Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Lessons in Laughter: A Science Fair Surprise
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Czech: Lessons in Laughter: A Science Fair Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-30-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Byla zima.En: It was winter.Cs: Sníh pokrýval celou krajinu a chladný vítr se opíral do oken internátní školy.En: Snow covered the entire landscape and a chilly wind pounded against the windows of the boarding school.Cs: Uvnitř se studenti připravovali na vědeckou soutěž, kterou měla škola pořádat.En: Inside, the students were preparing for a science competition that the school was set to host.Cs: Všechny projekty byly vystavené v tělocvičně, kam se brzy měli začít scházet učitelé a porota.En: All the projects were displayed in the gymnasium, where teachers and the jury were soon expected to gather.Cs: Jan, pilný student, stál před svým projektem – modelem sluneční soustavy.En: Jan, a diligent student, stood before his project—a model of the solar system.Cs: Pečlivě se věnoval každému detailu.En: He carefully attended to every detail.Cs: Žaluzie na oknech propouštěly sotva nějaké světlo a Jan se soustředil jen na svůj projekt.En: The blinds on the windows let in barely any light, and Jan focused solely on his project.Cs: Musel to být nejlepší model v celé místnosti.En: It had to be the best model in the entire room.Cs: Pro něj to bylo důležité.En: For him, it was important.Cs: Mezitím Eva, Janova spolužačka, pomáhala s přípravami.En: Meanwhile, Eva, Jan's classmate, was helping with the preparations.Cs: Nesla papírové štítky, které měly každý projekt jasně označit.En: She was carrying paper labels meant to clearly mark each project.Cs: Náhodou se jí štítky pomíchaly.En: By chance, the labels got mixed up.Cs: Nepřikládala tomu význam, když měnila štítky u několika projektů, včetně Janova modelu.En: She didn’t think it mattered when she switched the labels on several projects, including Jan's model.Cs: Když soutěž začala, tělocvična byla plná studentů a učitelů.En: When the competition began, the gymnasium was full of students and teachers.Cs: Petr, Janův kamarád, si všiml štítku na Janově projektu.En: Petr, Jan's friend, noticed the label on Jan's project.Cs: „Jáne, máš tam jiný štítek!“ řekl.En: “Jáne, you have a different label there!” he said.Cs: Jan se zděsil.En: Jan was shocked.Cs: Byl čas prezentovat a on stál před projektem se špatným názvem.En: It was time to present, and he stood in front of his project with the wrong name.Cs: Jan se zhluboka nadechl.En: Jan took a deep breath.Cs: Bylo příliš pozdě na změny.En: It was too late for changes.Cs: Vystoupil před publikum.En: He stepped in front of the audience.Cs: Vysvětloval vlastnosti slunce, zatímco štítek tvrdil, že jde o projekt o chemických reakcích.En: He explained the properties of the sun, while the label claimed it was a project about chemical reactions.Cs: Lidé se začali mezi sebou šumět a zmateně si mezi sebou povídali.En: People began to murmur and talk to each other in confusion.Cs: Jan se odhodlal ke kroku, který neplánoval.En: Jan decided to take a step he hadn’t planned.Cs: "Vypadá to, že naše slunce dnes zareagovalo chemickou reakcí," zavtipkoval.En: "It seems our sun has had a chemical reaction today," he joked.Cs: Publikum se zasmálo, a dokonce i porota ocenila jeho kreativitu.En: The audience laughed, and even the jury appreciated his creativity.Cs: Jan pokračoval ve své improvizaci a završil ji s úsměvem.En: Jan continued his improvisation and finished with a smile.Cs: Ačkoli nevyhrál první místo, Jan opustil tělocvičnu spokojený.En: Although he didn't win first place, Jan left the gymnasium content.Cs: Uvědomil si, že není nutné vše brát smrtelně vážně.En: He realized that not everything needs to be taken too seriously.Cs: Naučil se být více flexibilní a užít si i nečekané situace.En: He learned to be more flexible and to enjoy unexpected situations.Cs: A tak se Jan vrátil na internátní pokoj – tentokrát s pocitem, že se něco naučil.En: And so Jan returned to his boarding room—this time with a feeling that he had learned something.Cs: Bylo stále chladno, sníh dál padal, ale Jan se v srdci trochu oteplil.En: It was still cold, the snow continued to fall, but Jan felt a little warmth in his heart.Cs: Byla to lekce, kterou si bude pamatovat dlouho.En: It was a lesson he would remember for a long time. Vocabulary Words:landscape: krajinuchilly: chladnýpounded: opíraldiligent: pilnýattended: věnoval seblinds: žaluzievisible: viditelnýlabels: štítkyswitched: měnilagather: scházetshocked: zděsilexplained: vysvětlovalproperties: vlastnostimurmur: šumětconfusion: zmateníimprovisation: improvizacicreativity: kreativitujury: porotacontent: spokojenýflexible: flexibilníunexpected: nečekanéremember: pamatovathost: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Chords of Courage: Jirka's Resounding Triumph
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Czech: Chords of Courage: Jirka's Resounding Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-30-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Zimní vítr foukal kolem oken historické internátní školy v srdci Prahy.En: The winter wind blew around the windows of the historic boarding school in the heart of Praha.Cs: Ve vzduchu byla cítit melancholie a ticho narušovalo jen křupání sněhu pod nohama studentů spěchajících do tříd.En: There was a sense of melancholy in the air, and the silence was only broken by the crunching of snow under the feet of students hurrying to their classes.Cs: V jedné z učeben seděl Jirka.En: In one of the classrooms sat Jirka.Cs: Byl to plachý, ale velmi talentovaný hudební student.En: He was a shy but very talented music student.Cs: Na klíně měl violončelo.En: On his lap rested a cello.Cs: Před sebou partitu, kterou měl zahrát na blížícím se pololetním koncertu.En: In front of him was the sheet music he was supposed to play at the upcoming midterm concert.Cs: Čím víc se blížil den vystoupení, tím větší měl Jirka obavy.En: The closer the day of the performance came, the more worried Jirka became.Cs: Trápila ho představa, že se jeho spolužáci budou smát.En: He was tormented by the thought that his classmates would laugh.Cs: Jirka se bál říct si o pomoc, až na to jednoho dne našel odvahu.En: Jirka was afraid to ask for help, until one day he found the courage.Cs: "Terezo," oslovil Jirka dívku s dlouhými hnědými vlasy sedící vedle něj.En: "Terezo," called Jirka to the girl with long brown hair sitting next to him.Cs: "Můžeš mi pomoci s touto skladbou?"En: "Can you help me with this piece?"Cs: Tereza se na něj laskavě usmála.En: Tereza smiled at him kindly.Cs: "Samozřejmě, Jirko.En: "Of course, Jirko.Cs: Ráda si poslechnu, co jsi připravil."En: I'd love to hear what you've prepared."Cs: Spolu začali zkoušet.En: They began practicing together.Cs: Jirka hrál, a když se spletl, Tereza ho povzbudila, aby pokračoval.En: Jirka played, and whenever he made a mistake, Tereza encouraged him to keep going.Cs: Dny ubíhaly a Jirkova jistota rostla.En: The days passed, and Jirka's confidence grew.Cs: Každý večer přinášel do jejich improvizovaného dua nové triky a melodie.En: Every evening, he brought new tricks and melodies to their improvised duo.Cs: Tereza mu ukazovala, kdy hrát hlasitěji a kdy tišeji, aby jeho hudba měla lepší dynamiku.En: Tereza showed him when to play louder and when to play softer so that his music would have better dynamics.Cs: Nastal den recitálu.En: The day of the recital arrived.Cs: Vyzdobená aula byla plná.En: The decorated auditorium was full.Cs: Jirka stál za oponou a dlaně se mu potily.En: Jirka stood behind the curtain, his palms sweating.Cs: Bál se, ale když vzhlédl, viděl Terezu v první řadě.En: He was scared, but when he looked up, he saw Tereza in the front row.Cs: Její povzbudivý úsměv a tiché gesto dodaly Jirkovi odvahu.En: Her encouraging smile and silent gesture gave Jirka the courage he needed.Cs: Začal hrát.En: He began to play.Cs: Zprvu nervózně, ale postupně se uvolnil.En: Nervously at first, but gradually he relaxed.Cs: Ponořil se do hry a překonal všechny obavy.En: He immersed himself in the music and overcame all his fears.Cs: Když dohrál, učitelé i spolužáci propukli v nadšený potlesk.En: When he finished, the teachers and classmates burst into enthusiastic applause.Cs: Tereza a Lukáš, další kamarád, přiběhli za ním a objali ho.En: Tereza and Lukáš, another friend, ran to him and hugged him.Cs: Jirka si uvědomil, že dokáže mnohem víc, než si myslel.En: Jirka realized he could achieve much more than he thought.Cs: Získal důvěru v sebe a své schopnosti.En: He gained confidence in himself and his abilities.Cs: Hudba už pro něj nebyla jen formou vyjádření, ale celý jeho svět.En: Music was no longer just a form of expression for him, but his whole world.Cs: Naučil se nebát se ukázat, kdo ve skutečnosti je.En: He learned not to be afraid to show who he truly is.Cs: Sníh dál potichu padal na dlažební kostky Prahy.En: The snow continued to fall quietly on the cobblestones of Praha.Cs: Jirka se usmál.En: Jirka smiled.Cs: Pocit vítězství a klidu ho hřál víc než jakýkoliv kabát.En: The feeling of victory and peace warmed him more than any coat could. Vocabulary Words:melancholy: melancholiehistoric: historickéboarding school: internátní školacrunching: křupánícello: violončelosheet music: partiturato torment: trápitcourage: odvahaencourage: povzbuditimprovised: improvizovanédynamics: dynamikarecital: recitálauditorium: aulacurtain: oponapalm: dlaňsweating: potit senervously: nervózněapplause: potleskenthusiastic: nadšenýhug: obejmoutability: schopnostexpression: vyjádřeníovercome: překonatimmersed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Jungle Secrets: A Botanist's Quest for Healing Wonders
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Czech: Jungle Secrets: A Botanist's Quest for Healing Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-29-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Lenka stála na okraji hustého bolivijského pralesa.En: Lenka stood on the edge of the dense Bolivian jungle.Cs: Vzduch byl těžký a vlhký, a zvuky ptáků a hmyzu byly téměř ohlušující.En: The air was heavy and humid, and the sounds of birds and insects were almost deafening.Cs: Přišla sem z dalekých Čech s jediným cílem: nalézt vzácnou rostlinu, o níž se věří, že má silné léčivé účinky.En: She had come here from distant Czech Republic with a single goal: to find a rare plant believed to have powerful healing properties.Cs: Lenka byla botanistka a přírodní léčitelství bylo její vášní.En: Lenka was a botanist, and natural healing was her passion.Cs: Tady, uprostřed zelené džungle, v malé indiánské komunitě, vkládala všechny své naděje na úspěch.En: Here, in the middle of the green jungle, in a small indigenous community, she placed all her hopes on success.Cs: Věděla, že nebude snadné prohledávat neprostupné vegetace, obzvlášť v období dešťů, kdy prales ukazuje svou divokou tvář.En: She knew it wouldn't be easy to search through the impenetrable vegetation, especially during the rainy season when the jungle shows its wild face.Cs: Komunita, která ji přivítala, byla nedůvěřivá k cizincům.En: The community that welcomed her was distrustful of outsiders.Cs: Toho si Lenka všimla hned první den.En: Lenka noticed this on the very first day.Cs: Rozhodla se, že potřebuje pomoc.En: She decided she needed help.Cs: Proto se obrátila na Marka, místního průvodce.En: So she turned to Marek, a local guide.Cs: Marek znal každý kout džungle, ale stejně tak i místní zvyky a lidi.En: Marek knew every corner of the jungle, as well as the local customs and people.Cs: Lenka cítila nejistotu, zda jí Marek důvěřuje, ale neměla jinou možnost než mu věřit.En: Lenka felt uncertain whether Marek trusted her, but she had no choice but to trust him.Cs: Společně s Markem se pokoušeli proniknout hlouběji do pralesa.En: Together with Marek, they tried to penetrate deeper into the jungle.Cs: Houština byla hustá, cesta těžká a počasí nepředvídatelné.En: The undergrowth was thick, the path difficult, and the weather unpredictable.Cs: Občas je překvapila prudká sprcha letního deště.En: Sometimes they were surprised by a sudden shower of summer rain.Cs: Přes to všechno Lenka cítila, jak její srdce buší vzrušením.En: Despite all this, Lenka felt her heart pounding with excitement.Cs: Byla tak blízko svému cíli.En: She was so close to her goal.Cs: Aby získala podporu a vědomosti od místní komunity, rozhodla se Léna navázat vztah s Janou, starší ženou obce.En: To gain support and knowledge from the local community, Lenka decided to build a relationship with Jana, an elder woman of the village.Cs: Jana byla respektovaná a měla hluboké znalosti o léčivých rostlinách.En: Jana was respected and had deep knowledge of medicinal plants.Cs: Lenka věděla, že potřebuje její důvěru.En: Lenka knew she needed her trust.Cs: Postupně, trpělivou komunikací, sdílením znalostí a respektem, si Lenka získala Janinu přízeň.En: Gradually, through patient communication, sharing knowledge, and respect, Lenka won Jana's favor.Cs: Jednoho horkého odpoledne, Jana přišla za Lenkou a naznačila jí, aby ji následovala.En: One hot afternoon, Jana came to Lenka and indicated for her to follow.Cs: V tichosti procházely pralesem, až Jana ukázala na malý prostor plný vzácných rostlin.En: In silence, they walked through the jungle until Jana pointed to a small area full of rare plants.Cs: Lenka cítila, jak jí srdce zaplavuje radostí a vděčností.En: Lenka felt her heart fill with joy and gratitude.Cs: Díky Janě nyní mohla rostlinu odborně zdokumentovat.En: Thanks to Jana, she could now expertly document the plant.Cs: Její nálezy budou mít velký význam pro medicínský výzkum.En: Her findings would be significant for medical research.Cs: Ale něco víc než vědecký úspěch zůstalo v jejím srdci.En: But something more than scientific success remained in her heart.Cs: Naučila se, že spolupráce a respekt k domorodým tradicím jsou klíčem nejen k úspěchu, ale i k poznání bohatsví jiné kultury.En: She learned that cooperation and respect for indigenous traditions are key not only to success but also to understanding the wealth of another culture.Cs: Lenka se vracela do České republiky bohatší nejen o vzácné vědomosti, ale také o porozumění a otevřenost vůči různým kulturám.En: Lenka returned to the Czech Republic enriched not only with rare knowledge but also with understanding and openness towards different cultures.Cs: Vrtulníkem se vznášela nad ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire