• Blossoms, Battles, and Blueprints: Architect's Spring Triumph

  • Mar 4 2025
  • Length: 15 mins
  • Podcast

Blossoms, Battles, and Blueprints: Architect's Spring Triumph

  • Summary

  • Fluent Fiction - Korean: Blossoms, Battles, and Blueprints: Architect's Spring Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-04-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 봄, 벚꽃이 활짝 핀 북촌한옥마을 근처에 있는 한옥 스타일의 차집에서 지윤은 긴장된 얼굴로 앉아 있었다.En: Spring in Seoul: Ji-yoon sat with a tense face in a teahouse styled like a hanok near the Bukchon Hanok Village, where the cherry blossoms were in full bloom.Ko: 나무 바닥은 단단하였고, 천장에 매달린 종이 등불이 은은한 빛을 발하고 있었다.En: The wooden floor was firm, and the paper lanterns hanging from the ceiling gave off a gentle light.Ko: 차창 너머로 보이는 벚꽃나무들이 봄의 아름다움을 더했다.En: The cherry blossom trees visible through the window added to the beauty of spring.Ko: 지윤은 젊고 열정적인 건축가였다.En: Ji-yoon was a young and passionate architect.Ko: 오늘 그녀는 새로운 프로젝트를 휴누 팀장님께 제안해야 했다.En: Today, she had to propose a new project to Team Leader Hyu-nu.Ko: 그녀의 목표는 서울에 새로운 문화센터 디자인을 승인받는 것이었다.En: Her goal was to get approval for the design of a new cultural center in Seoul.Ko: 지윤은 자신의 설계가 혁신적이라고 생각했지만, 그것이 너무 위험하다고 여겨질까 걱정했다.En: Although she believed her design was innovative, she worried it might be considered too risky.Ko: 그녀에게는 다른 경쟁자가 있었다. 친한 친구이고 동시에 라이벌인 민지였다. 민지는 전통적인 방식을 고수하는 설계를 제안했다.En: She had another competitor, a close friend and rival, Min-ji, who proposed a design that adhered to traditional methods.Ko: 차향이 은은하게 감도는 가운데, 휴누 팀장님이 지윤에게 말했다. "우리 제안을 시작해봅시다, 지윤 씨."En: Amidst the subtle fragrance of tea, Team Leader Hyu-nu said to Ji-yoon, "Let's start our proposal, Ji-yoon."Ko: "네, 팀장님." 지윤은 심호흡을 한 후, 그녀의 아이디어를 설명하기 시작했다.En: "Yes, Team Leader." Ji-yoon took a deep breath and began explaining her ideas.Ko: "이 문화센터는 한옥의 아름다움을 현대적인 요소와 조화롭게 결합할 것입니다.En: "This cultural center will harmoniously combine the beauty of the hanok with modern elements.Ko: 전통을 유지하면서도 현대적 요구에 부응하는 공간이 될 것입니다."En: It will be a space that maintains tradition while meeting contemporary needs."Ko: 휴누는 관심 깊게 그녀의 이야기를 들었다.En: Hyu-nu listened to her story with deep interest.Ko: 지윤은 슬라이드를 넘기며 하나하나 차근차근 설명했다.En: Ji-yoon moved through the slides, explaining each point step by step.Ko: 그녀의 목소리는 시간이 흐를수록 확신에 차 있었다.En: Her voice became more confident as time went on.Ko: "이 디자인은 특히 청년층에게 한국 전통 문화를 친숙하게 만드는 데 도움을 줄 것입니다."En: "This design, in particular, will help make Korean traditional culture more familiar to the younger generation."Ko: 민지는 옆에서 조용히 듣고 있었다.En: Min-ji listened quietly from the side.Ko: 그녀 역시 팀장님의 지지를 얻고 싶었지만, 지윤의 열정적인 발표를 보고 그녀도 감명을 받았다.En: She too wanted to gain the team leader's support, but she was also impressed by Ji-yoon's passionate presentation.Ko: 프레젠테이션이 끝나자 차집은 잠시 조용했다.En: After the presentation ended, the teahouse was silent for a moment.Ko: 그러다 휴누가 입을 열었다.En: Then Hyu-nu spoke.Ko: "지윤 씨, 제안이 아주 멋집니다.En: "Ji-yoon, your proposal is wonderful.Ko: 당신의 열정이 정말 인상 깊어요.En: Your passion is truly impressive.Ko: 이 프로젝트를 더 발전시키기 위해 팀과 함께 진행합시다."En: Let's work with the team to further develop this project."Ko: 지윤의 얼굴에 환한 미소가 피어났다.En: A bright smile bloomed on Ji-yoon's face.Ko: 그녀는 자신이 믿었던 아이디어로 성공을 이룰 수 있음을 깨달았다.En: She realized that she could achieve success with the idea she believed in.Ko: 전통과 현대의 조화를 이루는 자신의 디자인이 결국 빛을 발하게 된 것이다.En: Her design, which harmonized tradition and modernity, had finally come to shine.Ko: 그날 차집을 나서는 지윤의 발걸음은 가벼웠다.En: As Ji-yoon left the teahouse that day, her steps were light.Ko: 그녀는 이제 더욱 자신감을 가지고 미래를 향해 나아갈 수 있었다.En: She could move forward with even more confidence toward the future.Ko: 밖에서는 벚꽃이 바람에 ...
    Show more Show less

What listeners say about Blossoms, Battles, and Blueprints: Architect's Spring Triumph

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.