Page de couverture de Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel.

Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום!

Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Miriam's Reef Adventure: Finding Courage in Eilat
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Miriam's Reef Adventure: Finding Courage in Eilat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-02-24-08-38-20-he Story Transcript:He: השמש זורחת בעוצמה מעל המים הצלולים של ים סוף.En: The sun shines brightly over the clear waters of the Yam Suf.He: השונית הצבעונית קורצת לתלמידי הכיתה, כשהם יורדים מהאוטובוס בחוף אילת.En: The colorful reef beckons to the class students as they get off the bus at the beach of Eilat.He: מרים, אבי ותליה חגגו את חג פורים עם תחפושות צבעוניות וצחוקים בדרך הארוכה.En: Miriam, Avi, and Talia celebrated the holiday of Purim with colorful costumes and laughter on the long journey.He: כמובן, פורים היה זמן מושלם לטיול חקר ימי.En: Of course, Purim was a perfect time for a marine exploration trip.He: מרים הייתה מוקסמת מהשונית.En: Miriam was captivated by the reef.He: היא אהבה את הדגים הצבעוניים ואת האלמוגים, ותמיד חלמה להיות ביולוגית ימית.En: She loved the colorful fish and corals and always dreamed of becoming a marine biologist.He: היום היא קיבלה הזדמנות לחלוק את הידע שלה עם הכיתה, אבל פחד האימה שלה מדיבור מול קהל עמד בדרכה.En: Today she had the opportunity to share her knowledge with the class, but her dreadful fear of public speaking stood in her way.He: אבי ותליה היו החברים הכי טובים שלה, והם תמיד תמכו בה.En: Avi and Talia were her best friends, and they always supported her.He: הם הציעו לה להתאמן לדבר מולם לפני ההצגה הגדולה.En: They suggested she practice speaking in front of them before the big presentation.He: בזמן שהשאר התחפשו לתחפושות יצירתיות, מרים התחפשה למדריכת טבע.En: While everyone else dressed in creative costumes, Miriam donned the attire of a nature guide.He: באווירה הקלה של החג, היא אספה אומץ.En: In the light-hearted atmosphere of the holiday, she gathered her courage.He: היא התאמנה להציג את מה שלמדה על דג נדיר שמצאה: דג סוסון ים זעיר ויפהפה.En: She practiced presenting what she had learned about a rare fish she discovered: a tiny, beautiful seahorse.He: כאשר הגיע הרגע הגדול, המורה הזמין את מרים לדבר.En: When the big moment arrived, the teacher invited Miriam to speak.He: נשימותיה היו עמוקות ועיניה נצצו בנחישות.En: Her breaths were deep, and her eyes sparkled with determination.He: היא התקדמה בבטחון קל לפנים הכיתה, וליבה דפק במהירות.En: She moved forward with light confidence to the front of the class, her heart racing.He: כשהחלה לדבר, הפחד התפוגג מעט מעט.En: As she began to speak, her fear slowly faded away.He: היא הציגה את דג סוסון הים בהתרגשות שלא ניתן היה להסתיר, והכיתה האזינה בקשב רב.En: She introduced the seahorse with excitement that was impossible to hide, and the class listened attentively.He: כאשר סיימה, הכיתה פרצה במחיאות כפיים.En: When she finished, the class erupted in applause.He: המורה חייך בגאווה ואמר לה, "כל הכבוד, מרים!En: The teacher smiled proudly and said to her, "Well done, Miriam!He: עשית עבודה נהדרת.En: You did a great job."He: " האומץ שלה זכה בהערכה וכבוד.En: Her courage earned her appreciation and respect.He: מרים חשה תחושה גדולה של הקלה וביטחון עצמי חדש.En: Miriam felt a great sense of relief and newfound confidence.He: היא הבינה שהיא יכולה להתגבר על הפחד שלה.En: She realized she could overcome her fear.He: בסוף היום, כשהאוטובוס חזר לחוף בטוח, אבי ותליה נתנו לה חיבוק חזק ואמרו, "אנחנו גאים בך.En: At the end of the day, as the bus returned safely to the shore, Avi and Talia gave her a strong hug and said, "We're proud of you."He: " מרים חייכה והרגישה שהיא יכולה לעשות כל דבר.En: Miriam smiled and felt she could do anything.He: עתה, היא ידעה שהפחד אינו יעצור אותה יותר.En: Now, she knew that fear would no longer hold her back.He: השונית צבעה את חייה לא רק בצבעים, אלא גם באומץ ובתקווה חדשה.En: The reef had colored her life not only with hues but also with courage and new hope. Vocabulary Words:brightly: בעוצמהbeckons: קורצתcaptivated: מוקסמתdreadful: פחד האימהmarine ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Whispers at the Kotel: Finding Faith Amidst Doubt
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Whispers at the Kotel: Finding Faith Amidst Doubt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-02-23-23-34-02-he Story Transcript:He: הקור חודר לירושלים.En: The cold penetrates Yerushalayim.He: האוויר קר וצלול.En: The air is cold and clear.He: הכותל המערבי עומד במלוא תפארתו.En: The Kotel HaMa'aravi stands in all its glory.He: אנשים מתפללים בשקט, נושמים נשימות עמוקות.En: People pray quietly, taking deep breaths.He: כל אחד ושאיפותיו, כל אחד ותפילתו.En: Each with their own aspirations, each with their own prayer.He: ארי מגיע לכותל.En: Ari arrives at the Kotel.He: הוא מחפש תשובות.En: He seeks answers.He: נוגע באבנים הגדולות, מרגיש חסר כיוון.En: He touches the large stones, feeling directionless.He: החגים מתקרבים, פורים בפתח, אבל בלבו סערה.En: The holidays are approaching, Purim is at the doorstep, but in his heart there is turmoil.He: הוא עוצם עיניים, לוחש לאבנים.En: He closes his eyes, whispers to the stones.He: מבקש חיזוק.En: He asks for strength.He: בזמן הזה, מאיה מופיעה.En: At this time, Maya appears.He: היא לא ראתה את ארי שנים.En: She hasn't seen Ari in years.He: החיוך שלה גדול, אבל העיניים עצובות.En: Her smile is big, but her eyes are sad.He: היא איבדה מישהו יקר, והאמונה שלה מתמודדת.En: She has lost someone dear, and her faith is struggling.He: לרגע אחד, הם מביטים זה בזה.En: For a brief moment, they look at each other.He: האם זה משנה?En: Does it matter?He: האם צריך להישאר לבד?En: Is it necessary to stay alone?He: ארי מחליט לגשת.En: Ari decides to approach.He: הוא מרגיש שהיא גם זקוקה לעזרה.En: He feels that she also needs help.He: "מאיה", הוא אומר בשקט, "מה שלומך?En: "Maya," he says quietly, "how are you?"He: "מאיה משתפת בקושי שלה.En: Maya shares her difficulty.He: היא נפתחת.En: She opens up.He: האובדן, הכאב, הכל יוצא.En: The loss, the pain, everything comes out.He: זה לא פשוט לדבר, אבל היא יודעת שזה חשוב.En: It's not easy to talk, but she knows it's important.He: הם יושבים יחד, מדברים.En: They sit together, talking.He: כל אחד חושף את הלב.En: Each revealing their heart.He: שקט עוטף אותם, רק קולות של תפילה מסביב.En: Quiet envelops them, only the sounds of prayer around.He: ארי מבין משהו חדש.En: Ari realizes something new.He: לא חייבים להבין הכל.En: There is no need to understand everything.He: אמונה יכולה להיות עם ספקות.En: Faith can exist with doubts.He: בשביל מאיה, החברות מתחילה לרפא.En: For Maya, the friendship begins to heal.He: היא לא לבד יותר.En: She is no longer alone.He: הכותל מקבל את דמעותיהם.En: The Kotel receives their tears.He: ברקע, ירושלים צופה.En: In the background, Yerushalayim watches.He: בסוף, ארי מוצא שקט פנימי.En: In the end, Ari finds inner peace.He: מאיה מתחילה להחלים.En: Maya begins to heal.He: הימים ימשיכו, הפורים יבוא, אבל בליבם יש כעת תקווה חדשה.En: The days will continue, Purim will come, but in their hearts, there is now a new hope.He: האמונה נמצאת, גם במקומות הלא צפויים ביותר.En: Faith is found, even in the most unexpected places. Vocabulary Words:penetrates: חודרaspirations: שאיפותdirectionless: חסר כיווןturmoil: סערהappears: מופיעהfaith: אמונהbrief: לרגע אחדapproach: לגשתrevealing: חושףenvelops: עוטףdoubts: ספקותfriendship: חברותheal: לרפאinner: פנימיhope: תקווהunexpected: לא צפוייםclear: צלולglory: תפארתוquietly: בשקטwhispers: לוחשstrength: חיזוקdear: יקרstruggling: מתמודדתnecessary: צריךdifficulty: בקושיpain: כאבreveals: חושףsurround: מסביבreceive: מקבלbackground: ברקעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Walls of Wisdom: Friendship and Discovery in Jerusalem
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Walls of Wisdom: Friendship and Discovery in Jerusalem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-02-23-08-38-20-he Story Transcript:He: השמש הייתה מוחבאת מאחורי עננים כהים בירושלים החורפית.En: The sun was hidden behind dark clouds in the wintery Jerusalem.He: הקור נגע בלחיים ופזר טיפות גשם קלות על אבני הכותל המערבי.En: The cold touched their cheeks and scattered light raindrops on the stones of the Western Wall.He: יהודית, יהודית, על ראשי החג.En: Yehudit, Yehudit, on my head the holiday.He: היו אלו ימי פורים, וצלילי החג וריחות הסופגניות הציפו את אוויר העיר.En: These were the days of Purim, and the sounds of the holiday and the scent of sufganiyot filled the city's air.He: יעל עמדה מול הכותל עם ספריה ומחברת, שניסתה לסדר ברוח הקרה.En: Yael stood in front of the wall with her books and notebook, trying to organize them in the cold wind.He: יעל הייתה נחושה.En: Yael was determined.He: היא רצתה להכין את הפרויקט הכי טוב לכיתה על משמעות התרבותית של הכותל המערבי.En: She wanted to prepare the best project for class on the cultural significance of the Western Wall.He: אבל היא לא לבד.En: But she wasn't alone.He: לצדה עמד אברהם, עם חיוך רגוע על פניו.En: Beside her stood Avraham, with a calm smile on his face.He: אברהם הציץ מסביב, מתבונן במתחפשים ובשמחת החג.En: Avraham glanced around, watching those in costumes and the joy of the holiday.He: קולות הפורים הסיחו את דעתו מהמטרה המרכזית שלהם.En: The sounds of Purim distracted him from their main goal.He: "יעל, תראי את התחפושת הזו," הוא צחק.En: "Yael, look at that costume," he laughed.He: יעל גילגלה את עיניה אך חיוך קל הופיע על פניה.En: Yael rolled her eyes, but a slight smile appeared on her face.He: "אברהם, חשוב לנו לסיים את הפרויקט," היא אמרה בעדינות אך בתקיפות.En: “Avraham, we need to finish the project," she said gently but firmly.He: אברהם נאנח וביטל את ענייניו החיצוניים לרגע.En: Avraham sighed and dismissed his external interests for a moment.He: "אני יודע, זה חשוב," השיב לבסוף.En: "I know, it's important," he finally replied.He: כך ישבו שניהם מול הכותל, כשאברהם מנסה להתרכז.En: So, they both sat in front of the wall, with Avraham trying to concentrate.He: הם הבינו שצריך גם לשתף ולא רק לעבוד.En: They realized they needed to share, not just work.He: חילופי סיפורים התחילו במקרה - אברהם הזכיר את סבא רבא שלו שפעם עלה לרגל לכותל, ויעל סיפרה על התפילות שהיא אומרת שם בכל שנה ביום כיפור.En: Their exchange of stories began by chance - Avraham mentioned his great-grandfather who once made a pilgrimage to the wall, and Yael spoke of the prayers she says there every year on Yom Kippur.He: בעודם מדברים, הם מצאו עצמם נוגעים באופן אישי יותר בהיסטוריה של המקום.En: As they talked, they found themselves becoming more personally connected to the history of the place.He: הם קלטו שהכותל הוא יותר מאבן עתיקה, הוא מייצג זיכרונות, חלומות ותקוות.En: They realized that the wall is more than an ancient stone; it represents memories, dreams, and hopes.He: הדיון הפך לחברות, להפחתת המתח ולעבודה משותפת.En: The discussion turned into friendship, reducing tension and leading to joint work.He: כשהגיעו לבית הספר והציגו את הפרויקט המוגמר, הוא היה שילוב של עובדות היסטוריות וחוויות אישיות.En: When they arrived at school and presented the completed project, it was a combination of historical facts and personal experiences.He: לימודם לא היה רק על כותל, אלא גם על חשיבות האיזון בין עבודה לחיים, ועל ההקשבה זה לזה.En: Their learning wasn't just about the Kotel, but also about the importance of balancing work and life, and listening to each other.He: יעל הבינה שבזמן שהמטרה חשובה, גם החברות וההבנה חשובים.En: Yael understood that while the goal is important, so are friendship and understanding.He: ואברהם גילה שהיכולת להתרכז ולתרום משמעותית מובילה לתוצאות מרשימות.En: And Avraham discovered that the ability to focus and ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire