Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Trust and Triumph: A New Year's Epiphany in Snowy Vesper
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Czech: Trust and Triumph: A New Year's Epiphany in Snowy Vesper Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-30-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V zasněžené vesničce, kde se lidé zdraví jménem a úsměvy jsou upřímné, probíhala příprava na oslavu Silvestra.En: In a snow-covered village, where people greet each other by name and smiles are sincere, preparations for New Year's Eve were underway.Cs: V sále plápolal ohnivý krb.En: In the hall, a fiery fireplace blazed.Cs: Vůně čerstvě upečeného jídla se mísila se smíchem a šťastným šumem hlasů.En: The scent of freshly baked food mingled with laughter and the happy hum of voices.Cs: Město zářilo třpytivými světly, která se odrážela na sněhových vločkách, padajících z nebe.En: The town shone with glittering lights, reflecting off the snowflakes falling from the sky.Cs: Karel, zdravotnický pracovník, seděl uprostřed sálu, sledoval své přátele a snažil se uvolnit.En: Karel, a healthcare worker, sat in the middle of the hall, watching his friends and trying to relax.Cs: Pracoval celé dny a noci a toužil po chvíli klidu.En: He had been working day and night and longed for a moment of peace.Cs: Jana, jeho veselá kamarádka, mu dodávala odvahu.En: Jana, his cheerful friend, was giving him courage.Cs: "Karle, dnes večer si nemusíš dělat starosti.En: "Karle, tonight you don't have to worry.Cs: Druzí to zvládnou," smála se a nalévala mu do sklenky šampaňské.En: Others can handle it," she laughed and poured champagne into his glass.Cs: Zrovna když začal Karel cítit uvolnění, ozval se hluk.En: Just as Karel began to feel at ease, a noise erupted.Cs: Někdo vběhl do sálu a volal o pomoc.En: Someone ran into the hall calling for help.Cs: Starý pan Novák, vážený soused, najednou ztratil vědomí.En: Old Mr. Novák, a respected neighbor, had suddenly lost consciousness.Cs: Karel se prudce zvedl.En: Karel stood up abruptly.Cs: Vzpomínal na Janina slova, ale váhal.En: He remembered Jana's words but hesitated.Cs: Cítil, že by měl zasáhnout.En: He felt he should intervene.Cs: Jeho srdce se svíralo, ale nakonec se rozhodl.En: His heart was tight, but he eventually decided.Cs: "V nemocnici to zvládnou," řekla Jana jemně a stiskla mu ruku.En: "They can handle it at the hospital," Jana said gently, squeezing his hand.Cs: "Je čas, abys důvěřoval svému týmu.En: "It's time for you to trust your team.Cs: Oni jsou také připraveni pomoci."En: They are also ready to help."Cs: Karel si oddechl a s díky se posadil.En: Karel breathed a sigh of relief and sat down with thanks.Cs: Jana měla pravdu.En: Jana was right.Cs: Jeho kolegové jsou profesionálové.En: His colleagues are professionals.Cs: Každý na ně ve vesnici spoléhal.En: Everyone in the village relied on them.Cs: Jana usmála se a znovu mu nalila sklenku šampaňského.En: Jana smiled and poured him another glass of champagne.Cs: „Věř jim,“ řekla měkce.En: "Trust them," she said softly.Cs: Zpráva se rychle rozšířila - vše bylo pod kontrolou.En: The news quickly spread – everything was under control.Cs: Karel konečně uvolnil uzel, který mu svíral žaludek, a poprvé za dlouhé dny se doopravdy usmál.En: Karel finally loosened the knot that had been tightening his stomach and truly smiled for the first time in many days.Cs: Jana mu připomněla, že je důležité také užívat si života a udržovat rovnováhu mezi prací a radostí.En: Jana reminded him that it's important to enjoy life and maintain a balance between work and joy.Cs: Večer pokračoval plný smíchu, tancování