Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Christmas Awakening: Eoin's Journey to Self-Care
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Irish: A Christmas Awakening: Eoin's Journey to Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-12-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an sioc ag glioscarnach ar chrannán an dúlra sa Ghairdín Náisiúnta.En: The frost was glistening on the natural grove in the Ghairdín Náisiúnta.Ga: Bhí an Nollaig anseo.En: Christmas was here.Ga: Bhí atmaisféar draíochta le brath ar fud an áit agus bhí solas Nollag ag soilsiú an gairdín.En: There was a magical atmosphere all around, and Christmas lights were illuminating the garden.Ga: Bhí turas speisialta á eagrú ag Zú Bhaile Átha Cliath le haghaigh cuairteoirí do pháistí beaga.En: A special tour was organized by Zú Bhaile Átha Cliath for young children's visitors.Ga: Lá fuar a bhí ann, ach chuir an Ghrian go dtiubh.En: It was a cold day, but the sun was shining brightly.Ga: Bhí na páistí ag rith thart le scairdeanna sa spéir agus bhí sé pléisiúrtha bheith ann.En: The children were running around with streams of joy in the air, and it was a pleasure to be there.Ga: Eoin, fear cineálta a chaith amuigh in aghaidh na gaoithe le hainmhithe na háite, bhí sé gnóthach ag eagrú an ghrúpa.En: Eoin, a kind man who spent time outdoors against the wind with the local animals, was busy organizing the group.Ga: Bhí paisean ag Eoin dá phost mar zó-eolaí.En: Eoin had a passion for his job as a zookeeper.Ga: Meas mór a bhí aige ar chúram an nádúir agus na beatha fhiáine.En: He had great respect for the care of nature and wildlife.Ga: Rinne Siobhán, a bhí ina comhghleacaí leis, obair chrua mar tréidlia sa zú.En: Siobhán, who was his colleague, worked hard as a veterinarian at the zoo.Ga: Bhrú anuas sioc éadrom ar Eoin, mothaíonn sé beagán doiléir ach leanann sé ar aghaidh.En: A light frost settled on Eoin, making him feel a little hazy, but he carried on.Ga: Siobhán, le haghaidh géar, thug sí faoi deara é.En: Siobhán, with a keen eye, noticed it.Ga: Bhí buarta uirthi agus chonaic sí é ar sliabhán searmanach.En: She was worried and saw him on a slippery patch.Ga: Thug sí comhairle dhó a bheith cúramach leis féin, ach bhí sé ag smaoineamh ar na hainmhithe, ní é féin.En: She advised him to be careful with himself, but he was thinking about the animals, not himself.Ga: Bhí gnó ríthábhachtach ar siúl aige Eoin.En: Eoin was carrying out crucial work.Ga: Gach áit a raibh gá aige bheith, bhí sé ann.En: Everywhere he needed to be, he was there.Ga: Ach, athraíonn rudaí go tobann, leaba chuimil, cuireann a chorp in iúl dá chleamhnacht.En: But, things suddenly changed, energy waned, and his body signaled its exhaustion.Ga: Lár turas don Nollaig, thit Eoin síos go mall.En: In the middle of the Christmas tour, Eoin slowly collapsed.Ga: Bhí faitíos ar na páistí agus na tuismitheoirí, ach déanann Siobhán gníomh tapaigh.En: The children and parents were frightened, but Siobhán acted quickly.Ga: Bhí géarghá le cúnamh do Eoin, agus bhí Síobhán ann chun cúrsaí a chur in ord is in eagar.En: Eoin was in dire need of help, and Siobhán was there to sort things out.Ga: Ghlaoigh sí ar otharcharr.En: She called an ambulance.Ga: Láithreach, thóg siad é i gcairteal na n-úire.En: Immediately, they took him away urgently.Ga: Tugadh go dtí an t-ospidéal é, áit ar chuir na dochtúirí tshár a ndea-shláinte ar Eoin.En: He was taken to the hospital, where the doctors restored Eoin's good health.Ga: Bhí sé gearrtha with tuirse agus díhiodráitiú.En: He was diagnosed with fatigue and dehydration.Ga: Bhí ordú leagtha isteach coinnigean isteach Eoin, ag ordú dó ann féin agus scíth a ligean i rith an tsos Nollag.En: An order was placed to keep Eoin in for monitoring, requiring him to rest over the Christmas break.Ga: D'éirigh Eoin níos tuisceanaí gur chuireacháin ar a shláinte féin ní mór.En: Eoin became more aware that attention to his own health was crucial.Ga: Fás bisiúil ciallmhar é bhí ansin agus geallann sé géilleadh do chabhair.En: It was a wise and fruitful realization, and he promised to heed the advice.Ga: Ar an dóigh sin, d'fhoghlaim Eoin go bhfuil sé riachtanach aire a thabhairt dó féin mar chuid den obair, agus go raibh Siobhán anháisiúil ag tabhairt aire dó le linn am crua.En: In this way, Eoin learned that taking care of himself is essential as part of the job, and he was grateful for Siobhán's support during a difficult time.Ga: Ag deireadh an lae, faigheann Eoin an t-am le scíth ar an tolg ag bréagnú thuas leis na cuimhní shin.En: At the end of the day, Eoin finds time to relax on the couch, reflecting on those memories.Ga: Éist Eoin le an gáire na bpáistí, mothaíonn sé beannaithe le Siobhán mar chara iontaofa.En: Eoin listens to the laughter of the children, feeling blessed with Siobhán as a trustworthy friend.Ga: Ar an Nollaig seo, faigheann Eoin tuiscint nua ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Joy Amidst the Chill: A Holiday Hustle in Baile Átha Cliath
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Irish: Joy Amidst the Chill: A Holiday Hustle in Baile Átha Cliath Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-11-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Lá gruama geimhridh a bhí ann i mBaile Átha Cliath.En: It was a gloomy winter day in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí an t-aer lán le boladh milis na gcaife úr.En: The air was filled with the sweet smell of fresh coffee.Ga: San árasán beag, bhí Niamh ag obair go dian.En: In the small apartment, Niamh was working diligently.Ga: Bhí an siopa maisithe le soilse beaga agus gléasanna Nollag.En: The shop was decorated with small lights and Christmas decorations.Ga: Lasmuigh, bhí na sráideanna fuar.En: Outside, the streets were cold.Ga: Bhí ganntanas custaiméirí ann ag an mhaidin sin.En: There was a shortage of customers that morning.Ga: Bhí gach duine sa chuideachta ag tnúth leis na laethanta saoire.En: Everyone in the company was looking forward to the holidays.Ga: Bhí Ronan ina fhear bainistíochta.En: Ronan was the manager.Ga: Bhí sé teolaí agus cairdiúil, ach bhí fadhbanna aige leis na slabhraí soláthair.En: He was warm and friendly, but he had problems with the supply chains.Ga: Bhí an r-roimhré sáraithe air agus é ag iarraidh gan rud ar bith a bheith in easnamh.En: He was overwhelmed by the pressure of not wanting anything to be missing.Ga: D'éirigh an t-áit níos gnóthaí sna huaireanta beaga maidine.En: The place became busier in the early morning hours.Ga: Bhí scaifte mór os comhair an chuntar.En: A big crowd was in front of the counter.Ga: Theastaigh ó Niamh go mbíodh gach custaiméir sona, cé go raibh sí faoi bhrú.En: Niamh wanted every customer to be happy, even though she was under pressure.Ga: Lean Ronan ag déanamh glaonna gutháin.En: Ronan continued making phone calls.Ga: Bhí imní air go mbeadh deireadh le breisleántóirí na Nollag sular tháinig siad.En: He was worried that the Christmas decorations would run out before they arrived.Ga: Ach bhí Ronan cliste, agus bhí sé ag súil go nochtfadh soláthraí áitiúil na táirgí in am.En: But Ronan was smart, and he hoped that a local supplier would deliver the products on time.Ga: Dúirt sé le Niamh, “Gabh i leith, beidh gach rud ceart go leor.”En: He said to Niamh, “Don't worry, everything will be alright.”Ga: Choinnigh Niamh a fear ionúin, a labhraíonn sí go grinn.En: Niamh kept her beloved humor as she talked to customers.Ga: Bhí sí ag gáire is ag insint scéalta faoina clúdaíocht saoire.En: She was laughing and telling stories about her holiday plans.Ga: Gach nóiméad, d'iompaigh an doras agus líon na daoine isteach na sluaite.En: Every moment, the door swung open and people flooded in.Ga: Bhí margaí Nollag sa cheantar.En: There were Christmas markets in the area.Ga: Bhí Niamh neirbhíseach, ach bhí a fios agam conas iad a mhéadú.En: Niamh was nervous, but she knew how to handle them.Ga: Ag an nóiméad deireanach, d'éirigh gach rud níos fearr.En: At the last moment, everything improved.Ga: Tháinig bus de phaicéirí mór le suirbhéanna.En: A large bus of package couriers arrived with deliveries.Ga: Glaodh Ronan isteach arís.En: Ronan was called back in again.Ga: Tháinig an t-am seo, astraíodh coimeádaí Nollag ar an dtaobh.En: This time, a Christmas caretaker arrived at the side.Ga: Bhí sé ag tabhairt bardaí speisialta.En: He brought special guidance.Ga: Bhí a leanbh ag cuimilt cos ar a h-urnais.En: His child was tugging playfully at his sleeve.Ga: "Rúnaí an t-amharc!" d'éirigh Niamh lán de faoiseamh.En: “Rúnaí an t-amharc!” Niamh exclaimed with relief.Ga: Tháinig Ronan go tapa, mar a dtuigeann go halla síos a h-imeall iontaí.En: Ronan quickly understood, as he recognized the familiar edge of a sightseer.Ga: D'aithin an siopa go tapa, le gasúr ceidtear.En: The shop quickly recognized, with a child’s curiosity.Ga: Bhí gach duine in ann miongháire a dhéanamh.En: Everyone was able to smile.Ga: Ar an nóiméad deireanach, bhí chuile rud beagnach réidh.En: At the last moment, everything was almost ready.Ga: D'féach sé ar Niamh agus dúirt, “Tá tú iontach, Niamh. Rinne tú jab iontach.”En: He looked at Niamh and said, “You’re amazing, Niamh. You did an excellent job.”Ga: Bhí Niamh níos muiníneach anois.En: Niamh was more confident now.Ga: Thuig sí nach raibh sí ag obair amháin.En: She understood she wasn't working alone.Ga: Bhí a chriú ar fad ann chun í a thacú.En: Her entire crew was there to support her.Ga: Agus Ronan?En: And Ronan?Ga: Thuig sé freisin an chumhacht a bhí aige, a bheith iontaofa agus socair.En: He realized the power he had, to be dependable and calm.Ga: Bhí sé deas a mheasadh an t-aos socracht agus an bhfoireann.En: It was nice to appreciate the solace and the team.Ga: Le croí lán de bhuíochas, d'éirigh Niamh agus Ronan ionradh, i ndiaidh a n-imeachtaí.En: With hearts full of ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Cozy Gaillimh Christmas: Brewing Dreams of Unity
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Irish: A Cozy Gaillimh Christmas: Brewing Dreams of Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-11-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé Nollaig i nGaillimh, agus an fuacht ag iompar an sneachta ar na sráideanna.En: It was Christmas in Gaillimh, and the cold was carrying the snow onto the streets.Ga: Bhí an caifé róistire, áit chóir agus ionúin, ag fáilte roimh na cuairteoirí le boladh láidir caife úr rósta.En: The café, cozy and beloved, welcomed visitors with the strong aroma of freshly roasted coffee.Ga: Las na soilse Nollag go séimh agus chuir siad atmaisféar draíochta ar an áit.En: The Christmas lights glowed softly, creating a magical atmosphere in the place.Ga: Bhí Aoife istigh, ag réiteach deochanna te dóibh siúd a bhí ag scaoileadh nirt an tsneachta.En: Aoife was inside, preparing hot drinks for those shaking off the snow's chill.Ga: Bhí sí an-bhródúil as a post ach bhí aisling eile aici — caife dáiríre féin a oscailt.En: She was very proud of her job, but she had another dream — to open her own authentic café.Ga: Bhí na deartháireacha, Cillian agus Ronan, tagtha le chéile don chéad uair le blianta anuas, agus b'aitneamhach é sin.En: The brothers, Cillian and Ronan, had come together for the first time in many years, which was delightful.Ga: Ar chúl an roghalláin, ag sean-bhord adhmaid, shuigh an triúr acu, agus Aoife roimhe sin.En: At the back of the café, at an old wooden table, the three of them sat, and Aoife was with them.Ga: Thosaigh an chomhrá ar chaoi mhall, ag caochadh amach an fuacht a bhí acu ina gcroíthe.En: The conversation started slowly, easing the coldness in their hearts.Ga: Bhí an tSéasúr na Nollag taitneamhach, ach an rud is tábhachtaí, bhí siad le chéile arís.En: The Christmas season was delightful, but most importantly, they were together again.Ga: D'ardaigh Aoife a tost agus dúirt go suaimhneach, "Tá rud agam le inseacht daoibh.En: Aoife raised her voice and said calmly, "I have something to tell you."Ga: "D'éist Cillian agus Ronan go géar.En: Cillian and Ronan listened intently.Ga: Mhínigh sí a plean chun caifé nua a oscailt.En: She explained her plan to open a new café.Ga: Bhí a súile lán le brionglóidí agus dóchas.En: Her eyes were full of dreams and hope.Ga: Bhí sí ag súil go mbeadh a muintir i bpáirt leis.En: She was hoping her family would join her in this endeavour.Ga: D'oscail súile Cillian, ach bhí eagla air faoi bheith ceangailte le háit amháin.En: Cillian's eyes widened, but he was afraid of being tied to one place.Ga: Bhí taighde éigin déanta aige ar shaol na taistealaí, agus cé go raibh sé compordach le teaghlaigh agus muintir, bhraith sé suim ina thaisteal.En: He had done some research into the life of a traveler, and although he was comfortable with family and community, he felt a desire to travel.Ga: Ach rinne sé maíomh, "Ní bheidh a fhios go deo gan triail a bhaint as é.En: But he asserted, "We’ll never know unless we give it a try."Ga: "Ina aigne, rinne Ronan meá ar a chuid staidéir.En: In his mind, Ronan weighed his studies.Ga: Bhí sé gafa leis an ollscoil ach thaitin an smaoineamh le héacht faoi choimirce a shíneadh chuig rud éigin níos mó leis.En: He was captivated by university but was attracted to the idea of extending his reach to something greater.Ga: Chuir an gach lámha síos agus scaoil siad osna an machnaimh.En: They each placed their hands down and released a sigh of contemplation.Ga: Bhí sé dúshlánach saoradh a stíleanna beatha óna chéile.En: It was challenging to separate their ways of life from one another.Ga: Ag an tine rompu, bhí an teas ag obair a draíocht.En: By the fire in front of them, the warmth worked its magic.Ga: "Ceart go leor," a dúirt Cillian tar éis tamaill ciúin.En: "Alright," said Cillian after a quiet while.Ga: "Má tá muid ag obair le chéile, múinfidh muid lena chéile.En: "If we're working together, we’ll teach one another."Ga: "Duine ar dhuine, rinne gach duine acu comhaontú cabhair a thabhairt ar a bhealach féin.En: One by one, each of them agreed to lend a hand in their own way.Ga: Gheall Cillian a chuid scileanna idirnáisiúnta a roinnt ar an margaíocht.En: Cillian promised to share his international skills in marketing.Ga: Roghnaigh Ronan cuidiú ag an deireadh seachtaine agus samhraí.En: Ronan chose to help on weekends and during the summer.Ga: Bhí ríméad ar Aoife.En: Aoife was delighted.Ga: Ní raibh ceacht mar gheall ar an saol níos áille agus níos láidre ná a bheith le teaghlach.En: There was no greater or more beautiful lesson about life than being with family.Ga: Bhí deora ina súile mar a mhothaigh Aoife an tacaíocht agus an grá.En: There were tears in Aoife's eyes as she felt the support and love.Ga: Bhí an chinneadh aontaithe tagtha.En: The decision was united.Ga: Sínigh siad lámha, agus bhí ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire