Page de couverture de FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

    Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Ancient Secrets & Unspoken Love in Sarmizegetusa Regia
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Romanian: Ancient Secrets & Unspoken Love in Sarmizegetusa Regia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ancient-secrets-unspoken-love-in-sarmizegetusa-regia Story Transcript:Ro: Răsăritul verii colora cerul în nuanțe de portocaliu și auriu.En: The summer sunrise painted the sky in shades of orange and gold.Ro: Sarmizegetusa Regia, vechea cetate dacică, își păstra secretele bine ascunse.En: Sarmizegetusa Regia, the ancient Dacian fortress, kept its secrets well hidden.Ro: Emilian și Sorina pășeau printre ruine, fascinați de vechimea lor.En: Emilian and Sorina walked among the ruins, fascinated by their antiquity.Ro: Emilian, un tânăr istoric, avea un scop clar: să dezlege misterul familiei sale.En: Emilian, a young historian, had a clear goal: to unravel the mystery of his family.Ro: Sorina, prietena lui din copilărie și arheolog, era alături de el.En: Sorina, his childhood friend and an archaeologist, was by his side.Ro: Ea îi înțelegea dorința și nutrea sentimente ascunse pentru el.En: She understood his desire and harbored hidden feelings for him.Ro: "Uite-te la aceste pietre," spuse Emilian, arătând spre o structură acoperită de iederă.En: "Look at these stones," said Emilian, pointing to a structure covered in ivy.Ro: "Tata mi-a povestit despre ele. Aici se ascunde ceva important."En: "My father told me about them. Something important is hidden here."Ro: Sorina îl privi și zâmbi.En: Sorina looked at him and smiled.Ro: "Hai să căutăm împreună. Poate descoperim ceva cu adevărat uimitor."En: "Let's search together. Maybe we'll discover something truly amazing."Ro: În mintea ei, inima bătea mai repede.En: In her mind, her heart beat faster.Ro: Ar fi spus ceea ce simte, dar nu voia să afecteze prietenia lor.En: She would have told him how she felt, but she didn't want to jeopardize their friendship.Ro: În ruine, pericole pândesc la fiecare colț.En: In the ruins, dangers lurk around every corner.Ro: Dr. Ovidiu, un rival al lui Emilian, urmărea să fure descoperirea.En: Dr. Ovidiu, a rival of Emilian, sought to steal the discovery.Ro: Șoptește în umbră, încrezător că va fi primul care găsește relicva.En: He whispered in the shadows, confident he would be the first to find the relic.Ro: Emilian simțea tensiunea crescândă.En: Emilian felt the tension rising.Ro: Trebuia să decidă între a grăbi pașii sau a fi precaut.En: He had to decide between hurrying or being cautious.Ro: Într-o zi, au găsit o intrare ascunsă.En: One day, they found a hidden entrance.Ro: "Sorina, uite! Asta trebuie să fie!" spuse Emilian, entuziasmat.En: "Sorina, look! This must be it!" Emilian said excitedly.Ro: Au intrat cu grijă, văzând cărămizi vechi și praf.En: They carefully entered, seeing old bricks and dust.Ro: Încet, au descoperit o cameră secretă.En: Slowly, they discovered a secret room.Ro: Dar nu era simplu.En: But it wasn't simple.Ro: Trapele și capcanele păzeau relicva ascunsă.En: Traps and snares guarded the hidden relic.Ro: "Nu te grăbi," spuse Sorina cu voce tremurată.En: "Don't rush," Sorina said with a trembling voice.Ro: În mintea ei îl prețuia și se temea pentru siguranța lui.En: In her mind, she cherished him and feared for his safety.Ro: Emilian nu asculta.En: Emilian did not listen.Ro: În dorința lui de a afla secretul familiei, aproape a căzut într-o capcană.En: In his desire to uncover the family secret, he nearly fell into a trap.Ro: Sorina l-a salvat la timp.En: Sorina saved him just in time.Ro: "Emilian, ajută-mă să dezarmăm capcanele."En: "Emilian, help me disarm the traps."Ro: Împreună, au navigat pericolele.En: Together, they navigated the dangers.Ro: În acea cameră, au găsit o relicvă veche.En: In that room, they found an ancient relic.Ro: O inscripție pe ea dezvăluia legătura strămoșilor lui Emilian cu cetatea.En: An inscription on it revealed Emilian's ancestors' connection to the fortress.Ro: Ochii lui Emilian străluceau.En: Emilian's eyes shone.Ro: "Acum știu," spuse el emoționat.En: "Now I know," he said emotionally.Ro: Între timp, Dr. Ovidiu a apărut, încercând să preia descoperirea.En: Meanwhile, Dr. Ovidiu appeared, trying to seize the discovery.Ro: Sorina l-a confruntat.En: Sorina confronted him.Ro: "Nu vei reuși, Dr. Ovidiu! Asta este munca noastră!"En: "You won't succeed, Dr. Ovidiu! This is our work!"Ro: La scurt timp, autoritățile au venit și l-au discreditat.En: Shortly after, authorities arrived and discredited him.Ro: Timpul a trecut.En: Time passed.Ro: Emilian și Sorina au ieșit afară, ținând relicva în mână.En: Emilian and Sorina emerged outside, holding the relic.Ro: "Sorina, fără tine nu aș fi reușit," spuse Emilian.En: "Sorina, without you, I wouldn’t have succeeded," said Emilian.Ro: "Ești importantă pentru mine, nu doar în această călătorie."En: "You are important to me, not just on this ...
    Voir plus Voir moins
    20 min
  • Moonlit Cryptic Clues: A Marine Biologist's Quest
    Jul 2 2024
    Fluent Fiction - Romanian: Moonlit Cryptic Clues: A Marine Biologist's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/moonlit-cryptic-clues-a-marine-biologists-quest Story Transcript:Ro: Luna plină lumina plaja cu o strălucire argintie.En: The full moon illuminated the beach with a silvery glow.Ro: Mihai stătea pe nisip, ascultând valurile.En: Mihai sat on the sand, listening to the waves.Ro: Era vară, iar briza era caldă.En: It was summer, and the breeze was warm.Ro: Mihai era un tânăr biolog marin, pasionat de conservarea oceanului.En: Mihai was a young marine biologist, passionate about ocean conservation.Ro: Își dedicase viața studiului vieții marine.En: He had dedicated his life to the study of marine life.Ro: În acea seară, Mihai găsise un moment de liniște pentru a-și aduna gândurile.En: That evening, Mihai found a moment of peace to gather his thoughts.Ro: Însă liniștea fu întreruptă brusc.En: But the silence was abruptly broken.Ro: Un obiect mic, ceva ce părea o scrisoare, plutea spre mal.En: A small object, something that looked like a letter, floated towards the shore.Ro: Mihai se apropie de apă și ridică scrisoarea udă.En: Mihai approached the water and picked up the wet letter.Ro: Nu avea niciun expeditor.En: It had no sender.Ro: Curios, deschise scrisoarea și citi rândurile încețoșate și criptice.En: Curious, he opened the letter and read the blurred and cryptic lines.Ro: Nu era sigur cine o trimisese sau ce însemna.En: He wasn't sure who had sent it or what it meant.Ro: În următoarele zile, Mihai începu să deslușească puzzle-ul ascuns.En: In the following days, Mihai began to unravel the hidden puzzle.Ro: Mesajul era vag.En: The message was vague.Ro: Îi ocupa tot timpul liber, dar era hotărât să afle adevărul.En: It occupied all his free time, but he was determined to find the truth.Ro: Lucrând în laborator toată ziua, noaptea revenea pe plajă, sperând să găsească mai multe indicii.En: Working in the lab all day, at night he returned to the beach, hoping to find more clues.Ro: O seară, Mihai găsi un vechi șopron pe plajă.En: One evening, Mihai found an old shed on the beach.Ro: Înăuntru, după o scurtă cercetare, descoperi un compartiment ascuns.En: Inside, after a brief search, he discovered a hidden compartment.Ro: În momentul în care îl deschise, auzi pași.En: As he opened it, he heard footsteps.Ro: O figură misterioasă îl privea din întuneric.En: A mysterious figure watched him from the darkness.Ro: Era Alina, o femeie pe care Mihai o mai văzuse pe plajă, dar despre care nu știa nimic.En: It was Alina, a woman Mihai had seen before on the beach but knew nothing about.Ro: – Știu cine a trimis scrisoarea, spuse Alina calm.En: "I know who sent the letter," said Alina calmly.Ro: Dar va trebui să lucrăm împreună.En: "But we'll have to work together."Ro: Deși inițial suspicios, Mihai acceptă.En: Though initially suspicious, Mihai agreed.Ro: Alina părea să aibă niște răspunsuri.En: Alina seemed to have some answers.Ro: Zi după zi, descifrară noi indicii împreună.En: Day by day, they deciphered new clues together.Ro: Informațiile se adunau, iar fiecare piesă a puzzle-ului dezvăluia câte puțin din adevăr.En: The information accumulated, and each piece of the puzzle revealed a bit of the truth.Ro: În cele din urmă, au descoperit că scrisoarea era un strigăt de ajutor de la un vechi prieten de-al lui Mihai, pierdut pe mare cu ani în urmă.En: Eventually, they discovered that the letter was a cry for help from an old friend of Mihai's, lost at sea years ago.Ro: Colaborând, Mihai și Alina organizau o expediție de căutare.En: Working together, Mihai and Alina organized a search expedition.Ro: Aceasta nu era doar o misiune, ci și o cale către prietenie și încredere reciprocă.En: It was not just a mission but also a pathway to friendship and mutual trust.Ro: În acea noapte, pe aceeași plajă luminată de lună, Mihai simți un val de speranță.En: That night, on the same moonlit beach, Mihai felt a wave of hope.Ro: Alina alături de el, nu mai era un străin, ci o prietenă de încredere.En: With Alina by his side, she was no longer a stranger but a trusted friend.Ro: Marea își păstra misterele, dar împreună, ei aveau acum puterea de a le dezvălui.En: The sea kept its mysteries, but together they now had the power to uncover them.Ro: Mihai învățase să deschidă inima și să aibă încredere în ceilalți.En: Mihai had learned to open his heart and trust others.Ro: Plaja lunară era acum un simbol al începuturilor noi și al căutărilor născute din speranță.En: The moonlit beach was now a symbol of new beginnings and searches born out of hope.Ro: Mihai și Alina priviră spre orizont, gata să înfrunte orice mister îi aștepta acolo.En: Mihai and Alina looked towards the horizon, ready to face whatever mystery awaited them there. ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Hidden Secrets of Sighișoara: A Summer of Rediscovery
    Jul 1 2024
    Fluent Fiction - Romanian: The Hidden Secrets of Sighișoara: A Summer of Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hidden-secrets-of-sighisoara-a-summer-of-rediscovery Story Transcript:Ro: În inima cetății medievale din Sighișoara, vara se simțea peste tot.En: In the heart of the medieval city of Sighișoara, summer was felt everywhere.Ro: Soarele strălucea, iar florile de vară își răspândeau miresmele dulci în aerul cald.En: The sun shone brightly, and the summer flowers spread their sweet fragrances in the warm air.Ro: Pe străzile pietruite, pașii lui Andrei și Mariana răsunau ca ecouri din trecut.En: On the cobblestone streets, the footsteps of Andrei and Mariana echoed as if from the past.Ro: Andrei, un istoric local pasionat, și Mariana, o jurnalistă în căutarea unei povești unice, se aflau într-o explorare.En: Andrei, a passionate local historian, and Mariana, a journalist in search of a unique story, were on an exploration.Ro: Se îndreptau către un colț ascuns al unei vechi turnuri.En: They were heading towards a hidden corner of an old tower.Ro: "Uite, Mariana, aici nu a mai intrat nimeni de mult," spuse Andrei, arătând spre o ușă mică, greu de observat.En: "Look, Mariana, no one has entered here in a long time," said Andrei, pointing to a small, hard-to-notice door.Ro: "Foarte interesant," răspunse Mariana, ochii ei strălucind de curiozitate.En: "Very interesting," replied Mariana, her eyes gleaming with curiosity.Ro: Au împins ușa și au intrat într-un mic cameră prăfuită.En: They pushed the door open and entered a small, dusty room.Ro: În colț, lângă peretele de piatră, se afla un cufăr vechi, cu lacăt ruginit.En: In the corner, next to the stone wall, there was an old chest with a rusty lock.Ro: "Ce crezi că e înăuntru?En: "What do you think is inside?"Ro: " întreba Mariana.En: asked Mariana.Ro: "Nu știu, dar trebuie să aflăm," spuse Andrei cu o voce hotărâtă.En: "I don't know, but we need to find out," said Andrei decisively.Ro: Problema era că cufărul era încuiat, iar cheia era pierdută de secole.En: The problem was that the chest was locked, and the key had been lost for centuries.Ro: Zvonurile spuneau că cheia se afla undeva în cetate.En: Rumor had it that the key was somewhere in the citadel.Ro: Dar ei nu erau singuri în această căutare.En: But they were not alone in this quest.Ro: Un istoric rival era și el interesat de conținutul cufărului.En: A rival historian was also interested in the chest's contents.Ro: "Ce facem acum?En: "What do we do now?"Ro: " întrebă Mariana.En: asked Mariana.Ro: "Eu voi căuta hărți vechi și jurnale în arhivele cetății.En: "I will search for old maps and journals in the citadel archives.Ro: Poate găsesc indicii despre cheia," explică Andrei, cu ochii strălucind de speranță.En: Maybe I'll find clues about the key," explained Andrei, his eyes shining with hope.Ro: "Eu voi vorbi cu bătrânii din sat.En: "I will talk to the village elders.Ro: Poate cineva își amintește un detaliu ascuns despre turn," spuse Mariana.En: Maybe someone remembers a hidden detail about the tower," said Mariana.Ro: Și astfel, cei doi și-au urmat planurile.En: And so, the two followed their plans.Ro: Andrei petrecea ore întregi în arhive, studiind documente vechi.En: Andrei spent hours in the archives, studying old documents.Ro: Mariana discuta cu localnici bătrâni, ascultând poveștile lor cu atenție.En: Mariana talked to elderly locals, listening carefully to their stories.Ro: După multe zile, Andrei a găsit un indiciu important într-un jurnal vechi.En: After many days, Andrei found an important clue in an old journal.Ro: Cheia putea fi ascunsă într-un mural vechi din criptă.En: The key might be hidden in an old mural in the crypt.Ro: În aceeași zi, Mariana a aflat că în criptă exista un mural uitat, plin de simboluri ciudate.En: On the same day, Mariana learned that there was a forgotten mural in the crypt, full of strange symbols.Ro: În miezul nopții, cei doi s-au strecurat în criptă.En: At midnight, the two sneaked into the crypt.Ro: Cu lumânări în mână, au găsit muralul ascuns.En: With candles in hand, they found the hidden mural.Ro: Andrei a observat un mic compartiment în perete.En: Andrei noticed a small compartment in the wall.Ro: L-a deschis cu grijă și, acolo, strălucea cheia veche.En: He carefully opened it, and there, the old key gleamed.Ro: "Am găsit-o," șopti Andrei, cu inima bătând puternic.En: "We found it," Andrei whispered, his heart pounding.Ro: S-au întors la turn și au deschis cufărul.En: They returned to the tower and opened the chest.Ro: Înăuntru se aflau suluri vechi de pergament.En: Inside, they found old parchment scrolls.Ro: Andrei le-a studiat atent.En: Andrei studied them carefully.Ro: Erau pline de povești necunoscute despre Sighișoara, istorii personale și evenimente ...
    Voir plus Voir moins
    20 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Romanian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.