• On Thadingyut (or) Festival of Light

  • Oct 9 2024
  • Length: 39 mins
  • Podcast

On Thadingyut (or) Festival of Light

  • Summary

  • In Myanmar or Burma, October is the month of Thadingyut, the festival of light. For the children, it's a rare excuse to play with fireworks, sparkles, and even firecrackers. For young people and couples, it’s a chance to take a stroll along the bright-lit streets and the festival market, to sample the crispy fritters and grilled meat in the food stalls, and to buy handmade crafts and toys, like fish-shaped paper lanterns and demon figurines with movable limbs. In this episode, my friend Su, a Thailand-based Burmese languge teacher, and I share our favorite things to do during Thadingyut, and explain the words, phrases, and expressions related to the festival. So grab your sparkles and celebrate the festival of light from our childhood. Music clips from Uppbeat.io)

    Vocabulary

    သီတင်းကျွတ် Thadingyut, the festival of light

    ဖယောင်းတိုင်ထွန်းတယ် to light candles

    နည်းနည်းနောနောမဟုတ်ဘူး not trivial, not insignificant

    ကျင်းပတယ် to celebrate, to hold (an event or festival)

    မိုးလေကင်းလွတ်တယ် to be free of rain and wind, to have temperate weather

    အငြင်းပွားစရာ debatable

    ဘီလူးရုပ် demon figure

    ယမင်းရုပ် figure of a dancing maiden

    ချားရဟတ် Ferris wheel

    ရင်တလှပ်လှပ်ဖြစ်တယ် the heart beats erratically from excitement

    အသည်းငယ်တယ် to have a weak heart, to be easily frightened

    မအီမသာဖြစ်တယ် to feel uncomfortable, to be queasy

    အူ၊ ကလီစာ intestines and internal organs

    အဘိဓမ္မာ Abhidharma

    ကျေးဇူးဆပ်တယ် to return a favor, to repay a debt of gratitude

    အထွတ်အမြတ် paragon, pinnacle

    စောင်းတန်း corridor

    ဗြဟ္မာ a type of heavenly spirits

    အလေ့အထ tradition

    ဒေဝါလီ Diwali, Hindu festival of light

    နွယ်တယ် to be intertwined, to be related

    မီးရှူးမီးပန်း fireworks

    မီးပန်းဆော့တယ် to play with sparkles

    ဗျောက်အိုး firecracker

    ကာလသား young men, especially unmarried

    ငရဲမီး flame from burning acid

    အိမ်စောင့်နတ် guardian spirit of the home

    ဆီမီး cup-shaped oil lamp

    မျှောတယ် to float something in the water

    ကန်တော့တယ် to pay homage

    ဝပ်တွား to crouch

    ဆွေမျိုးမိတ်သဟာ kinsmen and friends

    ဆင်နွှဲတယ် to join the festivities

    ဆွမ်း၊ ဘောစဉ် alms (for monks and nuns)

    ပြိုးပြိုးပြက်ပြက် to be sparkling, bright

    Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.

    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about On Thadingyut (or) Festival of Light

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.