OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel.

Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום!

Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Tu Bishvat Reunion: Planting Seeds of Family Reconciliation
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Tu Bishvat Reunion: Planting Seeds of Family Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-21-08-38-20-he Story Transcript:He: בבוקר קריר של חורף, תחת שמים תכולים ומרגיעים, מצא את עצמו ארי יושב ברכב בדרך למדבר הנגב.En: On a chilly winter morning, under calming blue skies, Ari found himself sitting in a car on the way to the Negev Desert.He: זו הייתה הפעם הראשונה מזה שנים רבות שהוא הסכים להשתתף במפגש משפחתי.En: It was the first time in many years that he agreed to participate in a family gathering.He: המטרה, ט"ו בשבט, חג האילנות, נתן לרגע משמעות מיוחדת.En: The occasion, Tu Bishvat, the Festival of Trees, gave the moment special significance.He: הכוונות של ארי לא היו פשוטות.En: Ari's intentions were not simple.He: במשך שנים הוא נמנע ממפגשים משפחתיים, במיוחד כשהיה מדובר בזאב, אחיו.En: For years, he had avoided family gatherings, especially when Ze'ev, his brother, was involved.He: הסיבות היו חבויות עמוק בלבו וקשורות לסכסוכים ישנים.En: The reasons were deeply hidden in his heart and related to old conflicts.He: אך עכשיו, בארי בערה תחושת הכרח - למצוא שלווה, אולי אפילו סליחה.En: But now, Ari felt a burning necessity—to find peace, perhaps even forgiveness.He: המדבר היה יפה ופשוט, חולות נמתחו לאופק, עצי שיטה פזורים פה ושם, וגבעות סלעיות בולטות.En: The desert was beautiful and simple, sands stretched to the horizon, acacia trees scattered here and there, and prominent rocky hills.He: זה היה מקום מתאים להתכנס למחשבות ולהתחייבות.En: It was a suitable place for reflection and commitment.He: כשהגיע, קיבלה אותו מריאם בחיבוק חם.En: When he arrived, Miryam welcomed him with a warm hug.He: "ארי!En: "Ari!He: התגעגענו אליך," לחשה בחיוך.En: We missed you," she whispered with a smile.He: ארי הנהן, הרגיש את הכובד שבלבו מתפוגג מעט.En: Ari nodded, feeling the weight in his heart slightly dissipating.He: אך המפגש עם זאב היה בלתי נמנע.En: However, the encounter with Ze'ev was inevitable.He: הארוחה המשפחתית הייתה נינוחה, אך המתח הרגיש באוויר.En: The family meal was relaxed, but the tension was palpable in the air.He: לקראת הצהריים, הגיעו לרגע המרכזי - טקס נטיעת העצים.En: Towards noon, they reached the central moment—the tree planting ceremony.He: דיבורי שלום נאמרו, תפילות נלחשו, אך המרחק בין האחים נשאר.En: Words of peace were spoken, prayers were whispered, but the distance between the brothers remained.He: ברגע שטיפשו ההוראות, ארי וזאב מצאו את עצמם יחד, מחזיקים שתילים קטנים בידיהם.En: As the instructions were given, Ari and Ze'ev found themselves together, holding small seedlings in their hands.He: האוירה הייתה מתוחה.En: The atmosphere was tense.He: ארי התחבט בקולו האם לשבור את הדממה.En: Ari wrestled with whether to break the silence.He: לבסוף, הוא פנה לזאב.En: Finally, he turned to Ze'ev.He: "אולי הגיע הזמן להשלים עם העבר.En: "Maybe it's time to make peace with the past.He: לנסות שוב," אמר בלחש, קולו רועד מעט.En: To try again," he said softly, his voice trembling slightly.He: זאב הביט בו בשקט, לפני שחייך קלות.En: Ze'ev looked at him quietly, before smiling faintly.He: "אולי.En: "Maybe.He: הגיע הזמן," השיב.En: It's time," he replied.He: ביחד, הם החלו לחפור את האדמה היבשה והקרירה.En: Together, they began to dig into the dry, cool earth.He: כל תנועה הייתה כמו זריעה של תקווה חדשה.En: Each movement was like sowing new hope.He: בסוף היום, כששמש נמוכה צבעה את המדבר בזהב, ארי חש שקט פנימי.En: By the end of the day, as the low sun painted the desert in gold, Ari felt an inner peace.He: הוא ידע שהגיעו לתחילתו של תהליך ארוך ומפורט, אבל גם חש לראשונה שזה אפשרי.En: He knew they had reached the beginning of a long and detailed process, but also felt for the first time that it was possible.He: הוא ובני משפחתו החלו לסלוח ולשחרר, והוא הרגיש פתוח להזדמנויות חדשות.En: He and his family began to forgive and let go, and he felt open to new opportunities.He: כך, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Burnt Cake to Bravery: Lessons in the Lab
