Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Braving the Elements: A Christmas Adventure in Moravský kras
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Czech: Braving the Elements: A Christmas Adventure in Moravský kras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-24-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Zimní slunce se stěží protlačovalo těžkými mraky nad Moravským krasem.En: The winter sun barely penetrated the heavy clouds above the Moravský kras.Cs: Jiří kráčel vpřed s nadšením, které ho hřálo víc než tlustá bunda.En: Jiří walked forward with enthusiasm that warmed him more than his thick coat.Cs: Klára zkontrolovala mapu a pohlédla na Marka, místního průvodce.En: Klára checked the map and looked at Marek, the local guide.Cs: „Podle předpovědi se blíží sněhová bouře,“ varovala Klára, zkušená vedením expedic.En: "According to the forecast, a snowstorm is approaching," warned Klára, experienced in leading expeditions.Cs: „Musíme být velmi opatrní."En: "We have to be very careful."Cs: Marek přikývl.En: Marek nodded.Cs: "Nepamatuji si, že by tu někdy v zimě foukalo takhle silně."En: "I can't remember it ever blowing this hard here in winter."Cs: Byl vůči ruinám skeptický, ale lákala ho možnost nalézt něco cenného.En: He was skeptical about the ruins, but the possibility of finding something valuable intrigued him.Cs: Pomalu se ponořili hlouběji do jeskyní, kde krápníky a stalagmity zářily jako křišťály.En: They slowly delved deeper into the caves, where stalactites and stalagmites shone like crystals.Cs: V této ledové kráse Jiří cítil, jak ho svádí volání dobrodružství a nepoznané objevy.En: In this icy beauty, Jiří felt the call of adventure and undiscovered discoveries tempting him.Cs: „Musíme se vrátit,“ řekla Klára, když zkontrolovala hodinky.En: "We have to go back," said Klára as she checked her watch.Cs: „Bouře brzy udeří."En: "The storm will hit soon."Cs: Jiří ale cítil, že je blízko něčeho velkolepého.En: But Jiří felt he was close to something grand.Cs: „Ještě chvilku.En: "Just a moment longer.Cs: Mohlo by to být něco významného,“ přesvědčoval.En: It could be something significant," he persuaded.Cs: Klára byla neoblomná.En: Klára was adamant.Cs: „Nesmíme riskovat.En: "We must not take risks.Cs: Důležitá je bezpečnost týmu."En: The team's safety is important."Cs: Ale Jiří, napříč radám, se rozhodl samotný pokračovat.En: But Jiří, despite the advice, decided to continue alone.Cs: Chtěl se proslavit.En: He wanted to make a name for himself.Cs: Vydal se hlouběji do jeskyně navzdory těžkým sněhovým vločkám, které začaly padat.En: He ventured deeper into the cave despite the heavy snowflakes that began to fall.Cs: Tam, v nejhlubší části, objevil starobylý artefakt.En: There, in the deepest part, he discovered an ancient artifact.Cs: Srdce mu poskočilo.En: His heart skipped a beat.Cs: Konečně!En: At last!Cs: Ale rychle si uvědomil, že bouře zesílila.En: But he quickly realized the storm was intensifying.Cs: Věžil ven, obtížen mrazem a prudkým sněhem.En: He struggled back out, burdened by the freezing cold and heavy snow.Cs: Někdy je lepší zůstat dohromady.En: Sometimes it's better to stay together.Cs: Jiří si to uvědomil, když se konečně vrátil k týmu promrzlý, ale neporušený.En: Jiří realized this when he finally returned to the team, frozen but unharmed.Cs: Klára ho pevně objala.En: Klára hugged him tightly.Cs: „Jsme šťastní, že jsi zpátky,“ řekla úlevně.En: "We're happy you're back," she said with relief.Cs: I Marek přikývl s úsměvem.En: Even Marek nodded with a smile.Cs: Jiří pochopil, že ne všechny bitvy stojí za riziko.En: Jiří understood that not all battles are worth the risk.Cs: Na Štědrý večer seděli u malého improvizovaného jídla.En: On Christmas Eve, they sat down for a small improvised meal.Cs: Artefakt, i když znamenitý, nebyl tak důležitý jako společnost, kterou tvořili.En: The artifact, although remarkable, was not as important as the company they formed.Cs: Jiří se konečně cítil být součástí týmu a pochopil, že nejen objevy utvářejí příběhy lidí, ale i pouta a zkušenosti.En: Jiří finally felt part of the team and understood that not only discoveries shape people's stories but also bonds and experiences.Cs: Tak oslavili šťastně a klidně Štědrý večer v Moravském krasu, každý s nově nalezenou úctou a přátelstvím, které zpečetilo jejich nebezpečné a nezapomenutelné dobrodružství.En: Thus, they happily and peacefully celebrated Christmas Eve in the Moravský kras, each with newfound respect and friendship, which sealed their dangerous and unforgettable adventure. Vocabulary Words:penetrated: protlačovaloexpedition: expedicforecast: předpověďsnowstorm: sněhová bouřeskeptical: skeptickýruins: ruinstalactites: krápníkystalagmites: stalagmitycrystals: křišťálydiscovery: objevadamant...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Connection on Karlův Most: A Winter's Journey
