Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Reviving the Reef: Caoimhe's Battle with Climate Change
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Irish: Reviving the Reef: Caoimhe's Battle with Climate Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-09-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ag tráthnóna grianmhar sa samhradh, bhí longa taighde Caoimhe ag dul i dtreo an Mhórsceir Bhacainne.En: On a sunny summer afternoon, Caoimhe's research ships were heading towards the Great Barrier Reef.Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go gile ar an uisce gorm.En: The sun was shining brightly on the blue water.Ga: Bhí dathanna iontacha le feiceáil thíos faoin dromchla fiú agus iad measctha le háilleacht daoine muirí.En: Wonderful colors were visible under the surface, mixed with the beauty of marine life.Ga: Ach bhí Caoimhe, Niall agus Aoife níos mó buartha faoi athrú aeráide.En: But Caoimhe, Niall, and Aoife were more worried about climate change.Ga: Bhí an bhláth bán le feiceáil ar na coiréil, ag cur níos mó muss futhu.En: The white bloom was visible on the corals, causing them more stress.Ga: Bhí Caoimhe ina marbh-eolaí tomhaiste.En: Caoimhe was a committed marine biologist.Ga: Bhain sí úsáid as teicnící nua chun na coiréil a athbhunú.En: She used new techniques to restore the corals.Ga: Bhí sí ag déanamh a dícheall ach bhí amhras oícheanta aici an ndéanfadh sé difear.En: She was doing her best but had doubts at night whether it would make a difference.Ga: Bhí Nollaig ag teannadh orthu, agus d’fhág Caoimhe barraíocht obair le déanamh aici.En: Christmas was approaching, and Caoimhe left herself too much work to do.Ga: Chuir an aimsir roimpu isteach ar a gcuid pleananna.En: The weather ahead affected their plans.Ga: Bhí na stoirmeacha ag teacht níos minice agus bhí an trealamh thiar.En: The storms were coming more frequently, and the equipment was down.Ga: Bhí an fhoireann gan dóchas.En: The team was discouraged.Ga: Chinn Caoimhe fanacht thar am Nollag.En: Caoimhe decided to stay through the Christmas period.Ga: Thit uirthi a muintir a chur ar fionraí.En: She had to put off her family.Ga: Bhí Aoife agus Niall ag obair go dian.En: Aoife and Niall were working hard.Ga: Bhí siad ag sábhála na dtéirgí go léir.En: They were saving all the samples.Ga: Oíche amháin, cúpla lá roimh an aimsir ag teacht, d’oibrigh siad le chéile.En: One night, a few days before the weather was set to arrive, they worked together.Ga: D’oibrigh siad go déanach san oíche, lámh ar láimh, agus d’éirigh leo an trealamh a dheisiú.En: They worked late into the night, hand in hand, and managed to repair the equipment.Ga: D’éirigh leo a dtaighde a chur i gcrích.En: They succeeded in completing their research.Ga: Bhí na coiréil ag tabhairt cnóin beaga amach.En: The corals were producing small buds.Ga: Bhí comharthaí fáis le feiceáil.En: Signs of growth were visible.Ga: Bhí áthas ar an bhfoireann.En: The team was delighted.Ga: Bhí siad i dtine chnámh ar an bhfarraige mar casadh geal le haghaidh an chreidimh a bhí Caoimhe ag obair i ndiaidh an t-am go léir.En: They had a bonfire on the sea as a bright twist to the belief that Caoimhe had worked on for all that time.Ga: Is airigh Caoimhe go raibh sí nios láidre.En: Caoimhe felt stronger.Ga: Thuig sí go raibh an pobal tábhachtach, ar nós a cuid foireann, i dtroid in aghaidh na ndaoine móra dúshlánacha.En: She realized that the community was important, like her team, in fighting against the major challenges.Ga: D’fhill an fhoireann ar an mórthír, lán le bród agus dóchas.En: The team returned to the mainland, full of pride and hope.Ga: Bhí Naill