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: From Burnt Cake to Bravery: Lessons in the Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-20-23-34-02-he Story Transcript:He: רבקה נכנסה למעבדה במדע עם חיוך על הפנים.En: רבקה entered the science lab with a smile on her face.He: היא החזיקה בידיה עוגה שהכינה בקפידה לבייק סייל שבו רצתה לזכות בתואר "האופה הטובה ביותר".En: She was holding a cake she had carefully baked for the bake sale where she wanted to win the title of "Best Baker."He: עיניה חיפשו מקום להניח את העוגה, והיא קיוותה שאיש לא ישים לב לטעות שעשתה.En: Her eyes searched for a place to put the cake, and she hoped no one would notice the mistake she had made.He: הלוח בחדר המעבדה היה מכוסה בנוסחאות, ובין התמונות של הטבלה המחזורית היו סטודנטים עסוקים בניסויים.En: The board in the lab was covered with formulas, and between the pictures of the periodic table, students were busy with experiments.He: רבקה החליטה להניח את העוגה על אחד השולחנות הריקים, קרוב מדי לבעירה של מבערי הבונזן.En: רבקה decided to place the cake on one of the empty tables, too close to the flames of the Bunsen burners.He: שרה, חברתה מהשכבה, נכנסה לכיתה והתיישבה במקום שלה, אבל רבקה המשיכה לנעוץ מבטים בעוגה המדורגת שלה.En: שרה, her friend from the same grade, entered the class and sat in her place, but רבקה continued to stare at her tiered cake.He: היא רצתה להתחמק מהכיתה ולשמור את העוגה עד לסיום השיעור, אבל היא ידעה שהיא חייבת להתרכז בניסוי שהיה הבא בתור.En: She wanted to sneak out of the class and keep the cake until the end of the lesson, but she knew she had to concentrate on the experiment that was next.He: לפתע, העוגה החלה להעלות עשן.En: Suddenly, the cake began to smoke.He: רבקה הבחינה בזה מיד אבל לא ידעה מה לעשות.En: רבקה noticed it immediately but didn’t know what to do.He: לבה החל לפעום בחוזקה.En: Her heart started pounding.He: היא ידעה שהעוגה קרובה מדי למבער.En: She knew the cake was too close to the burner.He: הסירנה של אזעקת האש החלה לצפצף ורבקה הרגישה שכל עיני הכיתה נחות עליה.En: The fire alarm’s siren began to blare, and רבקה felt all eyes in the class on her.He: "החוצה!En: "Out!He: כולם החוצה!En: Everyone out!"He: " קרא המורה דוד בזמן שהוביל את התלמידים החוצה מהכיתה.En: called David, the teacher, as he led the students out of the classroom.He: בעוד התלמידים יצאו, רבקה נשארה מאחור.En: While the students left, רבקה stayed behind.He: היא ניגשה בזהירות לעוגה, לא יודעת האם עליה לנסות ולהציל אותה או פשוט לנטוש הכל.En: She carefully approached the cake, unsure whether to try to save it or just abandon everything.He: לבסוף, היא לקחה נשימה עמוקה ויצאה לכיוון המורה.En: Finally, she took a deep breath and headed toward the teacher.He: "דוד, אני מצטערת מאוד," אמרה בקול רועד, "הבאתי את העוגה שלי למעבדה בטעות.En: "David, I am really sorry," she said in a trembling voice, "I brought my cake to the lab by mistake."He: "דוד הביט בה לרגע ואז צחק בלבביות.En: David looked at her for a moment and then laughed heartily.He: "רבקה, מדובר בשגיאה שאפשר ללמוד ממנה.En: "רבקה, this is a mistake we can learn from.He: מעכשיו, נקווה שכולם יבינו את חשיבות הבטיחות במעבדה.En: From now on, let's hope everyone understands the importance of safety in the lab."He: "רבקה נשמה לרווחה.En: רבקה breathed a sigh of relief.He: היא לא זכתה בתואר האופה, אבל גילתה שהיא יכולה להתעמת עם טעויותיה ולהישאר שלמה.En: She didn’t win the title of best baker, but she found that she could confront her mistakes and remain whole.He: מחוץ לכיתה, שרה חיבקה אותה.En: Outside the class, שרה hugged her.He: "רבקה, את עדיין האופה הכי טובה מבחינתי.En: "רבקה, you’re still the best baker to me."He: "רבקה חייכה.En: רבקה smiled.He: היא הבינה שאינה צריכה להיות מושלמת כדי לזכות בהערכה ובחברות.En: She realized she didn't need to be perfect to earn appreciation and friendship.He: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Running into Connection: A New Beginning in Central Park
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Running into Connection: A New Beginning in Central Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-20-08-38-20-he Story Transcript:He: השלג כיסה את סנטרל פארק, והעיף מעטה לבן וקסום על כל עץ ושביל.En: The snow covered Central Park, casting a magical white blanket over every tree and path.He: איתן רץ לאורך השביל הראשי, מרוכז במחשבותיו ובשאיפתו לשפר את הכושר הגופני.En: Eitan ran along the main trail, focused on his thoughts and his desire to improve his physical fitness.He: הוא אוהב את השקט שמביא הריצה, אבל לעיתים מרגיש בודד.En: He loved the quiet that running brought, but sometimes he felt lonely.He: פתאום, בשמאלו, הופיעה מיה.En: Suddenly, to his left, Mia appeared.He: היא רצה במהירות ובקצב גבוה.En: She was running quickly and at a fast pace.He: היא שמה לב לאיתן וחייכה אליו.En: She noticed Eitan and smiled at him.He: "שלום!En: "Hello!He: אני מיה!En: I'm Mia!"He: " היא קראה.En: she called out.He: איתן השתהה, לא יודע איך להגיב.En: Eitan hesitated, not knowing how to respond.He: "שלום," הוא אמר בשקט.En: "Hello," he said quietly.He: הוא לא היה בטוח אם הוא רוצה שיחה או אם יתקדם לבד כמו תמיד.En: He wasn't sure if he wanted a conversation or if he should continue alone as usual.He: מיה הייתה בדיוק ההפך ממנו – פתוחה, מחפשת חוויות חדשות וקשרים אמיתיים.En: Mia was just the opposite of him—open, looking for new experiences and genuine connections.He: היא הרגישה שאיתן היה קצת סגור, אבל משהו בו סקרן אותה.En: She felt that Eitan was a bit closed off, but something about him intrigued her.He: לפתע, בלי אזהרה מוקדמת, היא הציעה: "בוא נעשה תחרות!En: Suddenly, without any warning, she suggested, "Let's have a race!He: עד הפסל, נראה מי מנצח!En: To the statue, let's see who wins!"He: "איתן היה מופתע.En: Eitan was surprised.He: הוא תמיד נמנע מתחרויות שהיו יותר מדי אינטנסיביות משום שחשש מהמפגש עם אנשים אחרים.En: He always avoided competitions that were too intense because he was afraid of encountering other people.He: אבל, היה משהו במיה שגרם לו לרצות להשתחרר, לנסות ולהיות חלק מהעולם סביבה.En: But there was something about Mia that made him want to break free, to try and be part of the world around him.He: הם החלו לרוץ.En: They began to run.He: האוויר הקר חותך את הלחיים, והעסק הלבבי של הגשם שנושר מהעצים יוצר מוזיקה חרישית ברקע.En: The cold air cut across their cheeks, and the gentle business of the rain falling from the trees created a quiet music in the background.He: הם היו ראש בראש, ובמשך זמן קצר הוא שכח מהמחשבות, ומתמסר לקצב.En: They were neck and neck, and for a short time, he forgot his thoughts, surrendering to the pace.He: כשהגיעו לפסל, הם נעצרו, מתנשפים וצוחקים.En: When they reached the statue, they stopped, panting and laughing.He: איתן הבין שזה לא חשוב אם ניצח או הפסיד – הוא עשה צעד קדימה.En: Eitan realized it didn't matter if he won or lost—he had taken a step forward.He: מיה הסתכלה עליו בעיניים מאירות.En: Mia looked at him with bright eyes.He: "בא לך להמשיך לשבת על כוס קפה?En: "Would you like to continue over a cup of coffee?"He: " היא שאלה.En: she asked.He: הוא חייך, הפעם עם חיוך גדול.En: He smiled, this time with a big smile.He: "בטח," הוא ענה.En: "Sure," he replied.He: השניים יצאו יחד מהפארק, ועבור איתן, זה היה סימן להתחלה חדשה.En: The two left the park together, and for Eitan, it was a sign of a new beginning.He: הוא למד שהחיים יפים יותר כשאתה נותן לעצמך הזדמנות להיפתח ולחוות קשרים חדשים.En: He learned that life is more beautiful when you give yourself the opportunity to open up and experience new connections. Vocabulary Words:casting: העיףmagical: קסוםblanket: מעטהfocused: מרוכזlonely: בודדhesitated: השתההconnections: קשריםintrigued: סקרןwarning: אזהרהrace: תחרותencountering: המפגשgentle: חרישיתpanting: מתנשפיםbright: מאירותsign: סימןstep: צעדgenuine: אמיתייםopportunity: הזדמנותimprove: לשפרsurrendering: מתמסרexperience: לחוותavoid: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire