Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Finding Freedom at Gleann Dá Loch: A Winter's Awakening
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Irish: Finding Freedom at Gleann Dá Loch: A Winter's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-08-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí ceo éadrom ag clúdach Gleann Dá Loch ar mhaidin amháin sa gheimhreadh, an ghaoth ag séideadh go réidh os cionn na gcrann.En: A light mist was covering Gleann Dá Loch on one winter morning, the wind gently blowing over the trees.Ga: Bhí sé ciúin agus síochánta, ach fuaire an oighir i ngach coirnéal den áit.En: It was quiet and peaceful, but the chill of ice was in every corner of the place.Ga: Bhí Siobhán agus Pádraig ag siúl chomh maith, a gcroíthe trom le machnamh agus imní.En: Siobhán and Pádraig were walking along as well, their hearts heavy with contemplation and worry.Ga: Bhí Siobhán ag smaoineamh faoina slí bheatha agus an bhrú nach mór di dul i ngleic leis.En: Siobhán was thinking about her career and the pressure she must deal with.Ga: Tá sí ag barr réimse ina gairm, ach mothaíonn sí mar nach bhfuil sí comhlíonta.En: She is at the top of her field, but she feels unfulfilled.Ga: Bhí an Nollaig ag teannadh isteach, ag meabhrú na dúile agus na hoibre a bhí roimpi.En: Christmas was approaching, reminding her of the obligations and work ahead of her.Ga: "An bhfuilim ar an mbóthar ceart?En: "Am I on the right path?"Ga: " a cheap sí.En: she thought.Ga: Thug sí faoi deara conas a splanc sé os cionn dhealbh cloiche Naomh Caoimhín, mar a raibh siad ag stad.En: She noticed how it gleamed over the stone statue of Naomh Caoimhín where they were stopping.Ga: Padraig, caidreamach agus gealgháireach i gcónaí, bhi fadhbanna aige féin lena theaghlach.En: Pádraig, always sociable and cheerful, had his own problems with his family.Ga: Tá tuairimí láidre acu.En: They have strong opinions.Ga: Ba mhaith leis a bheith ina thraenálaí sacair.En: He wants to be a soccer coach.Ga: Ach ní fheictear sin ró-mhaith leis na seanphobal.En: But that's not seen as very desirable by the older generation.Ga: Bhí brú mhór air freisin, ach níor lig sé air.En: He was under a lot of pressure too, but he didn't let it show.Ga: "Nár mhaith leat sin a dhéanamh?En: "Wouldn't you like to do that?"Ga: " d'fhiafraigh sé di, agus iad ag coimhéad ar a chéile le fiosracht agus tacaíocht.En: he asked her, as they looked at each other with curiosity and support.Ga: Bhí siad anois ag siúl go dtí an Loch Uachtair, áilleacht nádúrtha ag lonrú faoin oighear.En: They were now walking towards an Loch Uachtair, natural beauty shining under the ice.Ga: Gan focal eile, tusaíocht nádúra na háite ag cur le machnamh Siobhán.En: Without another word, the nature of the place added to Siobhán's reflection.Ga: Tháinig siad go dtí tír atá suite agaibh ag imeall an locha.En: They came to a land situated at the edge of the lake.Ga: Stop Siobhan ansin.En: Siobhán stopped there.Ga: D'fhéach sí aimsir an locha, agus ansin isteach ina hanam ise féin.En: She looked at the weather of the lake, and then into her own soul.Ga: "Léiríonn sé dom go bhfuil rud éigin níos tábhachtaí ná cad a cheapann daoine eile.En: "It shows me that there's something more important than what other people think.Ga: Is gá domsa mo bhóthar féin a chruthú arís," a dúirt sí go socair le Padraig, mothú meáchain ag ardú dá gualainn.En: I need to find my own path again," she said calmly to Pádraig, feeling the weight lifting from her shoulders.Ga: Cibé rud a tharlóidh, bhí sí breá sásta anois a bheith dílis di féin.En: No matter what happens, she was happy now to be true to herself.Ga: "Smaoineamh maith é, a Shiobhán.En: "That's a good thought, Siobhán.Ga: Ní mór duit dílseacht a thabhairt duit féin.En: You must give loyalty to yourself.Ga: Is féidir linn ár mbealach a dhéanamh lenár ndúthracht féin," arsa Padraig, gáire mór air.En: We can make our way with our own dedication," said Pádraig, with a big smile.Ga: Agus sin mar a sheasadar ann, na deora reatha deireanach ag paistí a gcroí.En: And so they stood there, the last running tears patching their hearts.Ga: Bhí Siobhán cinnte anois, ní amháin faoin todhchaí ach faoin mbealach chun na todhchaí.En: Siobhán was sure now, not only about the future but about the way to the future.Ga: Ní raibh aon eagla uirthi a thuilleadh.En: She was no longer afraid.Ga: Bhí sí réidh le saoirse nua a chruthú.En: She was ready to create a new freedom.Ga: An Séasúr Nollag ag teach isteach lena thús nua.En: The Christmas season was coming in with its new beginning.Ga: Le sin, d'fhág siad an loch taobh thiar dóibh, mar bhí a dtreó nua cruthaithe go feiliúnach, an saol mar dhóchas a bhí rompu.En: With that, they left the lake behind them, as their new direction was suitably formed, life as a hope ahead of them.Ga: Agus ní raibh siad in aon mhoill leis na céimeanna beaga a ghlacadh, na hairíonna áille...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowbound on Sléibhte: A Christmas Awakening
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Irish: Snowbound on Sléibhte: A Christmas Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-07-23-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí an oíche dubh, ach caithréim na Nollag fós ann.En: The night was dark, but the triumph of Christmas was still present.Ga: Bhí sneachta ag titim go trom ar na Sléibhte Chill Mhantáin, agus bhí an chábán beag teolaí sa choill.En: Snow was falling heavily on the Sléibhte Chill Mhantáin, and the small cabin was cozy in the forest.Ga: Bhí tine ag crackáil go taitneamhach sa teallach.En: A fire was crackling pleasantly in the fireplace.Ga: Taobh istigh, bhí Cillian, Aoife, agus Niamh.En: Inside were Cillian, Aoife, and Niamh.Ga: Bhí Cillian ag suí ag féachaint amach an fhuinneog.En: Cillian was sitting, looking out the window.Ga: Bhí sé ina scríbhneoir a thaitníonn leis an uaigneas.En: He was a writer who enjoyed solitude.Ga: Bhí cuma ar an gcábán mar a thaitin leis, cé gur lig sé do Aoife agus Niamh é a tharraingt ann don Nollaig.En: The cabin looked just as he liked it, even though he let Aoife and Niamh bring him there for Christmas.Ga: Bhí tromlach maitheasa mór ag baint le Nollag Aoife, agus bhí Aoife lán dóchais.En: Aoife’s Christmas spirit was abundant, and she was full of hope.Ga: Bhí Niamh cairdiúil agus taitneamhach, cé go raibh ionanálóra aici i gcónaí de bharr a n-aíthní.En: Niamh was friendly and pleasant, although she always had her inhaler due to her asthma.Ga: Thóg an stoirm greim láidir ar an sliabh.En: The storm took a strong hold on the mountain.Ga: Tobann, d’imigh an leictreachas agus bhíomar uile ceangailte leis an gcábán.En: Suddenly, the electricity went out, and we were all bound to the cabin.Ga: Ghlaoigh Aoife arís agus arís eile, ag baint úsáide as a fón póca agus ag lorg comhartha.En: Aoife called repeatedly, using her mobile phone and searching for a signal.Ga: Bhí cuma anann air seo, ní raibh aon ghlóir ceart ina droim air.En: This seemed like chaos; no real glory was reflected in it.Ga: Go tobann, thosaigh Niamh ag strachailt lena hanálú.En: Suddenly, Niamh began struggling to breathe.Ga: Bhí a hanáil gasta agus géar.En: Her breathing was quick and sharp.Ga: Rith Cillian go tapaidh chun cabhair a fháil sa bhunús an tí.En: Cillian ran swiftly to find help in the basement of the house.Ga: Bhí boscaí líonta le soláthairtí ansin, ach ní raibh aon leigheas ar fáil do anáil Niamh.En: There were boxes filled with supplies there, but no remedy was available for Niamh's breathing.Ga: D'fhill sé le lámha lom, a chroí tarraingthe le háifeacht eagla.En: He returned with empty hands, his heart pulled with the effect of fear.Ga: Fuair Cillian Aoife eile le chéile, iad ag cabhrú le Niamh go foighneach.En: Cillian joined Aoife in helping Niamh patiently.Ga: Bhain Cillian úsáid as an gcupán mór deas te, agus lean Aoife ag lorg comhartha.En: Cillian used a large, nice hot cup, while Aoife continued to search for a signal.Ga: Idir an dá linn, d’éalaigh na lampaí maisithe faoile a dtriúcha na Gréine díobh.En: Meanwhile, the decorative lamps lost their luster, evading the sunlight's warmth.Ga: An mhaidin dár gcionn, tar éis an stoirm dul ar aghaidh, chuala siad guthanna ag teacht go mall don cabáin.En: The following morning, after the storm passed, they heard voices slowly approaching the cabin.Ga: Bhí na seirbhísí éigeandála tagtha.En: The emergency services had arrived.Ga: Cillian agus Aoife ag aoibh an-bhuíoch.En: Cillian and Aoife smiled with great relief.Ga: Bhí Niamh socraithe, agus tugadh ar aghaidh í chuig an ospidéal le haghaidh monatóra.En: Niamh was stabilized and was taken to the hospital for monitoring.Ga: Ón eispéireas seo, thuig Cillian an tábhacht a bhaineann le teaghlach.En: From this experience, Cillian understood the importance of family.Ga: Níos tábhachtaí ná aon leabhar nó leithscéal uaigneas, braitheann duine ar an dlúthcheangal a bhíonn ag daoine.En: More important than any book or excuse for solitude, one relies on the close connection people have.Ga: Chonaic sé Agus is le croí oscailte, shocraigh sé go raibh an siógaireacht an Nollaig lán-infheicthe aige féin.En: He saw that with an open heart, he realized that the magic of Christmas was fully visible to him.Ga: Anois, thuig sé cé chomh tábhachtach agus atá nasc a choimeád beo.En: Now, he understood how important it is to keep connections alive.Ga: Bhí sé faoi chomaoin ag Aoife as an Nollaig seo, agus bhí bua beag tar éis bua mór a dhéanamh sa chábán beag.En: He was indebted to Aoife for this Christmas, and a small victory had achieved a great triumph in the small cabin. Vocabulary Words:triumph: caithréimcozy: teolaícrackling: crackáilsolitude: uaigneasabundant: tromlachtriumph: buainhaler: ionanálórabreathing: análúswiftly: go tapaidhbasement: bunússupplies: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Braving the Snow: A Cozy Cabin Tale of Friendship and Growth
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Irish: Braving the Snow: A Cozy Cabin Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-07-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé ina sheasamh sa chábán cóngarach, lasmuigh den tigh mhór dorcha.En: He was standing in the nearby cabin, outside the large dark house.Ga: Las an tine bheag sa teallach, ag caitheamh scáileanna cluthar ar fud na seomraí.En: The small fire was burning in the fireplace, casting cozy shadows all around the rooms.Ga: Bhí an Nollaig ag druidim linn agus bhí na Gleannta Chill Mhantáin fillte i mbruth sneachta.En: Christmas was approaching, and the Gleannta Chill Mhantáin were wrapped in a blanket of snow.Ga: Bhí fuinneoga na cábán ag glimmeration le soilse beag na Nollag, ag tabhairt suaimhneas agus teas isteach.En: The cabin windows were glimmering with small Christmas lights, bringing comfort and warmth inside.Ga: Tháinig Aisling agus Cian ón gcathair, ag lorg eachtraíochta agus comhlacht deas le chéile.En: Aisling and Cian had come from the city, looking for adventure and good company together.Ga: Bhí Aisling lán de fhuinneamh.En: Aisling was full of energy.Ga: Bhí sí i gcónaí ag lorg an chéad tír-raon a rachadh sí trasna.En: She was always seeking the next terrain to cross.Ga: Ach Cian, bhí sé níos cothroime.En: But Cian, he was more balanced.Ga: Bhraith sé an tábhacht atá le sábháilteacht, go háirithe i lár an gheimhridh.En: He understood the importance of safety, especially in the midst of winter.Ga: "Tá sé iontach anseo," arsa Aisling, ag breathnú ar na sléibhte sneachta.En: "It's amazing here," said Aisling, gazing at the snowy mountains.Ga: "Táim ag súil leis an gcosán amárach."En: "I'm looking forward to the trail tomorrow."Ga: "Tá sé iontach, cinnte, ach caithfimid a bheith stuama," d'fhreagair Cian go cúramach, "Tagann stoirm laistigh de deichimead."En: "It is wonderful, certainly, but we must be cautious," Cian replied carefully, "A storm is due within a few hours."Ga: Bhí sé go hálainn go deimhin, ach leag sé féachaint ar na scamaill dhubha.En: It was indeed beautiful, but he cast a look at the dark clouds.Ga: Níor thug siad súil lag den aimsir.En: They didn't offer a weak outlook on the weather.Ga: Bhí beart ann go mbeidh stoirm ann.En: There was an indication that a storm would occur.Ga: Bhí Aisling lán den díograis.En: Aisling was full of enthusiasm.Ga: Nuair a bhuail an sneachta trom orthu, níor iarr sí stopadh.En: When the heavy snow hit them, she didn't ask to stop.Ga: "Seo an cineál dúshláin is breá liom!" arsa Aisling, ag brú ar aghaidh i ngaoth.En: "This is the kind of challenge I love!" said Aisling, pushing forward into the wind.Ga: Ach stop Cian.En: But Cian stopped.Ga: "Fan soic, Aisling. Ní oibríonn sé seo go sábháilte." Bhí imní air.En: "Wait a moment, Aisling. This isn't safe," he was worried.Ga: Ní raibh sé ag iarraidh anois a bheith i mbaol nó í féin a thabhairt isteach gan gnáthchúram.En: He didn't want to now be in danger or lead her into it without due care.Ga: D'fhéadfadh an fhuinneamh idir a ndíospóireacht tapadh go tobann, mar a rinne an stoirm féin.En: The energy between their debate could snap suddenly, as could the storm itself.Ga: D'adhmhaigh Aisling go gáire, tinteana ag reo ar a téidí:En: Aisling admitted with a laugh, fires freezing on her cheeks:Ga: "Táimid ag sciúradh as an slí, sílim," a dúirt sí go séimh.En: "I think we're veering off track," she said softly.Ga: "An chat mar sin, ceart go leor."En: "Okay, let's go back."Ga: Bhí an cinneadh déanta acu: d'fhill siad ar an gcábán.En: They made the decision: they returned to the cabin.Ga: Sa chlós athnuaite, le fógraí na tine te, d'éist Aisling le háiteamh Cian.En: In the renewed courtyard, with the warm fire's beckoning, Aisling listened to Cian's urging.Ga: Chuir sé a lán ama i dteannta a chéile i mbun cainte, ag aontú rg ar gach rud.En: They spent a lot of time together talking, agreeing on many things.Ga: "Caithfidh mé níos fearr a phleanáil," a dúirt sí go géarchúiseach.En: "I need to plan better," she said reflectively.Ga: D'admhaigh sí a nádúr eachtrúil, ach thuig sí anois cé chomh tábhachtach is atá sé sábháilteacht agus cúram a chur roimhe.En: She acknowledged her adventurous nature, but now understood how important it is to prioritize safety and care.Ga: Agus Cian an dóigh leis an teacht sin.En: And Cian had perceived that arrival.Ga: Thairg sé a bheith macánta agus oscailte, ag breacadh línte athnuaite eatarthu beirt: "Cuidíonn sé le chéile an t-iomlán ár mbanna," a dúirt sé.En: He offered to be honest and open, delineating renewed paths between the two: "It helps to strengthen our bond," he said.Ga: Nuair a ghlac an stoirm bua, bhí siad céim níos gaire lena chéile.En: As the storm took its toll, they grew closer to each other.Ga: Bhí an ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire