深く、「長割下水のお殿様」とも慕われる退屈男。「旗本退屈男」は、1930年以来、計30本の映画が製作され、テレビドラマとしても何度もリメイクされている、時代小説家・佐々木味津三による人気時代小説。江戸の天下で繰り広げられる退屈男の痛快な「退屈払い」を、一人十役変幻自在の声色でオーディオブック化!! 「ほほう、これは少々退屈払いが出来そうじゃわい。 ―退屈男」 小気味のいい男の小気味のいいオーディオブックは、これから始まるのです。※本作品は発表時の未熟な時代背景から、今日の社会では一般的でなく、 不適切と思われる表現が含まれている箇所がございます。 しかし作品のオリジナル性を最大限に尊重し、 なるべく当時のまま忠実に再現することを優先いたしました。
-
旗本退屈男 ~第一話 旗本退屈男
- Narrateur(s): 内田 大吾
- Durée: 1 h et 7 min
- Date de publication: 2015-07-13
- Langue: Japonais
- 江戸八百八町においてその名を知らぬ者のない、旗本退屈男と異名をとった直参旗本、早乙女主水之介のチャンバラ活劇オーディオブック。禄は直参旗本の千二百石、屋敷は本所長割下水、剣の奥義は諸羽流正眼崩し、武芸十八般に通ずる無双な腕力、にもかかわらず江戸の天下は腹の立つ程な泰平ぶりを示し、腕を振るうべき戦乱もなく、ために栄達もなく、故にこの人の世が、否生きている事すら
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 9,93$ ou 1 crédit
Prix réduit: 9,93$ ou 1 crédit
-
-
-
源氏物語 第十五帖 蓬生
- Auteur(s): 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrateur(s): 岡崎 弥保
- Durée: 49 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十五帖 蓬生 よもぎう
光源氏 二八~二九歳
主な登場人物 末摘花
道もなき蓬を分けて君ぞこし
誰にもまさる身のここちする
光源氏が須磨へ退去していた頃、後見を失った末摘花(すえつむはな)の生活は困窮を極めていた。邸は荒れ果て、召使いも去っていったが、末摘花は宮家の誇りを失わずにいた。
受領の妻となっている末摘花の叔母は、以前にこの宮家から軽く見られていたことを恨み、末摘花を自分の娘の女房にしようとするが、末摘花は応じない。腹いせに末摘花が頼りにしていた乳母子の侍従を連れて行ってしまうのだった。
翌春、源氏は荒れ果てた末摘花の邸の前を偶然通りかかる。末摘花が今も変わらず自分を待ち続けていることを知った源氏はこれまで疎遠になっていたことを悔やみ、末摘花に終生の世話をすることを約束する。そして、二年後には、末摘花を東の院に迎えるのだった。-
源氏物語 第十五帖 蓬生
- Narrateur(s): 岡崎 弥保
- Série: 源氏物語, Livre 第十五帖 蓬生
- Durée: 49 min
- Date de publication: 2015-07-13
- Langue: Japonais
- 『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、オーディオ化しました。近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,00$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,00$ ou 1 crédit
-
-
-
知っておきたい 日本の漢詩 第五回 儒教再審――荻生徂徠
- Narrateur(s): 宇野 直人
- Durée: 56 min
- Date de publication: 2019-05-21
- Langue: Japonais
- <内容紹介>…
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
みだれ髪
- Auteur(s): 与謝野 晶子
- Narrateur(s): 松宮 森乃
- Durée: 1 h et 9 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
やは肌のあつき血汐にふれも見でさびしからずや道を説く君 おもいのままに鮮やかに、愛しい気持ちをうたいあげた本書は、発表当時「猥行醜態を記したる所多し人心に害あり世教に毒あるもの」(「歌の華」明治34年9月号)として糾弾されるほどのものであった。 むねの清水あふれてつひに濁りけり君の罪の子我も罪の子
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
ファンタスティック!漢詩ワールド「杜甫 第十四回 つかの間の安らぎ」
- Narrateur(s): 宇野 直人
- Durée: 38 min
- Date de publication: 2019-06-20
- Langue: Japonais
- 漢字一つ一つが持つ個性的な形と意味、それらの組み合わせからさまざまにひろがってゆく境地が幻想的でもあり、夢のようでもある「ファンタスティック」な漢詩。
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 4,59$ ou 1 crédit
Prix réduit: 4,59$ ou 1 crédit
-
-
-
源氏物語 第十四帖 澪標
- Auteur(s): 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrateur(s): 岡崎 弥保
- Durée: 1 h et 13 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十四帖 澪標 みおつくし
光源氏 二八~二九歳
主な登場人物 明石の君、紫の上、六条御息所
みをつくし逢はんと祈るみてぐらも
われのみ神に奉るらん
都に返り咲いた光源氏は内大臣として政界の実権を握るようになる。朱雀帝は退位し、元服した東宮が冷泉帝(れいぜいてい)となって即位した。
明石の君が女児を出産したとの知らせを受け、源氏は喜び、すぐれた乳母や祝いの品を明石へ送る。そんな源氏の様子に紫の上は嫉妬する。
秋になり、源氏は住吉へお礼参りに出た。毎年の恒例行事として同じくその場へ来合わせていた明石の君は、源氏一行のきらびやかな様子を見て、自身の身分の低さを嘆き、引き返してしまうのだった。
六条御息所(ろくじょうのみやすどころ)は娘の斎宮(さいぐう)とともに帰京し、病に伏していたが、-
源氏物語 第十四帖 澪標
- Narrateur(s): 岡崎 弥保
- Série: 源氏物語, Livre 第十四帖 澪標
- Durée: 1 h et 13 min
- Date de publication: 2015-07-13
- Langue: Japonais
- 『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、オーディオ化しました。近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,64$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,64$ ou 1 crédit
-
-
-
wisの瀬戸内寂聴01「藤壷」
- Auteur(s): 瀬戸内 寂聴
- Narrateur(s): wis
- Durée: 51 min
- Version intégrale
-
Au global
-
Performance
-
Histoire
【解説】 源氏物語当時、高貴な女人の部屋に忍び込むのには、側近の女房の助けなしには不可能でした。父帝の妃にして義母である藤壺への想いに駆られる源氏は、藤壺の女房、王命婦に藤壺との密会をせがみます。顔も知らない亡き生母桐壺の更衣に瓜二つの藤壺。密会は、源氏にとっても藤壺にとっても、手引きをする王命婦にとっても、身の破滅につながる出来事です。それを実現させたのは、王命婦の源氏への恋心があったからでは―と語る瀬戸内寂聴氏。寂聴の描く熱くも哀しい男女の恋路をご堪能下さい。 底本:講談社文庫『藤壺』 【朗読時間】51分44秒 【朗読】wis ※透明感と落ち着きのある声で親しまれている女性朗読家です。
-
wisの瀬戸内寂聴01「藤壷」
- Narrateur(s): wis
- Durée: 51 min
- Date de publication: 2015-12-03
- Langue: Japonais
- 【解説】 源氏物語当時、高貴な女人の部屋に忍び込むのには、側近の女房の助けなしには不可能でした。父帝の妃にして義母である藤壺への想いに駆られる源氏は、藤壺の女房、王命婦に藤壺との密会をせがみます。顔も知らない亡き生母桐壺の更衣に瓜二つの藤壺。密会は、源氏にとっても藤壺にとっても、手引きをする王命婦にとっても、身の破滅につながる出来事です。それを実現させたのは、王命婦の源氏への恋心があったからでは
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Prix courant: 7,00$ ou 1 crédit
Prix réduit: 7,00$ ou 1 crédit
-