Fluent Fiction - Czech: Siblings Uncover Hidden Trust in Prague's Chilling Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-24-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod Petřínským vrchem v Praze se nachází starý podzemní bunkr.En: Under Petřínský Hill in Prague lies an old underground bunker.Cs: Tady se setkali Jitka a Václav.En: Here, Jitka and Václav met.Cs: Venku je zima.En: It's cold outside.Cs: Sněží a vítr vyje mezi stromy.En: Snow is falling, and the wind howls among the trees.Cs: Uvnitř bunkru je ticho.En: Inside the bunker, it's silent.Cs: Zdi jsou pokryty vrstvou prachu.En: The walls are covered with a layer of dust.Cs: Zdá se, že čas se zde zastavil.En: Time seems to have stopped here.Cs: Jitka a Václav, sourozenci, kteří se dlouho neviděli, teď stojí proti sobě.En: Jitka and Václav, siblings who hadn't seen each other for a long time, are now standing face to face.Cs: Je tu napětí, které visí ve vzduchu jako těžký mrak.En: There is tension hanging in the air like a heavy cloud.Cs: Rodinná krize je svedla dohromady.En: A family crisis has brought them together.Cs: Jitka ví, že potřebují najít důležité dokumenty.En: Jitka knows they need to find important documents.Cs: Ty dokumenty jsou základem pro vyřešení právních problémů, které tíží jejich rodinu.En: These documents are crucial for resolving the legal issues burdening their family.Cs: "Musíme je najít," řekne Jitka, její hlas je pevný, ale kdesi hluboko uvnitř cítí neklid.En: "We have to find them," says Jitka, her voice firm, but deep inside, she feels uneasy.Cs: Dokumenty jsou za hromadou trosek, které se zřítily při nedávném zemětřesení.En: The documents are buried under a pile of debris that collapsed during a recent earthquake.Cs: Jitka ví, že bude potřebovat Václavovu pomoc, ale minulost mezi nimi stále vytváří překážky.En: Jitka knows she will need Václav's help, but the past still creates barriers between them.Cs: Václav, mladší bratr, zaváhá.En: Václav, the younger brother, hesitates.Cs: Pohledem vyhledává její oči.En: He searches for her eyes with his gaze.Cs: "Pomůžu ti," říká nakonec, ale i v jeho hlase je slyšet obava.En: "I'll help you," he eventually says, but there's apprehension in his voice as well.Cs: Ví, jak je důležité rodinný spor vyřešit, ale dávné hádky stále se vracejí jako ozvěny v jejich vztahu.En: He knows how important it is to resolve the family dispute, but old arguments still echo in their relationship.Cs: Oba začnou odhrnovat suť.En: Both start clearing away the rubble.Cs: Studený vzduch v bunkru se mísí s prachem a oba se snaží pracovat v tichosti.En: The cold air in the bunker mixes with the dust, and they both try to work in silence.Cs: Čím více odstraní kamení, tím více vzpomínek se vynořuje.En: The more stones they remove, the more memories emerge.Cs: A pak konečně—hádka propukne.En: And then, finally—a quarrel breaks out.Cs: "Ty jsi vždycky chtěla mít pravdu," řekne Václav, zatímco se snaží vytáhnout větší kámen.En: "You always wanted to be right," says Václav as he tries to pull out a larger rock.Cs: "Nikdy jsi neposlouchala, co říkám."En: "You never listened to what I had to say."Cs: "A co ty?"En: "And what about you?"Cs: odpoví Jitka, její hlas nabírá na intenzitě.En: replies Jitka, her voice rising in intensity.Cs: "Vždycky jsi utekl před zodpovědností, před problémy."En: "You always ran away from responsibility, from problems."Cs: Hádka pokračuje.En: The argument continues.Cs: Oba vzpomínají na staré křivdy.En: Both recall old grievances.Cs: Ale jak minuty ubíhají, uvědomují si, že tohle všechno je zbytečné.En: But as the minutes pass, they realize all this is pointless.Cs: Pod troskami leží jejich budoucnost, jejich šance na usmíření s minulostí.En: Underneath the debris lies their future, their chance at reconciliation with the past.Cs: Zastaví se, podívají se na sebe a pak se oba rozesmějí.En: They stop, look at each other, and then both start laughing.Cs: Ta absurdnost jejich hádky v kontrastu s vážností situace je neuvěřitelná.En: The absurdity of their argument in contrast to the seriousness of the situation is incredible.Cs: Smích je osvobozuje.En: Laughter frees them.Cs: Napětí ustupuje a oba začínají znovu spolupracovat.En: The tension dissipates, and they begin to collaborate again.Cs: Brzy se jim podaří najít krabici.En: Soon, they manage to find a box.Cs: Otevřou ji a uvnitř jsou dokumenty, které potřebují.En: They open it, and inside are the documents they need.Cs: Jejich radost je upřímná a srdečná.En: Their joy is genuine and heartfelt.Cs: Konec jejich starých svárů je blízký.En: The end of their old quarrels is near.Cs: Jitka se podívá na Václava, "Děkuju," říká jednoduše.En: Jitka looks at Václav, "...