agus Aoife gleoite chomh maith le dearbha ag Caoimhe timpeall ar an tírdhreach Nollag, é lán le solas agus aoibhneas.En: Niall and Aoife were charming, as well as affirming Caoimhe around the Christmas landscape, which was full of light and joy.Ga: Agus mar sin, cé go ndearna an aimsir iarracht orthu, choimeádfulaing an t-aigne, an muintir agus na cairde.En: And so, even though the weather challenged them, the perseverance of spirit, family, and friends prevailed.Ga: Le linn na maidine, bhí an obair tráthchuid mar thoradh go raibh daoine agus an talamh i gcomhghuailliú.En: During the morning, the work became timely, resulting in people and the earth being in harmony.Ga: Agus b’shin an bréagán is fearr a bhí ag Caoimhe i ndiaidh an lá ná an ghrian cuardach úr dár lean ortha.En: And that was the best gift Caoimhe had after the day, an ever-searching new sun for their continued journey.Ga: Slán le dálaí aimsire uaighne tú.En: Goodbye to bleak weather conditions.Ga: ### CríochEn: ### End Vocabulary Words:reef: sceirbloom: bláthcorals: coiréilmarine: muirírestore: athbhunútechniques: teicnícístorms: stoirmeachaequipment: trealamhbonfire: tine chnámhperseverance: fualaingcommitted: tomhaistecommunity: pobalmainland: mórthírchallenges: dúshlánachasamples: téirgíbloom: bláthvisible: feiceáilpride: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Embracing the Dawn: Secrets of the Winter Solstice Unveiled
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Irish: Embracing the Dawn: Secrets of the Winter Solstice Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-08-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Thosaigh an lá go ciúin.En: The day began quietly.Ga: Bhí na réaltaí fós ag lonrú sa spéir thar Mhí.En: The stars were still shining in the sky over Mí.Ga: D’éirigh leasmhar agus bríomhar Aisling, Cian, agus Saoirse suas go luath.En: Aisling, Cian, and Saoirse got up early, eager and lively.Ga: Bhí lá speisialta os a gcomhair – an Solasghrian Gheimhridh ag Newgrange.En: They had a special day ahead – the Winter Solstice at Newgrange.Ga: Bhí críoch an Gheimhridhí i gcónaí ina láthair rúnda dóibh.En: The end of the Winter season was always a secretive occasion for them.Ga: Tá carraigeacha moch ar maidin, marbhfholcadh deas, agus tuama sí axleánach ann.En: There are early morning rocks, a pleasant frost, and an ancient tomb there.Ga: Is áit ón am atá caite é, áit a dhéanann Aisling craiceáilithe faoi stair.En: It is a place from the past, a place that makes Aisling crazy about history.Ga: Bhí siad trí bhuille den dúshlán ag an aimsir chruaílásach.En: They were challenged by the harsh weather.Ga: Bhí an ghaoth fhuar ag tarraing iad.En: The cold wind was pulling at them.Ga: Bhí an uile íseal ag titim go trom.En: Thick fog was falling heavily.Ga: Ach, bhí rún ag Aisling anseo – bualadh leis an ngrian dá dtosta sí shíos ann, ligeann solas rítí an domhain isteach isteach sa seomra istigh.En: But Aisling had a secret there – to greet the sun if it rested down there, allowing the radiant light to enter the inner chamber.Ga: "Iarraim orainn dul ar aghaidh," a dúirt Aisling, ag breathnú ar an ngeal lán ionúine a bhí scaoilte ar an ngualainn.En: "I ask us to continue," said Aisling, looking at the bright full moon that was casting a gleam on her shoulder.Ga: Bhí fuinneamh difriúil sna carraigeacha seo.En: There was a different energy in these rocks.Ga: Bhraith sí é.En: She could feel it.Ga: Lean siad isteach sa dorchadas, gach céimeanna i measc na soicindí fada.En: They proceeded into the darkness, each step within the long seconds.Ga: Bhí sé fós dubh nuair a shroich siad an tuama.En: It was still dark when they reached the tomb.Ga: Chas Aisling go Cian agus Saoirse.En: Aisling turned to Cian and Saoirse.Ga: "Táimid ag brath ar an ngrá amuigh anseo," arsa Saoirse, ag glacadh lámh lena cara.En: "We are relying on the love out here," said Saoirse, taking her friend’s hand.Ga: Ansin, tháinig sé – an breacadh!En: Then it happened – the dawn!Ga: Bhí an spéir ag soilsiú.En: The sky was lighting up.Ga: Líonfí amach na scamaill.En: The clouds dispersed.Ga: D'imigh an fhearthainn isteach sa chúlra.En: The rain faded into the background.Ga: Níor fhéadfadh Aisling creidiúint leo féin.En: Aisling could hardly believe it.Ga: Isteach sa doimhneacht, bhris an ghrian an dorchadas.En: Deep inside, the sun broke the darkness.Ga: Damp sé solas órga slán isteach sa seomra istigh.En: It streamed a glorious golden light into the inner chamber.Ga: Ina sheasamh ann, mothaigh Aisling an meisce.En: Standing there, Aisling felt intoxicated.Ga: Ba é an sonas sin, an mo bhfuinneamh sainaithne.En: It was a happiness, a familiar energy.Ga: "Tá sé álainn," a dúirt sí, a súile ag taitneamh.En: "It’s beautiful," she said, her eyes gleaming.Ga: Tá gach imní imithe, socraigh leis an bhfíor agus na fréamhacha.En: All worries had vanished, settling with the truth and the roots.Ga: Tháinig deireadh leis an gceol.En: The music came to an end.Ga: D’fhill Aisling abhaile le croí lán fáth, agus tuiscint níos soiléire ar an am atá caite a bhí chomh dlúth le í féin.En: Aisling returned home with a heart full of purpose, and a clearer understanding of the past that was so close to her.Ga: Bhí a fhios aici anois – uaireanta ní gá duit a bheith buartha faoin amárach, gan ach muinín a bheith agat sna laethanta a thagann os do chomhair.En: She knew now – sometimes you don’t need to worry about tomorrow, just have trust in the days that lie ahead. Vocabulary Words:quietly: ciúineager: leasmharlively: bríomharsecretive: rúndapleasant: deasancient: axleánachchallenged: trí bhuilleharsh: chruaílásachwind: ghaothfog: ísealradiant: rítíchamber: seomragleam: lánenergy: fuinneamhdispersed: líonfífaded: d'imighglorious: slánintoxicated: meiscevanished: imighsettling: socrúdawn: breacadhstreamed: dampgleaming: taitneamhpurpose: fáthunderstanding: tuicscinttrust: mhaoinlie ahead: os do chomhairmoon: gealpast: am atá caiteclouds: scamaill
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Finding Freedom at Gleann Dá Loch: A Winter's Awakening
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Irish: Finding Freedom at Gleann Dá Loch: A Winter's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-08-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí ceo éadrom ag clúdach Gleann Dá Loch ar mhaidin amháin sa gheimhreadh, an ghaoth ag séideadh go réidh os cionn na gcrann.En: A light mist was covering Gleann Dá Loch on one winter morning, the wind gently blowing over the trees.Ga: Bhí sé ciúin agus síochánta, ach fuaire an oighir i ngach coirnéal den áit.En: It was quiet and peaceful, but the chill of ice was in every corner of the place.Ga: Bhí Siobhán agus Pádraig ag siúl chomh maith, a gcroíthe trom le machnamh agus imní.En: Siobhán and Pádraig were walking along as well, their hearts heavy with contemplation and worry.Ga: Bhí Siobhán ag smaoineamh faoina slí bheatha agus an bhrú nach mór di dul i ngleic leis.En: Siobhán was thinking about her career and the pressure she must deal with.Ga: Tá sí ag barr réimse ina gairm, ach mothaíonn sí mar nach bhfuil sí comhlíonta.En: She is at the top of her field, but she feels unfulfilled.Ga: Bhí an Nollaig ag teannadh isteach, ag meabhrú na dúile agus na hoibre a bhí roimpi.En: Christmas was approaching, reminding her of the obligations and work ahead of her.Ga: "An bhfuilim ar an mbóthar ceart?En: "Am I on the right path?"Ga: " a cheap sí.En: she thought.Ga: Thug sí faoi deara conas a splanc sé os cionn dhealbh cloiche Naomh Caoimhín, mar a raibh siad ag stad.En: She noticed how it gleamed over the stone statue of Naomh Caoimhín where they were stopping.Ga: Padraig, caidreamach agus gealgháireach i gcónaí, bhi fadhbanna aige féin lena theaghlach.En: Pádraig, always sociable and cheerful, had his own problems with his family.Ga: Tá tuairimí láidre acu.En: They have strong opinions.Ga: Ba mhaith leis a bheith ina thraenálaí sacair.En: He wants to be a soccer coach.Ga: Ach ní fheictear sin ró-mhaith leis na seanphobal.En: But that's not seen as very desirable by the older generation.Ga: Bhí brú mhór air freisin, ach níor lig sé air.En: He was under a lot of pressure too, but he didn't let it show.Ga: "Nár mhaith leat sin a dhéanamh?En: "Wouldn't you like to do that?"Ga: " d'fhiafraigh sé di, agus iad ag coimhéad ar a chéile le fiosracht agus tacaíocht.En: he asked her, as they looked at each other with curiosity and support.Ga: Bhí siad anois ag siúl go dtí an Loch Uachtair, áilleacht nádúrtha ag lonrú faoin oighear.En: They were now walking towards an Loch Uachtair, natural beauty shining under the ice.Ga: Gan focal eile, tusaíocht nádúra na háite ag cur le machnamh Siobhán.En: Without another word, the nature of the place added to Siobhán's reflection.Ga: Tháinig siad go dtí tír atá suite agaibh ag imeall an locha.En: They came to a land situated at the edge of the lake.Ga: Stop Siobhan ansin.En: Siobhán stopped there.Ga: D'fhéach sí aimsir an locha, agus ansin isteach ina hanam ise féin.En: She looked at the weather of the lake, and then into her own soul.Ga: "Léiríonn sé dom go bhfuil rud éigin níos tábhachtaí ná cad a cheapann daoine eile.En: "It shows me that there's something more important than what other people think.Ga: Is gá domsa mo bhóthar féin a chruthú arís," a dúirt sí go socair le Padraig, mothú meáchain ag ardú dá gualainn.En: I need to find my own path again," she said calmly to Pádraig, feeling the weight lifting from her shoulders.Ga: Cibé rud a tharlóidh, bhí sí breá sásta anois a bheith dílis di féin.En: No matter what happens, she was happy now to be true to herself.Ga: "Smaoineamh maith é, a Shiobhán.En: "That's a good thought, Siobhán.Ga: Ní mór duit dílseacht a thabhairt duit féin.En: You must give loyalty to yourself.Ga: Is féidir linn ár mbealach a dhéanamh lenár ndúthracht féin," arsa Padraig, gáire mór air.En: We can make our way with our own dedication," said Pádraig, with a big smile.Ga: Agus sin mar a sheasadar ann, na deora reatha deireanach ag paistí a gcroí.En: And so they stood there, the last running tears patching their hearts.Ga: Bhí Siobhán cinnte anois, ní amháin faoin todhchaí ach faoin mbealach chun na todhchaí.En: Siobhán was sure now, not only about the future but about the way to the future.Ga: Ní raibh aon eagla uirthi a thuilleadh.En: She was no longer afraid.Ga: Bhí sí réidh le saoirse nua a chruthú.En: She was ready to create a new freedom.Ga: An Séasúr Nollag ag teach isteach lena thús nua.En: The Christmas season was coming in with its new beginning.Ga: Le sin, d'fhág siad an loch taobh thiar dóibh, mar bhí a dtreó nua cruthaithe go feiliúnach, an saol mar dhóchas a bhí rompu.En: With that, they left the lake behind them, as their new direction was suitably formed, life as a hope ahead of them.Ga: Agus ní raibh siad in aon mhoill leis na céimeanna beaga a ghlacadh, na hairíonna áille...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire