OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Triumph on Cliffs: A Sibling Adventure Unites Spirits
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Irish: Triumph on Cliffs: A Sibling Adventure Unites Spirits Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-20-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Tá an ghaoth fuar ag séideadh ó mhaoil na gcnoc anuas chuig Aillte an Mhothair.En: The cold wind is blowing from the maoil na gcnoc down to the Aillte an Mhothair.Ga: Tá Brigid, Cillian, agus Fiadh tagtha le chéile do theacht le chéile teaghlaigh.En: Brigid, Cillian, and Fiadh have come together for a family gathering.Ga: Tá an Nollaig thart, ach mothaíonn an geimhreadh go fóill géar.En: Christmas is over, but winter still feels sharp.Ga: Is í Brigid an duine is sine sa chlann.En: Brigid is the eldest in the family.Ga: Tá sí freagrach i gcónaí, ach uaireanta bíonn sí faoi strus le hionchais na muintire.En: She is always responsible, but sometimes she is stressed with family expectations.Ga: Ar an láimh eile tá Cillian, an siblín is óige, lán de spiorad eachtraíochta, rud a chuireann Brigid buartha.En: On the other hand, Cillian, the youngest sibling, is full of adventurous spirit, which worries Brigid.Ga: Fiadh, an rud óg, bíonn eagla uirthi go dtitfeadh sí as radharc na gclann.En: Fiadh, the youngest, is afraid that she might fall out of the family's sight.Ga: Bhí sé ag titim isteach go dti an tráthnóna nuair a chuaigh siad chuig an áilleacht nádúrtha sin.En: It was turning to evening when they went to that natural beauty.Ga: Bhí an t-aer glan agus bhí uisce an Aigéin Atlantach ag scalladh in aghaidh na gcarraigeacha thíos.En: The air was clean and the water of the Atlantic Ocean was splashing against the rocks below.Ga: Bhí siad réidh chun scíth a ligean agus caint fhad saoil a bheith acu faoina gcéile.En: They were ready to relax and have a long chat with each other.Ga: "Ba mhian liom eachtra a bheith againn!En: "I wish we'd have an adventure!"Ga: " a dúirt Cillian, a shúile ag taitneamh le sceitimíní.En: said Cillian, his eyes sparkling with excitement.Ga: "Ach gan baol," a d'fhiafraigh Brigid, idirnáisiúnta agus chomh sábháilte agus a bhí sí, ag breathnú ar Fiadh go cúramach.En: "But without danger," asked Brigid, international and as safe as she was, watching Fiadh carefully.Ga: Lena linn, d’éirigh Fiadh beagáinín uaigneach.En: Meanwhile, Fiadh became a little lonely.Ga: Isteach sa nádúr íseal, bhí sí ag iarraidh taispeáint dá muintir gur iníon chumasach í.En: Immersed in the low nature, she wanted to show her family that she was a capable daughter.Ga: Ach níor thug sí faoi deara go raibh an talamh sleamhain in aice leis an imeall géar.En: But she didn't notice that the ground was slippery near the sharp edge.Ga: Chonacthas é ar chuma géar míchúramach.En: It appeared recklessly sharp.Ga: Le craos beagnach neamhdhearfa, rith Brigid agus Cillian i dtreo Fiadh.En: With almost undetermined rush, Brigid and Cillian ran towards Fiadh.Ga: Bhí an comhghábhail acu in am, agus tháinig Baile an Fhaoinach go Taobh shiúr shlánchóirim dreach.En: They reached her just in time, and Baile an Fhaoinach came safely to the side in a careful manner.Ga: Nuair a shroich siad í, sheas Fiadh go sábháilte idir an bheirt.En: When they reached her, Fiadh stood safely between the two.Ga: Bhí a srón beag ag rith agus a lámh ag crith, ach bhí sé follasach nár thuig sí go hiomlán an chontúirt ina raibh sí.En: Her small nose was running and her hand was trembling, but it was clear she didn't fully understand the danger she was in.Ga: Ghabh sí buíochas leo, a ghlas beag ag dul ag na cúntóirí blianta.En: She thanked them, her small lock fitting with her older helpers.Ga: B'shin an nóiméad a thuig siad an dóchúlacht d'athchruthú.En: That was the moment they understood the likelihood of recreation.Ga: "Táimid níos fearr mar thriúr," dúirt Brigid, argónaistiúil.En: "We are better as three," said Brigid, confidently.Ga: "Bíodh go mbeimid curtha ar an mbóthar céim i gcine, ach táimid níos láidre chomhair.En: "Even if we are put on the race path, we are stronger together."Ga: "D'fhoghlaim Brigid a bheith cúthail ar theacht chun cinn, go háirithe le vóta iontaofa Cillian agus na ciall éin chumas Fiadh.En: Brigid learned to be shy about stepping forward, especially with the trustworthy vote of Cillian and the capable bird sense of Fiadh.Ga: Bhí radharc na sléibhte ina rith go soiléir i gcloigeann an lae sin.En: The sight of the mountains was clearly running in the mind of that day.Ga: I ndeireadh na dála, agus siad ag imeacht ón aillte fadálacha le chéile, bhí a fhios acu gur chuir siad le chéile mar chlann.En: In the end, as they left the long cliffs together, they knew they had bonded as a family.Ga: Dhúisigh siad go grinn agus ní dhearmadfaidís an lá sin go deo.En: They woke up keenly and they would never forget that day.Ga: Tá an caidreamh siblín níos fearr ná riamh.En: The sibling ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unmasking the Knight: A Medieval Evening of Surprise
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Irish: Unmasking the Knight: A Medieval Evening of Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-19-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé oíche fhliuch sa gheimhreadh, agus bhí sneachta ag titim taobh amuigh de fhuinneoga beaga ildaite na bialainne.En: It was a wet winter night, and snow was falling outside the colorful small windows of the restaurant.Ga: Bhí Áine agus Cillian ag suí ag bord mór, clúdaithe le bia iontach—feoil rósta, prátaí, agus go leor eile.En: Áine and Cillian were sitting at a large table, covered with wonderful food—roast meat, potatoes, and much more.Ga: Bhí siad ag féachaint ar an seó iontach a bhí ar siúl sa lár, áit a raibh ridirí ag troid.En: They were watching the amazing show taking place in the center, where knights were fighting.Ga: Glaodh toghchán ar cheann de na ridirí.En: One of the knights was called up for election.Ga: Thug an slua bualadh bos agus gáire, ach bhí súile Áine ag díriú ar ridire áirithe.En: The crowd applauded and laughed, but Áine's eyes were focused on a particular knight.Ga: "Cillian, tá sé sin cosúil le mo mhúinteoir matamaitice!En: "Cillian, that one looks like my math teacher!"Ga: " a dúirt sí go húdarásach.En: she said authoritatively.Ga: D'fhéach Cillian ar an ridire in amhras.En: Cillian looked at the knight doubtfully.Ga: "Áine, tá tú ag magadh, nach bhfuil?En: "Áine, you're joking, aren't you?"Ga: " a dúirt sé agus aoibh aige.En: he said with a smile.Ga: Ach bhí Áine cinnte go raibh an ceart aici.En: But Áine was sure she was right.Ga: Bhí sé an-chosúil leis an múinteoir—an bealach a sheas sé, an bealach a chuaigh sé in iúl sna troid.En: He was very similar to the teacher—the way he stood, the way he expressed himself in the fight.Ga: Ar feadh tamaill, lean siad orthu ag breathnú, ach níor chuir an ridire a clogad de.En: For a while, they continued watching, but the knight didn't take off his helmet.Ga: Bhí Áine meáite air anois gur chuir sí a teoiric i bhfeidhm.En: Áine was determined now to test her theory.Ga: Chuir sí a lámh in airde nuair a thosaigh an seó ag iarradh ar dhaoine páirt a ghlacadh.En: She raised her hand when the show started asking people to participate.Ga: Bhí amhras ar Chillian, ach d'fhág Áine ina aonar é agus rinne sí a bealach níos gaire don radharc.En: Cillian was skeptical, but Áine left him alone and made her way closer to the scene.Ga: Thosaigh Áine ag béic, "Sir Marcus!En: Áine started yelling, "Sir Marcus!Ga: Sir Marcus!En: Sir Marcus!Ga: Cuimhnigh orm?En: Remember me?"Ga: " Níor bhog an ridire ar dtús, ach ansin stoptar an seó.En: The knight did not move at first, but then the show stopped.Ga: Bhí sé cosúil go raibh sé ag smaoineamh.En: It seemed as if he was thinking.Ga: D'fhéach an lucht féachana le suim, anáil ghearr orthu.En: The audience looked on with interest, holding their breath.Ga: Go tobann, bhain an ridire a clogad de go cúramach.En: Suddenly, the knight carefully removed his helmet.Ga: Bhí aghaidheanna an lucht féachana lán le hiontas.En: The audience's faces were full of astonishment.Ga: Bhí sé, go deimhin, an múinteoir fóir, Buachaill Ó Ceallaigh!En: It was, indeed, the substitute teacher, Buachaill Ó Ceallaigh!Ga: D'aoibh sé go néata, ag tomhais go leor.En: He smiled neatly, guessing correctly.Ga: Thosaigh an slua ag gáire.En: The crowd started laughing.Ga: D'inse Gáire na hÁine, agus chorraigh Cillian a cheann le cumha.En: Áine's laughter echoed, and Cillian shook his head in disbelief.Ga: "Tá tú dochreidte, Áine," a dúirt sé, ag tachtadh a gháire.En: "You're unbelievable, Áine," he said, stifling his laughter.Ga: Bhí Áine sásta go raibh sí ceart agus bhríomhar ina hiontas.En: Áine was pleased that she was right and vibrant in her surprise.Ga: D'fhoghlaim Cillian go raibh níos mó i gceist le hídeanna Áine ná mar a bhí le feiceáil ar dtús.En: Cillian learned that there was more to Áine's whims than met the eye.Ga: Ar oíche mar seo, i dtigh bialainne meánaoiseach, rinne siad gáire agus chaith siad oíche thaitneamhach, surrounded with a mix of ancient traditions and unexpected truths.En: On a night like this, in a medieval-style restaurant, they laughed and spent a pleasant evening, surrounded with a mix of ancient traditions and unexpected truths. Vocabulary Words:wet: fhliuchwinter: geimhreadhsnow: sneachtacolourful: ildaiterestaurant: bialannknights: ridiríelection: toghchánapplauded: bualadh bosauthoritatively: go húdarásachdoubtfully: in amhrashelmet: clogaddetermined: meáiteskeptical: amhrasscene: radharcastonishment: iontassubstitute: fóirneatly: go néatastifling: tachtadhunbelievable: dochreidtevibrant: bhríomharpleasant: thaitneamhachancient: ársatruths: fírinnísurrounded: timpeallaithemedieval: meánaoiseachtraditions: traidisiúintheory: teoiricaudience: lucht ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Integrity Over Victory: A Sword Maker's Dilemma in Éireann
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Irish: Integrity Over Victory: A Sword Maker's Dilemma in Éireann Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-19-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ar maidin fhuar geimhridh i sráidbhaile álainn na hÉireann, bhí an ceo ísle fós ar na cnoic agus an sneachta ag clúdach na díonta.En: On a cold winter morning in the beautiful village of Éireann, the low mist was still on the hills, and the snow covering the roofs.Ga: Bhí féile Imbolc ag tosnú, féile cháiliúil i measc na ndaoine áitiúla.En: The Imbolc festival was beginning, a famous celebration among the local people.Ga: Bhí margaí beaga lán le ceardaithe, béacáin, agus páistí ag rith timpeall le gáire.En: Small markets were full of artisans, stalls, and children running around with laughter.Ga: Bhí Cian ag déanamh ullmhúcháin sa cheardlann.En: Cian was making preparations in the workshop.Ga: Mar dhéantóir claíomh oilte, bhí a shúil ar an gcomórtas bliantúil claíomh a raibh clú agus cáil air i gcónaí.En: As a skilled sword maker, he had his eye on the annual sword competition, which was always famous.Ga: Bhí brú mór air i mbliana an bua a fháil.En: There was great pressure on him this year to win.Ga: Bhí sé ag iarraidh go mór ardmheas na ndaoine agus a ainm a chur ar chlár an bhuaic.En: He greatly desired the people's high regard and to have his name on the victory board.Ga: Ach bhí Aoife, a dheirfiúr íogair agus fíorchliste aige, ag smaoineamh ar rud difriúil.En: But Aoife, his sensitive and intelligent sister, was thinking of something different.Ga: Bhí sí ag iarraidh ar Cian an claíomh a dhein sí a chuir isteach air sa chomórtas.En: She wanted Cian to enter the sword she made into the competition.Ga: Bhí sí cinnte go bhféadfadh a claíomh an chuid eile a shárú.En: She was confident that her sword could surpass all the others.Ga: Ach d’fhéadfaí iad a dhícháiliú dá nochtfadh an fhírinne.En: But they could be disqualified if the truth was revealed.Ga: Faoi dheireadh, tháinig an lá mór.En: Finally, the big day came.Ga: Bhí an sráidbhaile ag spalpadh le beochain, ceolta agus brígh geala.En: The village was bursting with animation, music, and bright energy.Ga: Thug Fionn, na díoltóir cliste é, i gconaí ag lorg gnó nua, admháil ar an laochra agus suirbhé ar na gnáthdhaoine.En: Fionn, a clever vendor always looking for new business, acknowledged the heroes and surveyed the common people.Ga: Bhí Cian ag mothú brú mór idir an onóir agus an todhchaí a d'oibrigh sé leis.En: Cian was feeling great pressure between the honor and the future he had worked for.Ga: Labhair Aoife le dóchas leis, "Tá muinín agam asat, Cian.En: Aoife spoke hopefully to him, "I trust you, Cian.Ga: Ach is féidir linn seans beag a ghlacadh.En: But we can take a little chance."Ga: "Bhí a chroí ag rásaíocht.En: His heart was racing.Ga: Ar deireadh, le meas ar an mhoráltacht agus a dhíograis dá saothar féin, chinn Cian a chlaíomh féin a chur isteach.En: In the end, out of respect for morality and commitment to his own work, Cian decided to enter his own sword.Ga: Tháinig amach an toradh tar éis uair a chloig d’fhorbairtí gan sos.En: The results came out after an hour of relentless developments.Ga: Níor bhuaigh Cian.En: Cian did not win.Ga: Ach níl fearg air.En: But he was not angry.Ga: Bhí na daoine bailithe timpeall air, ag caint ar a cháilíocht agus a thíriseacht.En: The people gathered around him, talking about his quality and dedication.Ga: Dúirt Fionn, "Níl gá le bua i gcónaí chun onóir a thuilleamh.En: Fionn said, "There's no need always to win to earn honor."Ga: "Bhí bród ar Aoife as a dheartháir.En: Aoife was proud of her brother.Ga: Thuig Cian an tábhacht a bhí ag a macántacht, agus buíochas dá scileanna féin agus dá tacaíocht óna dheirfiúr.En: Cian understood the importance of his honesty, and was grateful for his own skills and the support from his sister.Ga: Bhí an sráidbhaile lán d’fhrithchaointe maithe.En: The village was full of good reflections.Ga: Bhí an deatach ag ardú ón tine, agus gach duine á bhailiú faoin spéir réalta.En: Smoke was rising from the fire, and everyone was gathering under the starry sky.Ga: Bhí féile Imbolc críochnaithe, ach shocraigh buíochas agus onóir ár laoch.En: The Imbolc festival was over, but thanks and honor settled upon our hero.Ga: Léirigh Cian gur fiú integrity níos mó ná bua, agus bhí Aoife fós lena thaobh, muiníneach sa todhchaí atá le teacht.En: Cian showed that integrity is worth more than victory, and Aoife was still by his side, confident in the future to come. Vocabulary Words:mist: ceoroofs: díontafestival: féilecelebration: féile cháiliúilartisans: ceardaithestalls: béacáinworkshop: ceardlannsword: claíomhcompetition: comórtaspressure: brúannual: bliantúildisqualified: dhícháiliúanimation: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire