Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Autumn's Embrace: Healing Bonds in a Psychiatric Ward
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: Autumn's Embrace: Healing Bonds in a Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-17-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Když se listí venku snášelo jako padající ohnivá vločka, vnitřní svět psychiatrické oddělení žil vlastním tempem.En: As the leaves outside drifted like falling fiery flakes, the inner world of the psychiatric ward lived at its own pace.Cs: Pokojík, kde Jirí a Bohumila trávili většinu času, byl přívětivější díky zasmušilému světlu, které pronikalo skrze mříže na oknech.En: The little room where Jirí and Bohumila spent most of their time was made more inviting by the somber light filtering through the barred windows.Cs: Den před Halloweenem měla oddělení sváteční výzdobu – papírové dýně a duchové z bílého papíru viseli z šedivých stěn.En: The day before Halloween, the ward had a festive decoration—paper pumpkins and ghosts made from white paper hung from the gray walls.Cs: Jirí seděl na pohovce a zamýšlel se nad podzimem.En: Jirí sat on the couch pondering autumn.Cs: Na oddělení byl už mnoho let.En: He had been in the ward for many years.Cs: Všichni ho znali jako rozvážného muže, jenž vždy sledoval dění kolem sebe s klidem a pochopením.En: Everyone knew him as a thoughtful man who always observed the happenings around him with calm and understanding.Cs: Když přišla Bohumila, byla plná energie, ale za veselou maskou skrývala obavy a nejistotu v novém prostředí.En: When Bohumila arrived, she was full of energy, but behind her cheerful mask, she hid fears and insecurity in the new environment.Cs: Jirí cítil, že by potřebovala podporu.En: Jirí felt that she needed support.Cs: "Víš, Bohumilo, podzim mi vždy připomíná změny," začal Jirí vlídně, když si Bohumila přisedla vedle něj.En: "You know, Bohumilo, autumn always reminds me of change," Jirí began kindly, as Bohumila sat down next to him.Cs: "Jako když stromy opouští staré listy, abychom se osvobodili od minulosti.En: "Like when trees shed old leaves, it's as if we liberate ourselves from the past.Cs: Možná ti to připadá hloupé, ale funguje to," usmíval se.En: It may seem silly to you, but it works," he smiled.Cs: "Ty se umíš zbavit minulosti?"En: "Can you really let go of the past?"Cs: zasmála se Bohumila lehce nervózně.En: laughed Bohumila somewhat nervously.Cs: Ale Jirí pokračoval trpělivě.En: But Jirí continued patiently.Cs: "Není to snadné.En: "It's not easy.Cs: Myslím, že je to o sdílení," řekl.En: I think it's about sharing," he said.Cs: "Mohla bych se ti s něčím svěřit?"En: "Could I confide in you about something?"Cs: zeptala se váhavě Bohumila, ale Jirí ji předběhl.En: Bohumila asked hesitantly, but Jirí interjected.Cs: "Mohu ti povědět tajemství.En: "I can tell you a secret.Cs: Když jsem přišel sem, měl jsem strach.En: When I first came here, I was scared.Cs: Měl jsem pocit, že mě nikdo nemůže pochopit.En: I felt like no one could understand me.Cs: Ale zjistil jsem, že sdílení pomáhá.En: But I found out that sharing helps.Cs: Je to cesta k uzdravení," řekl Jirí a pozorně sledoval Bohumilu.En: It's a path to healing," said Jirí, watching Bohumila closely.Cs: Podzimní odpoledne se proměnilo v chladný večer.En: The autumn afternoon turned into a chilly evening.Cs: Bylo téměř Halloween.En: It was almost Halloween.Cs: Najednou zhaslo světlo.En: Suddenly, the lights went out.Cs: Oddělením se rozhostila tma, ozářená jen plápolajícími svíčkami.En: Darkness spread throughout the ward, illuminated only by flickering candles.Cs: V tom nečekaném klidu se Bohumila naklonila blíže k Jirímu.En: In that unexpected quiet, Bohumila leaned closer to Jirí.Cs: "Mám strach, Jirí.En: "I'm scared, Jirí.Cs: Strach z toho, co si o mně všichni pomyslí.En: Scared of what everyone will think of me.Cs: Myslím, že nikdy nezapadnu," přiznala se šeptem.En: I feel like I'll never fit in," she admitted in a whisper.Cs: "Společně to dokážeme.En: "We can do it together.Cs: Nikdo nemusí být perfektní," ujišťoval ji Jirí, pohlédl jí do očí s porozuměním a přátelstvím.En: No one has to be perfect," Jirí reassured her, looking into her eyes with understanding and friendship.Cs: Jakmile se světla vrátila, oddělením zavládl klid.En: When the lights came back on, calmness reigned over the ward.Cs: Bylo tu víc než světlo.En: There was more than just light.Cs: Bylo tu pouto, které vzniklo mezi Jirím a Bohumilou, plné důvěry a naděje.En: There was a bond formed between Jirí and Bohumila, full of trust and hope.Cs: Jirí vycítil, jak díky Bohumiliným obavám a odvaze sám znovu otevřel své srdce.En: Jirí sensed how, thanks to Bohumila's fears and courage, he himself had reopened his heart.Cs: Když podzimní vítr rozvířil další listy venku, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Escape and Understanding: Mysteries Behind Barred Windows
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: Escape and Understanding: Mysteries Behind Barred Windows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-17-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na začátku podzimu, kdy se šustily suché listy po opuštěném dvoře psychiatrické léčebny, začala podivná série událostí.En: At the beginning of autumn, when the dry leaves rustled across the deserted courtyard of the psychiatrické léčebny, a strange series of events began.Cs: V jedné z chladných, mořskou zelení natřených místností leželo prázdné lůžko.En: In one of the cold, sea-green-painted rooms lay an empty bed.Cs: Pacient, který tu měl být, zmizel.En: The patient who was supposed to be there had disappeared.Cs: Byl to podivný případ.En: It was a peculiar case.Cs: Dveře byly zamčené, okna zamřížovaná.En: The doors were locked, and the windows barred.Cs: Adam, jeden z pacientů, toho záhadně zmizelého zpočátku nevnímal.En: Adam, one of the patients, did not initially notice the mysteriously missing person.Cs: Pořád ho sužovaly jeho vlastní sny, výjevy úniku a zmizení.En: He was continually tormented by his own dreams, visions of escape and disappearance.Cs: Ležela v nich tichá motivace, touha pochopit a uniknout vlastnímu zmatení.En: There lay a quiet motivation in them, a desire to understand and escape his own confusion.Cs: Lukáš, mladý ošetřovatel, o celé věci věděl.En: Lukáš, a young caregiver, was aware of the whole affair.Cs: Pokrčil rameny a řekl, že to je jen nedopatření.En: He shrugged it off and said it was just an oversight.Cs: Ale ve skrytu duše měl o pacienta strach.En: But deep down, he feared for the patient.Cs: Jeho úkolem bylo hledat, najít, a hlavně uklidnit ostatní pacienty.En: His task was to search, find, and above all, calm the other patients.Cs: Petra, tajemná dívka s pronikavým pohledem, spočívala tiše v koutě jídelny.En: Petra, a mysterious girl with a penetrating gaze, sat quietly in the corner of the dining room.Cs: Věděla víc, než si kdo mohl představit.En: She knew more than anyone could imagine.Cs: Možná právě ona měla klíč k záhadě.En: Perhaps she held the key to the mystery.Cs: Jednoho podmračeného odpoledne se Adam rozhodl.En: One overcast afternoon, Adam made a decision.Cs: Musel se dozvědět více.En: He had to find out more.Cs: Přisedl k Petře.En: He sat down next to Petra.Cs: "Petro, víš něco o tom zmizení?" zeptal se tiše.En: "Petra, do you know anything about the disappearance?" he asked quietly.Cs: Petra se na něj podívala svýma hlubokýma očima.En: Petra looked at him with her deep eyes.Cs: "Čas tu plyne jinak," zašeptala.En: "Time flows differently here," she whispered.Cs: "Někdy se věci dějí mimo naší vůli."En: "Sometimes things happen beyond our will."Cs: "Tvé sny... nejsou jen iluze," dodala.En: "Your dreams... they are not just illusions," she added.Cs: Adamovi mráz proběhl po zádech.En: A chill ran down Adam's spine.Cs: Petra pak zmizela stejně nečekaně jako ten předchozí pacient.En: Petra then disappeared as unexpectedly as the previous patient.Cs: V jejím pokoji Adam našel prázdné lůžko a jemně pootevřenou tapetu na zdi.En: In her room, Adam found an empty bed and a slightly ajar wallpaper on the wall.Cs: Za ní byla úzká chodba, vedoucí někam hlouběji do útrob staré budovy.En: Behind it was a narrow corridor leading deeper into the bowels of the old building.Cs: Adam pochopil.En: Adam understood.Cs: Útěk nebyl cestou k záchraně, ale pochopení.En: Escape was not the path to salvation, but understanding.Cs: Rozhodl se zůstat.En: He decided to stay.Cs: Tím, že přijal tuto realitu, našel v sobě klid.En: By accepting this reality, he found peace within himself.Cs: Dny začaly být jasnější.En: The days began to brighten.Cs: I v léčebně bylo občas slyšet smích.En: Even in the léčebna, laughter could occasionally be heard.Cs: Adam věřil, že tajemství zmizejícího pacienta i Petry mu dala nový pohled na svět.En: Adam believed that the mysteries of the missing patient and Petra gave him a new perspective on the world.Cs: Teď byl připraven čelit léčbě a zbavit se svých nočních můr.En: Now he was ready to face treatment and rid himself of his nightmares.Cs: Podzim přinesl naději a nový zárodek změn uvnitř jeho duše.En: Autumn brought hope and a new seed of change within his soul. Vocabulary Words:autumn: podzimrustled: šustilydeserted: opuštěnémseries: sérieevents: událostícourtyard: dvůrmysteriously: záhadnětormented: sužovalyvisions: výjevypeculiar: podivnýoversight: nedopatřenípenetrating: pronikavýgaze: pohledovercast: podmračenéchill: mrázajar: pootevřenácorridor: chodbabowels: útrobysalvation: záchranaunderstanding: pochopenípeace: klidoccasionally: občasnightmares: noční můryseed: zárodekhope: nadějeperception: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Olomouc Heist: Truth, Lies, and a Necklace Returned
    Oct 16 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Olomouc Heist: Truth, Lies, and a Necklace Returned Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-16-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V policejní stanici města Olomouc bylo rušno.En: At the police station in the city of Olomouc, it was bustling.Cs: Už zvenku byla cítit typická vůně mokrých podzimních listů, které vítr snášel k zemi.En: From the outside, you could smell the typical scent of wet autumn leaves that the wind was bringing down to the ground.Cs: Uvnitř seděl Jirka, účetní, který se obvykle nebál čísel ani pořádku.En: Inside sat Jirka, an accountant who usually wasn't afraid of numbers or order.Cs: Tentokrát měl ale na čele vrásky starostí.En: This time, however, he had worries furrowing his brow.Cs: Jirka přišel nahlásit krádež.En: Jirka had come to report a theft.Cs: Nebo spíše ztrátu.En: Or rather, a loss.Cs: Ztratil drahý náhrdelník, který půjčil pro svou přítelkyni Kláru.En: He lost an expensive necklace he had borrowed for his girlfriend, Klára.Cs: Byl to krásný kousek, zapůjčený z luxusního obchodu, ale teď zmizel.En: It was a beautiful piece, borrowed from a luxury store, but now it was gone.Cs: Jirka se bál, co by se stalo, kdyby Klára zjistila pravdu.En: Jirka was worried about what would happen if Klára found out the truth.Cs: Seděl na lavici a čekal, až na něj přijde řada.En: He sat on the bench waiting for his turn.Cs: Policista Marek, mladý a zkušený s podobnými případy, ho nakonec zavolal k sobě.En: Police officer Marek, young and experienced with similar cases, finally called him over.Cs: "Co se vám stalo, pane?"En: "What happened to you, sir?"Cs: zeptal se Marek přívětivě.En: Marek asked kindly.Cs: Jirka se zhluboka nadechl a řekl: "Byl jsem přepaden.En: Jirka took a deep breath and said, "I was mugged.Cs: Ukradli mi náhrdelník."En: They stole the necklace from me."Cs: Byla to první verze příběhu, která mu přišla na mysl, ale věděl, že není pravdivá.En: It was the first version of the story that came to his mind, but he knew it wasn't true.Cs: Jeho nervy byly napjaté.En: His nerves were tense.Cs: Marek si vše zapisoval a pokládal další otázky.En: Marek noted everything down and asked further questions.Cs: Náhle se Jirka zarazil, když si vzpomněl na Marka z jejich posledního setkání na párty.En: Suddenly, Jirka hesitated when he remembered Marek from their last meeting at a party.Cs: Byl podezřelý, měl pověst zlodějíčka.En: He was suspicious, had a reputation as a petty thief.Cs: "Ano, vzpomínám si," řekl po chvíli Jirka.En: "Yes, I remember," Jirka said after a moment.Cs: "Viděl jsem tam Marka.En: "I saw Marek there.Cs: Tedy, řeč je o jiném Marku."En: I mean, I'm talking about a different Marek."Cs: Policista nadskočil a odložil tužku.En: The officer jumped and set his pencil aside.Cs: "Marek, říkáte?En: "Marek, you say?Cs: Ten Marek je místní známá firma."En: That Marek is a well-known local character."Cs: Po dlouhém vysvětlování policista rozhodl, že je třeba Marka vyslechnout.En: After lengthy explanations, the officer decided that Marek needed to be questioned.Cs: Jirka byl nervózní, musel čelit Marekovi tváří v tvář.En: Jirka was nervous, he had to face Marek in person.Cs: Když se konečně setkali na stanici, Marek se uchechtl.En: When they finally met at the station, Marek chuckled.Cs: Odpálil to se slovy: "Byl to jen vtip, příteli.En: He started off with, "It was just a joke, my friend.Cs: Nemyslel jsem to vážně."En: I didn't mean it seriously."Cs: Pak vytáhl náhrdelník z kapsy bundy a podal ho Jirkovi.En: Then he pulled the necklace out of his jacket pocket and handed it to Jirka.Cs: Jirka byl znovu v pohodě, ale cítil zároveň i jistou hanbu.En: Jirka felt calm again, but also a certain shame.Cs: Uvědomil si, že být upřímný se vyplácí.En: He realized that being honest pays off.Cs: Rozhodl se, že příště bude jednat přímo a jasně.En: He decided that next time he would act directly and clearly.Cs: Opustil stanici s náhrdelníkem v kapse a ulevou v srdci.En: He left the station with the necklace in his pocket and relief in his heart.Cs: Klára se nic nedozvěděla, a on se poučil o důležitosti pravdy a plánování.En: Klára never found out, and he learned about the importance of truth and planning.Cs: Byla to jeho lekce pro příští podzim.En: It was his lesson for next autumn. Vocabulary Words:bustling: rušnoscent: vůněaccountant: účetnífurrowed: vráskytheft: krádežnecklace: náhrdelníkborrowed: zapůjčenýluxury: luxusníhomugged: přepadennerves: nervyhesitated: zarazilsuspicious: podezřelýreputation: pověstpetty thief: zlodějíčekexplanations: vysvětlováníquestioned: vyslechnoutchuckled: uchechtljoke: vtipshame: hanbahonest: upřímnýdirectly: přímorelief: ulevoutruth: pravdaplanning: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire