FluentFiction - Romanian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

    Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Unearthing Family Secrets: A Curator's Easter Journey
    Apr 5 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Unearthing Family Secrets: A Curator's Easter Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-05-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Primăvara în București aducea cu ea forfotă și culori vii.En: Spring in București brought with it hustle and vibrant colors.Ro: În inima orașului, Muzeul de Istorie Naturală atrăgea mulțimi de vizitatori, dornici să exploreze minunile sale în timp ce se pregăteau pentru Paște.En: In the heart of the city, the Muzeul de Istorie Naturală attracted crowds of visitors eager to explore its wonders while preparing for Easter.Ro: Daciana, o femeie atentă și plină de curiozitate, lucra ca muzeografă.En: Daciana, a keen and curious woman, worked as a curator.Ro: Într-o zi, pe când explora arhivele prăfuite, a simțit o chemare să nu mai poate fi ignorată: să descopere mai multe despre arborele ei genealogic.En: One day, while exploring the dusty archives, she felt an irresistible urge: to discover more about her family tree.Ro: O dorință arzătoare de a înțelege legătura cu strămoșii săi i-a aprins inima.En: A burning desire to understand her connection to her ancestors ignited her heart.Ro: Când alții vizitau ochișori mari de dinozauri și fluturi fosili, ea se cufundase între dosare vechi.En: While others visited large dinosaur eyes and fossilized butterflies, she delved into old files.Ro: Muzeul era o construcție impunătoare, cu săli umbroase și alei întortocheate, unde secretele trecutului își așteptau revelația.En: The museum was an imposing building, with shadowy halls and winding alleys, where the secrets of the past awaited revelation.Ro: În căutările sale, Daciana a descoperit un artefact curios pe o poliță prăfuită.En: In her searches, Daciana discovered a curious artifact on a dusty shelf.Ro: Era o cutie veche, din lemn sculptat, ce părea să poarte semnele unei istorii neștiute.En: It was an old, carved wooden box that seemed to bear the marks of an unknown history.Ro: În fața acestei descoperiri, ea s-a trezit într-o dilemă.En: Faced with this discovery, she found herself in a dilemma.Ro: Pe lângă organizarea unei expoziții importante despre fauna din Carpați, timpul ei era limitat.En: Besides organizing an important exhibition about the fauna of the Carpați mountains, her time was limited.Ro: Totuși, curiozitatea o îndemna să deschidă cutia misterioasă.En: However, curiosity urged her to open the mysterious box.Ro: Când, într-un moment de liniște, a desfăcut cutia cu grijă, privirea i-a căzut pe un plic îngălbenit.En: When, in a moment of calm, she carefully opened the box, her gaze fell on a yellowed envelope.Ro: Era o scrisoare veche, scrisă de mâna unui strămoș de mult uitat.En: It was an old letter, written by the hand of a long-forgotten ancestor.Ro: Rânduri ondulate povesteau despre o ramură necunoscută a familiei, emigrată în Franța cu generații în urmă.En: Wavy lines told of an unknown branch of the family that had emigrated to France generations ago.Ro: Daciana simțea cum inima i se umple de un sentiment nou, de apartenență.En: Daciana felt her heart fill with a new sense of belonging.Ro: Acea scrisoare schimba totul.En: That letter changed everything.Ro: Istoria nu mai era un cuvânt rece din manuale, ci o poveste vie, pulsândă, a propriei familii.En: History was no longer a cold word from textbooks, but a living, pulsating story of her own family.Ro: În ziua de Paște, la masa plină cu bunătăți tradiționale – cozonac pufos și ouă roșii – Daciana i-a avut ca oaspeți pe Ion și Mihai.En: On Easter day, at a table full of traditional delights—fluffy cozonac and red eggs—Daciana had Ion and Mihai as guests.Ro: Cu emoție, le-a împărtășit descoperirea.En: With emotion, she shared her discovery with them.Ro: Povestea a prins viață în ochii lor, iar ei au simțit, la rândul lor, cum rădăcinile se întindeau mai adânc decât bănuiau.En: The story came alive in their eyes, and they too felt how the roots extended deeper than they had imagined.Ro: Ceasurile prânzului s-au întins, iar familia, acum mai unită, simțea că Paștele de anul acesta era nu doar despre tradiție, ci și despre regăsirea pieselor pierdute din mozaicul trecutului.En: The lunch hours stretched on, and the family, now more united, felt that this year's Easter was not just about tradition but also about rediscovering the lost pieces of the past's mosaic.Ro: Daciana și-a privit familia cu bucurie și recunoștință.En: Daciana looked at her family with joy and gratitude.Ro: A realizat că rădăcinile ei erau puternice și profunde și că, datorită acelei descoperiri, privirea ei asupra muncii și vieții de zi cu zi s-a schimbat radical.En: She realized her roots were strong and deep, and thanks to that discovery, her perspective on work and everyday life had changed radically.Ro: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • How Andrei Found His Blossoming Courage in a Hidden Garden
    Apr 4 2025
    Fluent Fiction - Romanian: How Andrei Found His Blossoming Courage in a Hidden Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-04-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Grădina de flori era plină de culori și arome de primăvară.En: The flower garden was full of colors and spring aromas.Ro: Andrei pășea cu emoție alături de colegii săi în cadrul excursiei școlare.En: Andrei walked with excitement alongside his classmates during the school trip.Ro: Era o zi frumoasă de primăvară, chiar înainte de Paște.En: It was a beautiful spring day, right before Easter.Ro: Profesorii au ales această perioadă pentru a le arăta elevilor frumusețile naturii în perioada de înflorire.En: The teachers chose this time to show the students the beauties of nature during the blooming period.Ro: Andrei voia să o impresioneze pe doamna Elena, profesoara lui preferată.En: Andrei wanted to impress doamna Elena, his favorite teacher.Ro: Ea era mereu atentă și grijulie cu toți elevii, dar Andrei visa să-i atragă atenția prin ceva special.En: She was always attentive and caring with all the students, but Andrei dreamed of capturing her attention with something special.Ro: Însă, gândul că Marius, colegul său mai îndrăzneț, i-ar putea fura ideea îl neliniștea.En: However, the thought that Marius, his more daring classmate, might steal his idea troubled him.Ro: În timp ce copiii explorau grădina, Andrei a observat un drum mai puțin călcat, ascuns în spatele unui tufiș.En: While the children were exploring the garden, Andrei noticed a less-trodden path, hidden behind a bush.Ro: Cu curaj, a decis să-l urmeze.En: With courage, he decided to follow it.Ro: Avea o singură idee în minte: să găsească ceva unic.En: He had only one idea in mind: to find something unique.Ro: Drumul îl ducea tot mai adânc în grădină.En: The path led him deeper into the garden.Ro: Pe măsură ce înainta, Andrei simțea cum inima îi bate mai tare de emoție.En: As he advanced, Andrei felt his heart beating faster with excitement.Ro: A înțeles că acesta era momentul său, momentul în care putea descoperi un secret al naturii.En: He realized that this was his moment, the moment when he could discover a secret of nature.Ro: Într-un colț umbros, sub lumina timidă a soarelui, a zărit ceva nemaivăzut: o floare rară, de un albastru intens, înflorind mai devreme decât era de așteptat.En: In a shady corner, under the timid sunlight, he spotted something unprecedented: a rare flower of an intense blue, blooming earlier than expected.Ro: Cu floarea în mâini, Andrei se întoarse către grup, cu inima plină de bucurie.En: With the flower in his hands, Andrei turned back to the group, his heart full of joy.Ro: S-a apropiat de doamna Elena și i-a arătat descoperirea, explicându-i cum a găsit-o.En: He approached doamna Elena and showed her his discovery, explaining how he found it.Ro: Profesoara zâmbi larg și se uită admirativ la Andrei.En: The teacher smiled broadly and looked admiringly at Andrei.Ro: "Această floare reprezintă un nou început, Andrei.En: "This flower represents a new beginning, Andrei.Ro: Ai făcut o descoperire minunată," îi spuse ea cu căldură.En: You made a wonderful discovery," she said warmly.Ro: Andrei simțea cum cuvintele profesoarei se așezau ca o ancoră în sufletul său, oferindu-i încrederea de care avea nevoie.En: Andrei felt the teacher’s words settle like an anchor in his soul, giving him the confidence he needed.Ro: În acea zi, în grădina aceea fermecată, Andrei a înțeles că valoarea lui nu depinde de alții.En: On that day, in that enchanted garden, Andrei understood that his worth does not depend on others.Ro: Curajul și perspectiva sa unică îi purtau viitorul.En: His courage and unique perspective carried his future.Ro: Excursia școlară s-a încheiat, dar aventura lui Andrei în grădina plină de flori a rămas un moment memorabil de autodescoperire și curaj.En: The school trip ended, but Andrei's adventure in the flower-filled garden remained a memorable moment of self-discovery and courage.Ro: El știa acum că, prin dorința de a aduce ceva prețios în fața celor dragi, a reușit să descopere cât de prețios este el însuși.En: He now knew that through the desire to bring something precious to those he loved, he had succeeded in discovering how precious he was himself. Vocabulary Words:aromas: aromeexcitement: emoțietrip: excursieblooming: înflorireimpress: impresionezeattentive: atentădaring: îndrăznețtroubled: neliniștealess-trodden: mai puțin călcatbush: tufișcourage: curajunique: unicheart: inimăunprecedented: nemaivăzutintense: intensblooming: înflorinddiscovery: descoperirebroadly: largadmiringly: admirativwarmly: cu căldurăanchor: ancorăsoul: sufletconfidence: încredereenchanted: fermecatăworth: valoareaself-discovery: autodescoperireprecious: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Mihai and the Enchanted Compass of Pădurea Hoia
    Apr 3 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Mihai and the Enchanted Compass of Pădurea Hoia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-03-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Primăvara își făcea loc în Pădurea Hoia, iar razele de soare dansau printre crengile copacilor, creând un joc de lumini și umbre pe pământul acoperit de iarbă proaspătă.En: Spring was making its way into Pădurea Hoia, and the rays of the sun danced among the branches of the trees, creating a play of light and shadow on the ground covered with fresh grass.Ro: Era o perioadă specială, căci Paștele se apropia și toată lumea simțea vibrația sărbătorii.En: It was a special time, as Easter was approaching and everyone felt the vibration of the celebration.Ro: Mihai, un tânăr pasionat de istorie și legende, cutreiera pădurea.En: Mihai, a young man passionate about history and legends, was wandering through the forest.Ro: Era fascinat de poveștile misterioase care înconjurau acest loc și spera, în secret, să descopere vreun secret ascuns.En: He was fascinated by the mysterious stories surrounding this place and secretly hoped to uncover some hidden secret.Ro: Într-o zi de duminică, în timp ce se plimba alături de prietenii săi, Andreea și Radu, a descoperit un obiect ciudat strălucind printre frunze.En: One Sunday, while walking with his friends, Andreea and Radu, he discovered a strange object shining among the leaves.Ro: Era un compas vechi, acoperit de pete de rugină, dar cu un aer intrigant.En: It was an old compass, covered with rust spots, but with an intriguing air.Ro: "Uite, un compas!En: "Look, a compass!Ro: Dar de ce ar fi aici?En: But why would it be here?"Ro: " se miră Mihai, ridicând obiectul din iarbă.En: marveled Mihai, picking the object up from the grass.Ro: Andreea îl privi cu neîncredere.En: Andreea looked at him with skepticism.Ro: "E doar un obiect vechi, Mihai.En: "It's just an old object, Mihai.Ro: Probabil a fost pierdut de cineva.En: It was probably lost by someone."Ro: " Radu, la fel de sceptic, interveni: "Am auzit povești despre pădurea asta.En: Radu, equally skeptical, chimed in: "I've heard stories about this forest.Ro: Poate ar trebui să-l lăsăm aici.En: Maybe we should leave it here."Ro: "Însă Mihai nu asculta.En: But Mihai wasn't listening.Ro: Compasul continua să indice spre un copac anume, într-o direcție care părea să sfideze legile naturii.En: The compass continued to point towards a particular tree, in a direction that seemed to defy the laws of nature.Ro: Cu inima bătând, a decis să urmeze direcția, ignorând avertismentele prietenilor săi.En: With his heart beating, he decided to follow the direction, ignoring his friends' warnings.Ro: "Am un sentiment că ar trebui să urmăresc acest compas," le spuse el.En: "I have a feeling I should follow this compass," he told them.Ro: Andreea și Radu îi cerură să nu se aventureze prea departe, dar Mihai era hotărât.En: Andreea and Radu urged him not to venture too far, but Mihai was determined.Ro: Așa că a pornit singur, adâncindu-se în liniștea misterioasă a pădurii.En: So he set off alone, delving into the mysterious silence of the forest.Ro: Pe măsură ce se apropia de destinație, compasul devenea din ce în ce mai erratic, până când s-a oprit cu un clișeu în fața unui copac bătrân și încovoiat, înconjurat de o atmosferă ciudată și fascinantă.En: As he approached the destination, the compass became increasingly erratic, until it stopped with a click in front of an old, gnarled tree, surrounded by a strange and fascinating atmosphere.Ro: Emoționat, Mihai a început să caute indicii la baza copacului.En: Excited, Mihai began to search for clues at the base of the tree.Ro: A găsit o cavitate ascunsă în trunchi.En: He found a hidden cavity in the trunk.Ro: Înăuntru era un jurnal prăfuit.En: Inside was a dusty journal.Ro: Curios, Mihai l-a deschis și a început să citească povestirile unui explorator de acum câteva secole.En: Curious, Mihai opened it and began to read the stories of an explorer from a few centuries ago.Ro: Compasul acela l-a condus pe explorator prin pădure.En: That compass had guided the explorer through the forest.Ro: Mihai a simțit o legătură profundă cu acel explorator necunoscut.En: Mihai felt a deep connection with that unknown explorer.Ro: A înțeles că adevărata comoară nu era un obiect material, ci cunoașterea și poveștile pădurii.En: He understood that the real treasure was not a material object but the knowledge and stories of the forest.Ro: Cu jurnalul în mână, s-a întors la prietenii săi, plin de fascinație și recunoștință pentru noua sa descoperire.En: With the journal in hand, he returned to his friends, full of fascination and gratitude for his new discovery.Ro: Acum, Mihai știa că aventura și misterul erau mai valoroase decât orice comoară ascunsă.En: Now, Mihai...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Romanian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.