a příběhů.En: The evening continued full of laughter, dancing, and stories.Cs: Karel si uvědomil, že část péče o druhé je i důvěra.En: Karel realized that part of caring for others is also trust.Cs: Na tváři měl konečně klid a jeho smích se nesl večerem.En: He finally had peace on his face, and his laughter carried through the evening.Cs: S Janou po boku se mu podařilo najít klid uprostřed povinností.En: With Jana by his side, he managed to find peace amidst his duties.Cs: Oslava pokračovala hluboko do noci.En: The celebration went on late into the night.Cs: Karel, posílen důvěrou ve své kolegy a přáteli po boku, cítil, jak z něj tíha postupně opadá.En: Karel, strengthened by trust in his colleagues and with friends by his side, felt the weight gradually lifting.Cs: Nový rok přišel a s ním nové odhodlání.En: The New Year arrived with new determination.Cs: Prožíval okamžik radosti a ten pocit si chtěl uchovat.En: He was living in a moment of joy, and he wanted to hold onto that feeling.Cs: S vírou v lidi okolo sebe a s dnes již klidným srdcem.En: With faith in the people around him and a now-calm heart. Vocabulary Words:sincere: upřímnéblaze: plápolatmingle: mísit seabruptly: prudceintervene: zasáhnoutrelief: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Unity: A Christmas Reunion in the Snowy Mountains
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Unity: A Christmas Reunion in the Snowy Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-30-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Kabina v Krkonoších stála klidně pod vrstvou bílého sněhu.En: The cabin in the Krkonoše Mountains stood calmly under a layer of white snow.Cs: Komínem stoupal jemný proužek kouře, zatímco vzduchem se šířila vůně borovic.En: A gentle plume of smoke rose from the chimney while the scent of pine spread through the air.Cs: Uvnitř bylo příjemně teplo, ale atmosféra byla napjatá.En: Inside it was pleasantly warm, but the atmosphere was tense.Cs: Šlo o speciální setkání.En: This was a special meeting.Cs: Jakub, nejstarší ze sourozenců, seděl na dřevěné pohovce a zíral do ohně.En: Jakub, the oldest of the siblings, sat on the wooden couch staring into the fire.Cs: Cítil tíhu očekávání na svých ramenou.En: He felt the weight of expectations on his shoulders.Cs: Chtěl být tím, kdo dá rodinu znovu dohromady.En: He wanted to be the one to bring the family back together.Cs: Vánoce znamenají rodinu, teplo a radost.En: Christmas means family, warmth, and joy.Cs: Ale mezi ním a jeho sourozenci to bylo jiné.En: But between him and his siblings, it was different.Cs: „Terezo,“ začal Jakub, když se jeho sestra posadila vedle něj.En: “Terezo,” Jakub began as his sister sat down next to him.Cs: „Musíme si promluvit.En: “We need to talk.Cs: O nás, o všem, co se mezi námi dělo.“ Tereza, prostřední dítě, přikývla.En: About us, about everything that's happened between us.” Tereza, the middle child, nodded.Cs: Po všechny ty roky se snažila být mírotvorkyní.En: For all those years, she had tried to be the peacemaker.Cs: „Já vím, Jakube.En: “I know, Jakube.Cs: Musíme ale zapojit i Václava.“ Václav, nejmladší, ztracený mezi jejich očekáváními, cítil se vždy mimo rodinný kruh.En: But we also need to include Václava.” Václav, the youngest, lost among their expectations, always felt outside the family circle.Cs: Seděl tiše u okna a sledoval padající vločky.En: He sat quietly by the window, watching the falling snowflakes.Cs: Jakub rozhodl: „Připravím speciální Vánoce.En: Jakub decided: “I'll prepare a special Christmas.Cs: Jako když jsme byli malí.En: Like when we were little.Cs: Měli bychom se bavit, smát se.En: We should have fun, laugh.Cs: Myslím, že to potřebujeme.“ Nastal Štědrý den.En: I think we need that.” It was Christmas Eve.Cs: Zatímco sníh pomalu pokrýval všechny stopy, Jakub vytáhl staré rodinné hry a fotografie.En: As the snow slowly covered all traces, Jakub pulled out old family games and photographs.Cs: Kachlová kamna zářila teplem a kabina byla ozdobená jednoduchými papírovými řetězy, jak to dělávali kdysi.En: The tiled stove radiated warmth, and the cabin was decorated with simple paper chains, just like they used to do.Cs: Bohužel, přišla sněhová bouře.En: Unfortunately, a snowstorm hit.Cs: Místo klidné atmosféry se kabina ocitla bez elektřiny.En: Instead of a peaceful atmosphere, the cabin was plunged into darkness without electricity.Cs: Ticho bylo přerušeno zvuky větru a padajícího sněhu.En: The silence was broken by the sounds of wind and falling snow.Cs: „Tohle všecko je jako... symbolické,“ pronesla Tereza.En: “This all seems so... symbolic,” said Tereza.Cs: „Rodinný život je taky někdy nepředvídatelný.“ Jakub pochopil, že je čas mluvit.En: “Family life can be unpredictable too.” Jakub understood it was time to talk.Cs: „Proč jsme se tolik vzdálili?“ zeptal se, když svíral v ruce svíčku.En: “Why have we grown so distant?” he asked, clutching a candle.Cs: „Možná protože jsme každý očekávali něco jiného,“ odpověděl Václav upřímně, překvapivě upřímným tónem.En: “Maybe because we each expected something different,” Václav replied honestly, in a surprisingly sincere tone.Cs: Během těchto temných hodin se svíčkami okolo sebou, začali mluvit.En: During those dark hours, surrounded by candles, they began to talk.Cs: O minulosti, o zklamání, a o tom, co může přinést budoucnost.En: About the past, about disappointments, and about what the future might bring.Cs: Mluvili o vzpomínkách na dětské radosti, na společný smích a drobné hádky.En: They spoke of memories of childhood joys, shared laughter, and small arguments.Cs: Jakub najednou ucítil, jak mu z ramen spadla všechna tíha.En: Suddenly, Jakub felt the weight lift from his shoulders.Cs: Došlo mu, že žádná dokonalá rodina neexistuje a že tato nerovnost je součástí jejich příběhu.En: He realized that no perfect family exists and that this unevenness is part of their story.Cs: Když se nakonec bouře uklidnila, kabina se ještě jednou ponořila do útulného světla.En: When the ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Love and Longings on Charles Bridge: A New Year Tale
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Czech: Love and Longings on Charles Bridge: A New Year Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-29-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Večerní Praha se třpytila zimním chladem, když kolem Vltavy tančily sněhové vločky.En: Evening Prague glittered with winter chill as snowflakes danced around the Vltava.Cs: Karlův most byl plný lidí, kteří se radovali a slavili příchod nového roku.En: Charles Bridge was full of people who were rejoicing and celebrating the arrival of the new year.Cs: Každý krok na mostě přinesl jiný příběh.En: Every step on the bridge brought a different story.Cs: Ladislav, muž srdcem romantik, kráčel podél zábradlí, a v kapse měl dopis.En: Ladislav, a man romantic at heart, walked along the railing, with a letter in his pocket.Cs: Chtěl tímto dopisem překlenout vzdálenost mezi ním a Annou, jeho snoubenkou žijící v Paříži.En: He wanted this letter to bridge the distance between him and Anna, his fiancée living in Paris.Cs: Dopis obsahoval všechna jeho přání a tajně ukrývanou otázku o budoucnosti - žádost o ruku.En: The letter contained all his wishes and a secretly held question about the future - a proposal.Cs: Blízko něj šla Petra, Ladislavova dlouholetá kamarádka.En: Close to him walked Petra, Ladislav's long-time friend.Cs: Ve zmatené směsi pocitů našla dopis na stole v jeho bytě.En: In a confused mix of feelings, she found the letter on the table in his apartment.Cs: Přečetla si jej jedním dechem a teď stála na rozcestí.En: She read it in one breath and was now at a crossroads.Cs: City k Ladislavovi byly hluboko zakořeněné, ale nevyřčené.En: Her feelings for Ladislav were deeply rooted, yet unspoken.Cs: Možná už nebude mít nikdy další šanci.En: She might never have another chance.Cs: Petra zastavila Ladislava na mostě, mezi světlami a ruchy začínajícího ohňostroje.En: Petra stopped Ladislav on the bridge, amidst the lights and noises of the beginning fireworks.Cs: "Ladislave," oslovila ho opatrně, v ruce svírala dopis.En: "Ladislav," she addressed him cautiously, clutching the letter in her hand.Cs: "Musím ti něco říct."En: "I need to tell you something."Cs: Ladislav se podíval překvapeně.En: Ladislav looked surprised.Cs: "Co je to, Petro?"En: "What is it, Petra?"Cs: "Našla jsem ten dopis. Víš, co chci říct?" Její hlas se chvěl studeným vzduchem.En: "I found the letter. Do you know what I want to say?" Her voice quivered in the cold air.Cs: "Je to krásný dopis."En: "It's a beautiful letter."Cs: Ladislav, šokovaný, natáhl ruku.En: Ladislav, shocked, reached out his hand.Cs: "Proč jsi ho měla, Petro?"En: "Why did you have it, Petra?"Cs: Petra se zachvěla.En: Petra shivered.Cs: "Protože ti chci říct... abys byl šťastný.En: "Because I want to tell you... to be happy.Cs: Anna je pro tebe ta pravá."En: Anna is the right one for you."Cs: Pohled na Ladislava se jemně změnil.En: The look on Ladislav's face gently changed.Cs: Soucit, pochopení a vděčnost.En: Compassion, understanding, and gratitude.Cs: "Děkuji, Petro.En: "Thank you, Petra.Cs: Znamená to pro mě hodně."En: It means a lot to me."Cs: Petra mu podala dopis zpět.En: Petra handed the letter back to him.Cs: V očích měla slzy, které maskovalo světlo lamp.En: Her eyes were filled with tears, masked by the lamplight.Cs: "Ano, já vím.En: "Yes, I know.Cs: Měla jsem strach, ale když jsem viděla, jak moc ji miluješ... to nechci zastavit."En: I was scared, but when I saw how much you love her... I don't want to stop that."Cs: Kolem nich začal nový rok.En: Around them, the new year began.Cs: Lidé začali odpočítávat a nebe se rozzářilo nad ohňostrojem.En: People started the countdown, and the sky lit up with fireworks.Cs: Ladislav se naklonil a Petra mu dala kamarádský polibek na tvář.En: Ladislav leaned in, and Petra gave him a friendly kiss on the cheek.Cs: "Šťastný nový rok, Ladislave."En: "Happy New Year, Ladislav."Cs: "Lépe nemohlo začít.En: "It couldn't have started better.Cs: Děkuji, Petro."En: Thank you, Petra."Cs: S těmito slovy se jejich cesty na chvíli rozpojily, ale vazby přátelství se posílily.En: With these words, their paths parted for a moment, but the bonds of friendship were strengthened.Cs: Jak tančili mezi hvězdami ohňostroje, Ladislav pochopil, že je na čase udělat první krok k překonání všech hranic.En: As they danced among the stars of the fireworks, Ladislav realized it was time to take the first step to overcome all boundaries.Cs: Zavolá Anně a řekne jí, že za ní přijede co nejdřív.En: He would call Anna and tell her that he would come to her as soon as possible.Cs: Petra, i když její srdce bylo zraněné, se rozhodla vážit si přátelství, které má.En: Petra, even though her heart was wounded, decided to cherish the friendship she had.Cs: Ať je ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire