Localize This!

Written by: Adalberto Gonzalez Reyes
  • Summary

  • Localize This! Unscripted Conversations on Translation is a podcast that delves into the multifaceted world of translation and localization. Each episode features candid discussions with industry professionals, tech talks, general knowledge, fun stories, fun chats, exploring topics such as the latest trends in language services, the impact of technology on translation, and the cultural nuances that influence effective communication. Whether you're a seasoned translator, a project manager, an aspiring linguist, or simply intrigued by the art of language, this podcast offers valuable insights and engaging dialogues that shed light on the complexities and rewards of the translation profession.

    © 2025 Localize This!
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • The Role of Localization in User Experience (UX) Design
    Jan 12 2025

    Did you know that over 72% of users are more likely to engage with content in their native language? Let’s dive into how localization creates global connections that feel personal.

    A localized design isn’t just a nice touch—it’s a key strategic move. By recognizing cultural nuances and expectations, businesses earn user trust and foster loyalty. Great localization drives engagement and boosts conversion rates. Ignoring it? That could mean alienating a large global user base.

    locallinguists.com

    Show more Show less
    6 mins
  • Interview with a Localization Business Development Guru
    Jan 12 2025

    This episode brings you insider knowledge about the translation and localization industry with an Interview with a Localization Business Development Guru. We dive into a topic that's crucial for anyone in our industry - business development.

    A Business Development Representative (BDR) in the localization industry plays a crucial role in driving growth by identifying and engaging potential clients who require translation and localization services. Key responsibilities include:

    • Prospecting and Lead Generation: Researching and identifying potential clients across various industries that may benefit from localization services.
    • Outreach and Engagement: Initiating contact with prospects through emails, calls, and social media to introduce services and assess interest.
    • Qualification: Assessing the needs and potential of leads to determine alignment with the company's offerings.
    • Collaboration: Working closely with sales and marketing teams to develop strategies that effectively convert leads into clients.
    • Market Research: Staying informed about industry trends, competitor activities, and market demands to identify new business opportunities.

    BDRs serve as the initial point of contact between localization vendors and potential clients, making their role essential in expanding the client base and driving revenue growth.

    locallinguists.com

    Show more Show less
    10 mins
  • Localization Best Practices for Project Managers
    Jan 12 2025

    This episode focuses on best practices for efficient project management, including setting realistic timelines, using translation memory, and providing appropriate source files to ensure accurate estimates and high-quality translations. It also clarifies common terminology and the importance of considering cultural nuances and language dialects.

    We also discuss a practical guide for beginners in localization, offered by the language service provider RWS.

    Finally, we touch points about a scholarly chapter by Miguel A. Jiménez-Crespo on localization, exploring its evolution from a primarily software-focused process to a broader theoretical paradigm in translation studies.

    FAQ: Localization, Internationalization, and Translation

    1. What is localization and how does it differ from translation?

    Localization (L10n) is the process of adapting a product or content to a specific target market or locale, taking into account linguistic, cultural, and technical considerations. It goes beyond simple translation by making a product feel like it was originally created for that target market. Translation is a component of localization, focusing on the linguistic conversion of text from one language to another, whereas localization involves adapting visual elements, date/time formats, currencies, and more to suit a specific audience.

    2. What are globalization and internationalization, and how do they relate to localization?

    Globalization refers to the broader business strategy of creating products that can be sold in any market with minimal revisions, focusing on marketing and branding for a global audience. Internationalization is the technical preparation of a product to make it easily adaptable to different markets. It involves designing software and content to handle various languages, character sets, and regional settings. In essence, internationalization is a prerequisite for effective localization, ensuring that a product can be easily adapted to specific locales, contributing to the overall globalization strategy.

    3. What are locales and why are they important in localization?

    A locale is a combination of a language and a geographical region, with associated cultural implications. Locales are crucial in localization as they determine the specific linguistic and cultural adaptations required for a particular target audience. They encompass not just language but also regional conventions such as date and time formats, currency, number formats, and even color schemes. For example, adapting a product for French in France is different from adapting it for French in Canada, even though they share the same language.

    4. What are some key technical considerations in software localization?

    Software localization requires a meticulous technical approach. It involves handling double-byte character sets for languages like Japanese, Chinese, and Korean, ensuring that the user interface can accommodate text expansion, adapting date/time and currency formats, and being mindful of different numbering conventions. Proper separation of text strings from the code, using resource and header files, is essential to allow for efficient translation and prevent errors. Additionally, hotkeys and keyboard shortcuts need adjustment to the target language and local standards.

    5. How does localization address linguistic variations within the same language?

    Localization takes into account different dialects or "flavors" of the same language. For example, Spanish has distinct variations like European Spanish, Latin American Spanish, and Mexican Spanish. Each of these variants has different vocabulary and expressions. Localization should aim for in-country native translators with expert subject knowledge to ensure that the appropriate language dialect is used for the target market.


    locallinguists.com

    Show more Show less
    27 mins

What listeners say about Localize This!

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.