Fluent Fiction - Czech: Lost Masterpiece Unveiled: Jiří's Moment of Truth at the Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-08-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Národní galerie v Praze byla tichá.En: The National Gallery in Prague was silent.Cs: Vzduch byl chladný, nádech končící zimy byl cítit v každém koutě.En: The air was cool, with a hint of the ending winter felt in every corner.Cs: V takové atmosféře pracoval Jiří, vášnivý historik umění.En: In such an atmosphere worked Jiří, a passionate art historian.Cs: Každý den procházel chodbami galerie, obklopený mistrovskými díly, a snil o jedné věci – stát se kurátorem významné výstavy.En: Every day he walked the corridors of the gallery, surrounded by masterpieces, dreaming of one thing - becoming the curator of a significant exhibition.Cs: Byl den Mezinárodního dne žen.En: It was International Women's Day.Cs: Jiří to oslavil malým kouskem čokolády, kterou přinesl pro svou spolupracovnici Evu.En: Jiří celebrated this with a small piece of chocolate, which he brought for his colleague, Eva.Cs: Ona byla jeho nejlepší kolegyně a respektoval její úsudek více než kohokoli jiného v galerii.En: She was his best coworker, and he respected her judgment more than anyone else in the gallery.Cs: Náhle došla zpráva.En: Suddenly, a message came through.Cs: Objevili starý obraz, který se dlouho považoval za ztracený.En: An old painting, long thought lost, had been discovered.Cs: Byl to vzácný kousek, který by mohl změnit celou expozici.En: It was a rare piece that could change the entire exhibit.Cs: Jiří viděl příležitost.En: Jiří saw an opportunity.Cs: Mohlo by to znamenat jeho povýšení.En: This could mean his promotion.Cs: Eva však měla pochybnosti.En: However, Eva had doubts.Cs: „Jiří, nemyslíš, že je to podezřelé?En: "Don't you think it's suspicious, Jiří?Cs: Mohla by to být falzifikace,“ řekla opatrně, když si společně prohlíželi dílo.En: It could be a forgery," she said cautiously, as they examined the work together.Cs: Jiří cítil tlak.En: Jiří felt the pressure.Cs: Výstava se blížila a potřeboval rozhodnout, zda obraz zařadit.En: The exhibition was approaching, and he needed to decide whether to include the painting.Cs: V jeho hlavě bojovaly dvě myšlenky - důvěřovat svému instinktu nebo dát na Eviny pochybnosti.En: Two thoughts fought in his mind - to trust his instinct or to heed Eva's doubts.Cs: Pozdě v noci, když galerie ztichla, Jiří se rozhodl prozkoumat obraz zblízka.En: Late at night, when the gallery was quiet, Jiří decided to examine the painting up close.Cs: Opatrně, s baterkou v ruce, zkoumal rám.En: Carefully, with a flashlight in hand, he studied the frame.Cs: A pak – nalezl ho.En: And then - he found it.Cs: Malý, téměř neviditelný znak, který potvrzoval autenticitu díla.En: A small, almost invisible mark that confirmed the work's authenticity.Cs: Bylo to jako odemknout tajemství staré skříňky a Jiří věděl, že našel klíč.En: It was like unlocking the secret of an old cabinet, and Jiří knew he had found the key.Cs: S důkazy v ruce netrpělivě čekal na ráno.En: With evidence in hand, he eagerly awaited the morning.Cs: Společně s Evou předstoupil před ředitele galerie.En: Together with Eva, he stood before the gallery director.Cs: Prezentace byla úspěšná.En: The presentation was successful.Cs: Eva, ač měla původně pochybnosti, podporovala Jiřího a jeho nálezy.En: Eva, although initially doubtful, supported Jiří and his findings.Cs: Ředitel byl ohromen a rozhodl, že obraz bude součástí výstavy.En: The director was impressed and decided that the painting would be part of the exhibition.Cs: Tím gestem Jiří nejenže dosáhl povýšení, po kterém tak toužil, ale také získal jistotu ve své práci.En: With this gesture, Jiří not only achieved the promotion he longed for but also gained confidence in his work.Cs: Uvědomil si, že i když je důležité věřit sám sobě, týmová práce a důvěra ve spolupracovníky jsou klíčem k úspěchu.En: He realized that while it’s important to believe in oneself, teamwork and trust in coworkers are key to success.Cs: Galerie znovu ožila světlem a návštěvníkům se naskytla nová krása ke spatření.En: The gallery came alive again with light, and a new beauty unfolded for visitors to see.Cs: Jiří věděl, že nyní je připraven na jakoukoli výzvu, která před ním stojí, a že s lidmi jako Eva po jeho boku zvládne cokoliv.En: Jiří knew that now he was ready for any challenge that lay ahead, and with people like Eva by his side, he could handle anything. Vocabulary Words:silent: tichácorner: koutěpassionate: vášnivýhistorian: historikcorridors: chodbamimasterpieces: mistrovskými dílycurator: kurátoremexhibition: výstavycelebrated: ...