Page de couverture de Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!






Verbari LLC
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Danish: Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned over Communal Village og dækkede landsbyen med et hvidt tæppe.En: Snefnug fell quietly over Communal Village, covering the village with a white blanket.Da: Skæret fra gadelygterne reflekterede i den nyfaldne sne, og luften var fyldt med den stille ro, som kun en snestorm kan bringe.En: The glow from the street lamps reflected in the newly fallen snow, and the air was filled with the quiet calm that only a snowstorm can bring.Da: Caféen i byens midte var som en varm lomme af lys og hygge i det ellers kolde landskab.En: The café in the middle of town was like a warm pocket of light and coziness in the otherwise cold landscape.Da: Anders sad ved sit sædvanlige bord, nær et stort vindue nu dækket af frostblomster.En: Anders sat at his usual table near a large window now covered with frost flowers.Da: Bordet var tilgroet med noter, der i hast var blevet nedkradset på papirer.En: The table was strewn with notes hastily scribbled on papers.Da: Han var en mand af få ord, en tålmodig skribent, der fandt inspiration i det rolige rum.En: He was a man of few words, a patient writer who found inspiration in the tranquil room.Da: Han værdsatte ensomheden caféen tilbød, især nu hvor snestormen havde skræmt de fleste besøgende væk.En: He appreciated the solitude the café offered, especially now when the snowstorm had scared most visitors away.Da: Freja, caféens glade barista, kiggede over den næsten tomme café.En: Freja, the café's cheerful barista, looked over the nearly empty café.Da: Hendes grønne forklæde matchede hendes livlige øjne.En: Her green apron matched her lively eyes.Da: Hun kendte Anders som en stille mand, altid fordybet i sit arbejde.En: She knew Anders as a quiet man, always engrossed in his work.Da: Alligevel kunne hun ikke lade være med at føle, at der var mere bag hans reserverede facade.En: Yet she couldn’t help but feel there was more behind his reserved facade.Da: "En lille pause skader aldrig," tænkte Freja og gik hen til Anders med et smil og en friskbagt kanelsnegl.En: "A little break never hurts," thought Freja, and she walked over to Anders with a smile and a freshly baked cinnamon roll.Da: "Vil du have en?"En: "Would you like one?"Da: spurgte hun med velkendt varme i stemmen.En: she asked with familiar warmth in her voice.Da: Anders så op, lidt overrasket.En: Anders looked up, a bit surprised.Da: Han tøvede et øjeblik, før han nikkede taknemmeligt.En: He hesitated for a moment before nodding gratefully.Da: "Jo, tak," sagde han, og Freja satte sig overfor ham.En: "Yes, please," he said, and Freja sat down across from him.Da: Samtalen begyndte forsigtigt.En: The conversation began cautiously.Da: Freja spurgte om hans bøger, og Anders svarede kort, men høfligt.En: Freja asked about his books, and Anders replied briefly but politely.Da: Han ønskede egentlig kun at vende tilbage til sine noter, men der var noget ved Frejas begejstring, som gjorde ham nysgerrig.En: He really just wanted to return to his notes, but there was something about Freja's enthusiasm that made him curious.Da: Pludselig blev caféen kastet ud i mørke, kun sneens glimt udenfor gav en smule lys.En: Suddenly, the café was plunged into darkness, with only the glitter of the snow outside giving a bit of light.Da: "Åh, strømmen er gået," lo Freja og begyndte at finde lysene frem.En: "Oh, the power's out," laughed Freja, and she began to fetch the candles.Da: Anders rejste sig for at hjælpe, og snart var caféen fyldt med stearinlysets bløde skær.En: Anders stood up to help, and soon the café was filled with the soft glow of candlelight.Da: De satte sig igen, nu i dette intime lys.En: They sat again, now in this intimate light.Da: Freja fortalte om sine drømme om at eje sin egen café en dag, og Anders delte modvilligt nogle af sine historier om de personer, hans bøger handlede om.En: Freja shared her dream of owning her own café someday, and Anders, reluctantly at first, shared some of his stories about the characters in his books.Da: Han indså, at samtalen åbnede et nyt perspektiv, både for ham som person og som forfatter.En: He realized that the conversation opened a new perspective, both for him as a person and as a writer.Da: Timerne fløj forbi, og da uret nærmede sig lukketid, var de blevet venner.En: Hours flew by, and as the clock approached closing time, they had become friends.Da: "Skal jeg hjælpe med at rydde op?"En: "Should I help with the cleanup?"Da: spurgte Anders, overrasket over sig selv.En: asked Anders, surprised at himself.Da: "Meget gerne," svarede Freja med et smil, og sammen gik de i gang med at sætte caféen i stand, hver handling en lille gestus af fornyet bekendtskab.En: "Gladly," replied Freja with a smile...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Breaking the Ice: Emil's Journey to New Beginnings
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Danish: Breaking the Ice: Emil's Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vintermorgen på kostskolen.En: It was a cold winter morning at the boarding school.Da: Emil kiggede ud af vinduet fra sit værelse.En: Emil looked out the window from his room.Da: Sneen dalede stille ned og dækkede landskabet i et hvidt tæppe.En: The snow fell quietly, covering the landscape in a white blanket.Da: Skolen lå midt i den danske natur, langt væk fra Københavns travle liv.En: The school was situated in the middle of Danish nature, far away from the bustling life of København.Da: Emil savnede sine forældre.En: Emil missed his parents.Da: Han længtes efter hjemmets tryghed.En: He longed for the security of home.Da: Han følte sig alene på den store skole.En: He felt alone in the large school.Da: Aulaen var fyldt med lyde af latter og samtaler, men Emil følte sig stadig isoleret.En: The auditorium was filled with sounds of laughter and conversations, but Emil still felt isolated.Da: Han ønskede at være en del af fællesskabet, men hans generthed holdt ham tilbage.En: He wanted to be part of the community, but his shyness held him back.Da: En dag så Emil en plakat.En: One day, Emil saw a poster.Da: "Kom til brætspilsaften i spisesalen," stod der.En: "Come to board game night in the dining hall," it said.Da: Han tøvede først.En: He hesitated at first.Da: Det var svært for ham at tage initiativ, men ensomheden gjorde mere ondt.En: It was hard for him to take the initiative, but loneliness hurt more.Da: Han besluttede sig for at prøve.En: He decided to give it a try.Da: Den aften var spisesalen oplyst med stearinlys.En: That evening, the dining hall was lit with candles.Da: Snedækkede grene dekorerede rummet.En: Snow-covered branches decorated the room.Da: Emil satte sig ved et bord, hvor Sofie og Mikkel spillede "Ludo".En: Emil sat at a table where Sofie and Mikkel were playing "Ludo".Da: "Vil du være med?"En: "Do you want to join?"Da: spurgte Sofie med et venligt smil.En: asked Sofie with a friendly smile.Da: De spillede og snakkede.En: They played and talked.Da: Emil fandt ud af, at Sofie også kom fra København.En: Emil found out that Sofie also came from København.Da: Hun savnede sin bedstefar, som plejede at læse historier for hende.En: She missed her grandfather, who used to read stories to her.Da: Og Mikkel, selvom han elskede landet, savnede sin hund derhjemme.En: And Mikkel, although he loved the countryside, missed his dog back home.Da: Som timerne gik, blev Emil mere afslappet.En: As the hours passed, Emil became more relaxed.Da: Deres samtaler fjernede noget af hans længsel.En: Their conversations relieved some of his longing.Da: Han indså, at han ikke var alene om sine følelser.En: He realized he wasn't alone in his feelings.Da: Venskabet med Sofie og Mikkel gav ham trøst.En: The friendship with Sofie and Mikkel brought him comfort.Da: Snart føltes skolen ikke længere som et fremmed sted.En: Soon, the school no longer felt like a foreign place.Da: Emil begyndte at se frem til hverdagen.En: Emil began to look forward to everyday life.Da: Den indendørs hygge, når sneen smeltede på hans sko, blev varm og hjemlig.En: The indoor coziness, when the snow melted on his shoes, became warm and homely.Da: I takt med at vinteren fortsatte, blev Emil mere selvsikker.En: As winter continued, Emil grew more confident.Da: Han begyndte at deltage i flere aktiviteter og snakkede med flere kammerater.En: He began to participate in more activities and talked to more classmates.Da: Hans hjemve var der stadig, men den blev mindre med tiden.En: His homesickness was still there, but it diminished with time.Da: Nu når han betragtede sneen udenfor, følte han ikke længere isolation, men forventning.En: Now, when he watched the snow outside, he no longer felt isolation, but anticipation.Da: Emil havde fundet nye venner, og med dem et nyt hjem, langt væk fra det gamle.En: Emil had found new friends, and with them a new home, far away from the old one. Vocabulary Words:boarding: kostskolelandscape: landskabbustling: travlesecurity: tryghedauditorium: aulaenshyness: generthedinitiative: initiativloneliness: ensomhedencandles: stearinlyscovered: dækkededecorated: dekoreredeconversation: samtalerelaxed: afslappetlonging: længselfriendship: venskabcoziness: hyggehomely: hjemligconfident: selvsikkerparticipate: deltageclassmates: kammeraterhomesickness: hjemveisolation: isolationanticipation: forventningindoor: indendørsforeign: fremmedrelieved: fjernedediminished: mindregazed: kiggedeposters: plakatbranched: grene
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Danish: From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-08-38-20-da Story Transcript:Da: Sneen glitrede som diamanter på de gamle egegrene ved Roskilde Kostskole.En: The snow glistened like diamonds on the old oak branches at Roskilde Kostskole.Da: Mikkel betragtede landskabet udenfor, mens han pillede ved kanten af sit skoleuniform.En: Mikkel gazed at the landscape outside while fiddling with the edge of his school uniform.Da: Han savnede sit gamle hjem.En: He missed his old home.Da: Alt her føltes fremmed, særligt efter hans forældres skilsmisse.En: Everything here felt foreign, especially after his parents' divorce.Da: Søren var Mikkels værelseskammerat.En: Søren was Mikkel's roommate.Da: Han var skolens stjernesvømmer og altid omgivet af venner.En: He was the school's star swimmer and always surrounded by friends.Da: Søren smilede altid og havde en smittende energi.En: Søren always smiled and had an infectious energy.Da: "Hej, Mikkel!En: "Hey, Mikkel!Da: Kom med til svømmetræning efter skole," foreslog Søren en dag.En: Come to swimming practice after school," Søren suggested one day.Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Han havde aldrig været vild med svømning, især ikke om vinteren.En: He had never been keen on swimming, especially not in winter.Da: Skolens sø var frossen, og de modige elever trænede stadig i isvand.En: The school's lake was frozen, yet the brave students still trained in the icy water.Da: "Jeg ved ikke..." mumlede Mikkel.En: "I don't know..." mumbled Mikkel.Da: Men han tænkte over det.En: But he thought about it.Da: At gå med kunne være en mulighed for at opbygge nye venskaber.En: Joining could be an opportunity to build new friendships.Da: Lise var en venlig klassekammerat, der elskede at stille spørgsmål.En: Lise was a friendly classmate who loved asking questions.Da: Hun var nysgerrig overfor Mikkels stille natur.En: She was curious about Mikkel's quiet nature.Da: "Hej Mikkel, vil du ikke prøve svømning?"En: "Hey Mikkel, why don't you try swimming?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: "Det er sjovt, og vi har te efter træning."En: "It's fun, and we have tea after practice."Da: Ugen efter tog Mikkel en beslutning.En: The week after, Mikkel made a decision.Da: Med banken fra Søren og den kærlige overtalelse fra Lise, trådte han ind i skolens svømmeklub.En: With encouragement from Søren and the loving persuasion from Lise, he joined the school's swimming club.Da: Vandet var koldt, næsten ubarmhjertigt mod hans hud.En: The water was cold, almost unmerciful against his skin.Da: Han kæmpede med at slappe af, hans tanker på forældrenes uenigheder.En: He struggled to relax, his thoughts on his parents' disagreements.Da: En eftermiddag dalede sneen tæt, og himlen var grå.En: One afternoon, the snow fell densely, and the sky was gray.Da: Mikkel synkede ned i vandet, men panik greb ham.En: Mikkel sank into the water, but panic seized him.Da: Han kæmpede for at holde sig oppe.En: He struggled to stay afloat.Da: Søren observerede ham og sprang hurtigt i for at hjælpe.En: Søren observed him and quickly jumped in to help.Da: "Mikkel!En: "Mikkel!Da: Tag fat i min hånd!"En: Grab my hand!"Da: råbte han.En: he shouted.Da: Da de var oppe igen, klaprede Mikkels tænder.En: Once they were up again, Mikkel's teeth chattered.Da: "Tak, Søren," sagde han stille og følte en blanding af skam og lettelse.En: "Thanks, Søren," he said quietly, feeling a mix of shame and relief.Da: Efter den episode blev Mikkel og Søren tættere.En: After that episode, Mikkel and Søren grew closer.Da: De delte nu historier, latter og endda bekymringer.En: They now shared stories, laughter, and even worries.Da: Lise sluttede sig tit til dem i samtalerne over varm kakao efter træning.En: Lise often joined them in conversations over hot cocoa after practice.Da: Med tiden voksede Mikkel.En: Over time Mikkel grew.Da: Han startede med at gå til flere skoleaktiviteter og deltog ivrigt.En: He started attending more school activities and participating eagerly.Da: Langsomt lærte han at værdsætte tilstedeværelsen af venner ved sin side.En: Slowly he learned to appreciate the presence of friends by his side.Da: Vinter gik, og foråret bragte ny optimisme.En: Winter passed, and spring brought new optimism.Da: Mikkel følte sig nu som en del af Roskilde Kostskole.En: Mikkel now felt like a part of Roskilde Kostskole.Da: Ændringerne derhjemme gjorde mindre ondt med venskaberne han havde vundet.En: The changes at home hurt less with the friendships he had gained.Da: Han vidste, at uanset hvad der skete, var han ikke alene.En: He knew that no matter what happened, he was not alone. Vocabulary Words:glistened: glitredediamonds: diamanteroak: egegrenefiddling: pilledeuniform: skoleuniformforeign: fremmeddivorce: skilsmisseroommate: værelseskammeratinfectious...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire