In this engaging episode of the Mandarin Monkey Podcast, hosts Tom and Ula delve into the fascinating world of literal translations between Mandarin and English. They explore how certain phrases, when translated word-for-word, can lead to humorous or confusing interpretations due to cultural and linguistic differences. The discussion includes idioms and expressions from both languages, highlighting the challenges and amusement that arise in translation. Listeners are treated to examples such as "It's raining cats and dogs" and its potential literal Mandarin translation, as well as Mandarin idioms like "一日三秋" (yī rì sān qiū), which literally means "one day, three autumns," but conveys the feeling of missing someone deeply. This episode offers a delightful blend of language learning and cultural insights, making it a must-listen for those interested in the nuances of Mandarin and English expressions. Get bonus content on Patreon
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.