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Connection on Karlův Most: A Winter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-23-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V chladném zimním večeru, kdy sníh jemně pokrýval dlažební kostky, stál Karlův most jako tichý strážce nad Vltavou.En: On a cold winter evening, when snow gently covered the cobblestones, Karlův most stood as a silent guardian over the Vltava.Cs: Vánoční světla zářila a vytvořila magickou atmosféru.En: Christmas lights shone, creating a magical atmosphere.Cs: Přes most proudily davy lidí, každý spěchal za svými plány, ale mezi nimi se pomalu procházeli dva cizinci hledající klid v ruchu.En: Crowds of people flowed across the bridge, each hurrying with their plans, but among them, two foreigners walked slowly, seeking peace amid the bustle.Cs: Viktor, muž s hnědými vlasy a unavenýma očima, se zastavil na chvíli, aby se zahleděl na osvícený hrad v dálce.En: Viktor, a man with brown hair and tired eyes, paused for a moment to gaze at the illuminated castle in the distance.Cs: Byl architektem, nově přistěhovalým do Prahy.En: He was an architect, newly settled in Praha.Cs: Přemítal o samotě, která ho během svátků tížila.En: He pondered the loneliness that weighed on him during the holidays.Cs: Vedle něho stála Elena, umělkyně s jasně šálem, jejíž mysl byla plná melancholie.En: Beside him stood Elena, an artist with a bright scarf, whose mind was full of melancholy.Cs: Malovala zimní krajiny, ale nyní se nedokázala soustředit.En: She painted winter landscapes but now struggled to focus.Cs: V hlavě jí rezonovalo ticho.En: Silence echoed in her head.Cs: "Je krásné, že?"En: "It's beautiful, isn't it?"Cs: promluvil najednou Viktor, překonávaje svou opatrnost.En: Viktor suddenly spoke, overcoming his caution.Cs: Elena se na něj otočila a pousmála se.En: Elena turned to him and smiled.Cs: "Ano, přímo kouzelné," odpověděla.En: "Yes, truly magical," she replied.Cs: Cítili zvláštní spojení, jakoby se jejich cesty měly protnout právě zde, na Karlově mostě.En: They felt a special connection, as if their paths were meant to cross here, on Karlův most.Cs: "Chodíváš na vánoční trhy?"En: "Do you go to Christmas markets?"Cs: zeptal se Viktor, hledající odvahu.En: Viktor asked, seeking courage.Cs: "Zřídka, ale možná bych měla.En: "Rarely, but maybe I should.Cs: Potřebuju novou inspiraci," přiznala se Elena.En: I need new inspiration," Elena admitted.Cs: "Proč nejít spolu?En: "Why not go together?Cs: Víno a trhy jsou lepší ve dvou," navrhl Viktor a ona souhlasila, potěšena jeho nabídkou.En: Wine and markets are better with someone else," suggested Viktor, and she agreed, pleased with his offer.Cs: Procházeli mezi stánky, kde se linula vůně skořice a horkých kaštanů.En: They walked among the stalls, where the scent of cinnamon and hot chestnuts lingered.Cs: Kulisy Prahy, vánoční dekorace a cinkot zvonků je provázely na každém kroku.En: The backdrop of Praha, Christmas decorations, and the jingle of bells accompanied them with every step.Cs: Oba se uvolnili a začali se bavit o svém životě.En: Both relaxed and began to talk about their lives.Cs: Elena povídala o svých obrazech, Viktor o své práci.En: Elena spoke about her paintings, Viktor about his work.Cs: "Já se někdy cítím jako turista v životě," přiznal se Viktor.En: "Sometimes I feel like a tourist in life," Viktor confessed.Cs: "Ale dnešní večer je jiný."En: "But tonight is different."Cs: Elena mu naslouchala, chápala ho.En: Elena listened to him, understanding him.Cs: Sdíleli své sny i obavy, jako by mezi nimi nikdy nebyla vzdálenost.En: They shared their dreams and worries, as if there had never been any distance between them.Cs: Víno dodávalo odvahu i teplo, které potřebovali.En: Wine provided the courage and warmth they needed.Cs: Na konci večera stál Viktor a Elena na okraji náměstí.En: By the end of the evening, Viktor and Elena stood at the edge of the square.Cs: Shodli se, že byla nádherná noc.En: They agreed it had been a wonderful night.Cs: "Ráda bych se setkala znovu," řekla Elena s jiskřivýma očima.En: "I would love to meet again," Elena said with sparkling eyes.Cs: "Určitě," odpověděl Viktor, vědom si, že našel něco zvláštního.En: "Definitely," responded Viktor, aware that he had found something special.Cs: Teď, když sníh opět začal padat, Viktor si uvědomil, že není sám.En: Now, as snow began to fall again, Viktor realized he was not alone.Cs: A Eleně hlavou probleskla nová vize na plátno, inspirovaná jejich večerní poutí.En: And a new vision flashed in Elena's mind, inspired by their evening journey.Cs: Slíbili si, že se znovu setkají, těšíc se na nové začátky.En: They promised to meet again, looking forward to new beginnings.Cs: Pod ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Perfect Gift: A Heartwarming Holiday Hunt on Karlův Most
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Perfect Gift: A Heartwarming Holiday Hunt on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-23-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Trh na Karlově mostě byl plný světel a smíchu.En: The market on Karlův most was full of lights and laughter.Cs: Zimní vzduch voněl po pečených kaštanech a svařeném vínu.En: The winter air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.Cs: Všude kolem byly stánky s ručně vyráběnými dárky a ozdobami.En: All around were stalls with handmade gifts and decorations.Cs: Jakub měl problém.En: Jakub had a problem.Cs: Vánoce už bušily na dveře a on neměl pro svou mladší sestru dárek.En: Christmas was knocking on the door, and he didn't have a gift for his younger sister.Cs: „Jakube, pojď, nenecháme to na poslední chvíli,“ smála se Tereza, když ho táhla mezi stánky.En: "Jakube, come on, let's not leave it to the last minute," laughed Tereza as she pulled him among the stalls.Cs: Byla mistrem v nakupování, zatímco Jakub se utápěl v moři možností.En: She was a master at shopping, while Jakub drowned in a sea of possibilities.Cs: Procházeli kolem stánků a Jakubova hlava se točila.En: They walked past the stalls, and Jakub's head was spinning.Cs: Všechno bylo krásné, ale nic se mu nezdálo dost dobré.En: Everything was beautiful, but nothing seemed good enough for him.Cs: Jeho sestra milovala umění a příběhy, něco zvláštního ji muselo potěšit.En: His sister loved art and stories, something special had to delight her.Cs: „Co třeba tohle?En: "What about this?"Cs: “ ukázala Tereza na skvěle vyřezávanou dřevěnou sošku.En: Tereza pointed to a brilliantly carved wooden statue.Cs: Jakub zavrtěl hlavou.En: Jakub shook his head.Cs: To nebylo ono.En: That wasn't it.Cs: Jejich nemoc se zvyšovala, trh byl přeplněný a čas utíkal.En: Their anxiety increased; the market was crowded, and time was running out.Cs: Najednou ho ale něco zaujalo.En: Suddenly, something caught his attention.Cs: Byl to malý, ručně malovaný obrázek Prahy v zimě.En: It was a small, hand-painted picture of Prague in winter.Cs: Přesně takové detaily, které jeho sestra milovala.En: Exactly the kind of details that his sister loved.Cs: Problém byl, že s obrázkem už flirtoval jiný zájemce.En: The problem was that another interested buyer was already flirting with the picture.Cs: Jakub potřeboval pomoc.En: Jakub needed help.Cs: „Terezo, co teď?En: "Terezo, what now?"Cs: “ zeptal se zoufale.En: he asked desperately.Cs: Tereza se nezalekla.En: Tereza did not hesitate.Cs: S úsměvem a diplomacií přistoupila k druhému kupci.En: With a smile and diplomacy, she approached the other buyer.Cs: Promluvila, zopakovala několik komplimentů a úsměvů, a nakonec byla situace vyřešena v jejich prospěch.En: She spoke, repeated several compliments and smiles, and in the end, the situation was resolved in their favor.Cs: Jakub si oddychl.En: Jakub sighed with relief.Cs: Poděkoval Tereze s opravdovou vděčností.En: He thanked Tereza with genuine gratitude.Cs: Díky ní našel dárek, který byl nejen krásný, ale také plný emocí a příběhů.En: Thanks to her, he found a gift that was not only beautiful but also full of emotions and stories.Cs: Naučil se důležitou lekci.En: He learned an important lesson.Cs: Nákup na poslední chvíli není ideální, ale nadají se zvládnout, když se spoléháme na přátelství a spolupráci.En: Last-minute shopping isn't ideal, but it can be managed when we rely on friendship and cooperation.Cs: Opustili trh s ulehčením a trochu moudřejšími srdci, zatímco Praha zářila kolem nich jako ve sněhové pohádce.En: They left the market with relief and slightly wiser hearts, as Prague shone around them like in a snowy fairy tale. Vocabulary Words:laughter: smíchumulled wine: svařeném vínuhandmade: ručně vyráběnýmigift: dárekknocking: bušilystatue: soškuflirting: flirtovaldiplomacy: diplomaciíanxiety: nemocgenuine: opravdovougratitude: vděčnostírely: spoléhámecooperation: spoluprácirelief: ulehčenímspinning: točiladetails: detailyresolved: vyřešenapossibilities: možnostícarved: vyřezávanouapproached: přistoupilahesitate: nezaleklasnowy: sněhovémaster: mistremstory: příběhydelight: potěšitstall: stánkycrowded: přeplněnýbuyer: zájemceincense: vůnělesson: lekci
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire