Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Finding Connection at Prague's Enchanting Christmas Market
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Connection at Prague's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-22-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trh na Staroměstském náměstí zářil světly.En: The Christmas market at Staroměstském náměstí shone with lights.Cs: Vůně svařáku a pečených kaštanů byla ve vzduchu.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts was in the air.Cs: Davy lidí se proplétaly mezi stánky, oči zářily jako ty světla kolem.En: Crowds wove between the stalls, their eyes shining like the lights around them.Cs: Lukáš, učitel hudby, si procházel trh s pocitem samoty.En: Lukáš, a music teacher, strolled through the market with a sense of loneliness.Cs: Jeho rodina byla daleko a on hledal něco, co by naplnilo prázdné místo.En: His family was far away, and he was searching for something to fill the empty space.Cs: Jeho kamarád z dětství, Jakub, mu řekl, že by měl přijít.En: His childhood friend, Jakub, had told him he should come.Cs: "To tě rozveselí, Lukáši," řekl Jakub a poklepal ho po rameni.En: "It will cheer you up, Lukáš," Jakub said, patting him on the shoulder.Cs: A tak tu byl Lukáš, nasával atmosféru, avšak stále trochu váhal, zda se pustit do hovoru se zcela neznámými lidmi.En: And so here was Lukáš, soaking in the atmosphere, but still hesitating a little about striking up a conversation with complete strangers.Cs: Vedle jednoho stánku s ručně vyráběnými ozdobami stála Veronika.En: Next to a stall with handmade ornaments stood Veronika.Cs: Byla květinářkou a vánoční trhy milovala.En: She was a florist and loved Christmas markets.Cs: Ráda pozorovala lidi a sledovala jejich radost a údiv.En: She enjoyed watching people and observing their joy and wonder.Cs: Ale i ona se cítila uvězněná ve své rutině.En: But she, too, felt trapped in her routine.Cs: Něco nového by jí prospělo, ale ostych jí bránil udělat první krok.En: Something new would do her good, but her shyness held her back from making the first move.Cs: Lukáš se zastavil u stánku vedle ní, rozhodnut nashromáždit odvahu.En: Lukáš stopped at the stall next to her, determined to muster up the courage.Cs: Vánoční atmosféra mu naplnila srdce teplem.En: The Christmas atmosphere filled his heart with warmth.Cs: "Hezký večer," řekl s úsměvem.En: "Beautiful evening," he said with a smile.Cs: "Ty ozdoby jsou nádherné, nemyslíte?"En: "These ornaments are stunning, don't you think?"Cs: Veronika se otočila a také se usmála.En: Veronika turned and smiled back.Cs: "Ano, opravdu jsou.En: "Yes, they really are.Cs: Užíváte si trh?"En: Are you enjoying the market?"Cs: Chviličku si povídali o kráse ozdob, o vánočních světlech a o tom, jak Praha v tuto dobu svítí.En: They chatted for a moment about the beauty of the ornaments, the Christmas lights, and how Prague sparkles this time of year.Cs: Najednou se blízko ozvala hudba z živé kapely.En: Suddenly, music from a live band sounded nearby.Cs: Melodie byla radostná, a vystřelila okolo stánků.En: The melody was joyful and shot across the stalls.Cs: "Lukáši, slyšíš tu hudbu?En: "Lukáš, do you hear that music?Cs: Chceš si zatancovat?"En: Do you want to dance?"Cs: zeptala se Veronika impulzivně, překonávajíc svůj vlastní ostych.En: Veronika asked impulsively, overcoming her own shyness.Cs: Lukáš překvapeně přikývl.En: Lukáš nodded in surprise.Cs: Společně se vydali do centra tržiště.En: Together they moved to the center of the market.Cs: Tančili, smáli se a na chvilku zapomněli na všechna svá omezení a osamělost.En: They danced, laughed, and for a moment forgot all their limitations and loneliness.Cs: Jak jejich tanec skončil, oba se cítili jinak.En: As their dance ended, both felt different.Cs: Otevřenější.En: More open.Cs: Radostnější.En: Happier.Cs: V teple domácí atmosféry se rozhodli, že je škoda skončit jen u jednoho setkání.En: In the warmth of the festive atmosphere, they decided it would be a shame to end with just one meeting.Cs: Vyměnili si čísla.En: They exchanged numbers.Cs: "Musíme prozkoumat více míst v Praze," navrhl Lukáš, a Veronika souhlasila.En: "We must explore more places in Prague," suggested Lukáš, and Veronika agreed.Cs: Když se rozloučili, cítil se Lukáš oživlý.En: As they parted, Lukáš felt revitalized.Cs: V Praze bylo stále ještě tolik krásného k objevování.En: There was still so much beauty to discover in Prague.Cs: A možná, s někým jako Veronika po boku, na něj čekalo nové dobrodružství.En: And perhaps, with someone like Veronika by his side, a new adventure awaited.Cs: Změna byla možná, stačilo se otevřít novým zážitkům.En: Change was possible; all it took was being open to new experiences.Cs: A tak se z vánočního trhu vracel domů s úsměvem na rtech a ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowfall Serenity: A Family's Farmstead Christmas Dilemma
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: Snowfall Serenity: A Family's Farmstead Christmas Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-21-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Sněhové vločky tichounce padaly z nebe a pokrývaly jižní Čechy bílou peřinou.En: Snowflakes fell silently from the sky, covering South Bohemia with a white blanket.Cs: Malá farma byla ukrytá mezi zasněženými kopci, a z komína venkovského domu stoupal tenký proužek kouře.En: The small farm was hidden among snow-covered hills, and a thin wisp of smoke rose from the chimney of the country house.Cs: V pokoji u krbu zpíval oheň svou tichou píseň, zatímco Vladimira zamyšleně hleděla na plameny.En: In the room by the fireplace, the fire sang its quiet song while Vladimira gazed thoughtfully at the flames.Cs: „Musíme jednat,“ řekl Zdenek klidným hlasem.En: "We need to take action," said Zdenek in a calm voice.Cs: Seděl na protější straně krbu, jeho oči zaměřené na Vladimíru.En: He was sitting on the opposite side of the fireplace, his eyes focused on Vladimira.Cs: Oba byli unavení náročným týdnem od doby, kdy bouře zasáhla farmu a poškodila stodolu a dobytek.En: Both were tired from a demanding week since the storm hit the farm and damaged the barn and livestock.Cs: Vánoce klepaly na dveře, ale oni se nemohli radovat.En: Christmas was knocking at the door, but they couldn't feel joy.Cs: „Já vím,“ odpověděla Vladimira, její hlas byl plný emocí.En: "I know," replied Vladimira, her voice full of emotion.Cs: „Ale nemohu se jednoduše vzdát.En: "But I can't simply give up.Cs: Tato farma patřila naší rodině po generace.En: This farm has belonged to our family for generations."Cs: “„A co budeme dělat s dluhy?En: "And what about the debts?Cs: Potřebujeme peníze na opravy, na krmivo pro zvířata,“ oponoval Zdenek.En: We need money for repairs, for animal feed," countered Zdenek.Cs: Jeho tón byl praktický, ale v očích se zračil i smutek.En: His tone was practical, but sadness was reflected in his eyes.Cs: „Můžeme zkusit jiné věci.En: "We could try other things.Cs: Možná půjčku, nebo se pokusit prodat některé z tělovýchovných polí,“ navrhla Vladimira s nadějí.En: Maybe a loan, or we could try to sell some of the pasture fields," suggested Vladimira with hope.Cs: Na chvíli zavládlo ticho, přerušované jen praskáním dřeva v krbu.En: For a moment, silence prevailed, interrupted only by the crackling of wood in the fireplace.Cs: Venku se bouře utišila a svět vypadal klidně, jako kdyby čekal, jak se rozhodne osud farmy.En: Outside, the storm had calmed, and the world seemed peaceful, as if waiting to see how the fate of the farm would be decided.Cs: „Co kdybychom si dali přes Vánoce přestávku?En: "What if we take a break for Christmas?"Cs: “ navrhl Zdenek nakonec.En: suggested Zdenek finally.Cs: „Přemýšleme o tom víc.En: "Let's think about it more.Cs: Snažme se najít řešení, které nám oběma dá klid.En: Let's try to find a solution that gives us both peace."Cs: “Vladimira přikývla pomalu.En: Vladimira nodded slowly.Cs: „To zní rozumně.En: "That sounds reasonable.Cs: Můžeme si dát čas.En: We can take our time.Cs: A uvidíme, jestli nám Štědrý večer přinese nějaký nápad.En: And we'll see if Christmas Eve brings us any ideas."Cs: “Oba se usmáli.En: They both smiled.Cs: Bylo to malé vítězství, ale znamenalo mnoho.En: It was a small victory, but it meant a lot.Cs: Společně vstali a přistoupili k oknu.En: Together, they stood up and walked to the window.Cs: Venku byly větve stromů obaléné ledem a v dálce zářily světýlka z vesnice.En: Outside, the branches of the trees were wrapped in ice, and in the distance, lights from the village shone.Cs: „Děkujeme ti, za tvou trpělivost, bratře,“ řekla Vladimira tiše.En: "Thank you for your patience, brother," Vladimira said quietly.Cs: „A já tobě za tvou víru,“ odpověděl Zdenek s úlevou.En: "And thank you for your faith," Zdenek replied with relief.Cs: Vedle krbu voněly koláče a jejich maličká světla na stromečku jim připomínala, že v jednotě a ve víře je síla.En: Next to the fireplace, the aroma of pastries lingered, and their small lights on the Christmas tree reminded them that strength lies in unity and faith.Cs: Rozhodli se užít Vánoce v klidu, bez úzkosti, a na farmu se podívat s novým pohledem.En: They decided to enjoy Christmas in peace, without anxiety, and to look at the farm with a fresh perspective.Cs: Když se přehoupla půlnoc do nového dne, začali si znovu uvědomovat, že jejich pouto je víc než majetek.En: As midnight passed into a new day, they began to realize anew that their bond was more than material possessions.Cs: Usmáli se na sebe, protože věděli, že spolu najdou cestu.En: They smiled at each other, knowing that together they ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Tale: Friendship's Warmth in Český Krumlov
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Winter's Tale: Friendship's Warmth in Český Krumlov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-21-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Český Krumlov byl kouzelný v zimním období.En: Český Krumlov was magical in the winter season.Cs: Sněhové vločky ladně pokrývaly střechy hradu a vánice kreslila jemné obrazy na okna.En: Snowflakes gracefully covered the castle roofs, and the snowstorm drew delicate images on the windows.Cs: Radek, místní průvodce, zavedl skupinu ke vchodu do hradu.En: Radek, a local guide, led the group to the castle entrance.Cs: S úsměvem a s nadšením vyprávěl příběhy o historii a tajemstvích této krásné stavby.En: With a smile and enthusiasm, he told stories about the history and mysteries of this beautiful structure.Cs: Jeho snahou bylo ukázat krásu a bohatství česko-moravské kultury každému návštěvníkovi.En: His effort was to show the beauty and wealth of Czech-Moravian culture to every visitor.Cs: Mezi turisty byl Mirek, který přijel z Prahy.En: Among the tourists was Mirek, who had come from Prague.Cs: Poprvé navštívil Český Krumlov a toužil spatřit zázrak, o kterém slyšel tolik vyprávění.En: It was his first time visiting Český Krumlov, and he longed to see the wonder he had heard so much about.Cs: Přestože mu lékaři nedávno zjistili srdeční problém, rozhodl se nechat si jej pro sebe a užít si zimní svátky.En: Although doctors had recently diagnosed him with a heart problem, he decided to keep it to himself and enjoy the winter holidays.Cs: Vedle něj kráčela Alena, jeho přítelkyně z dětství a zkušená zdravotní sestra.En: Walking beside him was Alena, his childhood friend and an experienced nurse.Cs: Dohlížela na Mira, ale nechtěla kazit jeho radost.En: She was watching over Mirek, but she didn't want to spoil his joy.Cs: Jak se skupina procházela hradním nádvořím, Mirek se začal cítit nevolně.En: As the group strolled through the castle courtyard, Mirek began to feel unwell.Cs: Snažil se to skrýt, ale Alena si všimla, že jeho tvář zbledla.En: He tried to hide it, but Alena noticed his face had turned pale.Cs: Radek také pocítil, že něco není v pořádku, ale nechtěl narušit atmosféru.En: Radek also sensed something was wrong, but he didn’t want to disturb the atmosphere.Cs: Zima byla stále chladnější a začal padat hustší sníh.En: The cold was growing more intense, and thicker snow began to fall.Cs: Radek se rozhlédl a pak prohlásil: "Vypadá to, že počasí se zhoršuje.En: Radek looked around and then declared, "It looks like the weather is worsening.Cs: Skončíme prohlídku dříve, abyste se mohli ohřát."En: We'll end the tour early so you can warm up."Cs: Přesně v okamžiku, kdy se otočili zpět k východu, Mirek se náhle zastavil poblíž kouzelně osvíceného vánočního stromu.En: Exactly at the moment when they turned back towards the exit, Mirek suddenly stopped near a beautifully lit Christmas tree.Cs: Světla stromu tančila na sněhu a vytvářela úchvatnou kulisu.En: The tree lights danced on the snow, creating a breathtaking scene.Cs: Bohužel, Mirek ztratil rovnováhu a upadl.En: Unfortunately, Mirek lost his balance and fell.Cs: Alena okamžitě přiběhla k němu, poklekla a začala mu poskytovat první pomoc.En: Alena immediately rushed to him, knelt down, and began administering first aid.Cs: Radek, zachovávající klid, rychle vytočil číslo záchranné služby.En: Radek, remaining calm, quickly dialed the emergency services.Cs: Když dorazili zdravotníci, zabalili Mireka a odvezli ho do blízké nemocnice.En: When the paramedics arrived, they wrapped Mirek up and took him to a nearby hospital.Cs: Po několika hodinách se Mirek cítil lépe.En: After a few hours, Mirek felt better.Cs: V nemocničním pokoji se omluvil Aleně a Radkovi za obavy, které jim způsobil, a přiznal závažnost svého zdravotního stavu.En: In the hospital room, he apologized to Alena and Radek for the worry he had caused them and admitted the seriousness of his health condition.Cs: Alena mu poklepala po rameni a řekla: "Hlavní je, že jsi v pořádku."En: Alena patted him on the shoulder and said, "The important thing is that you're okay."Cs: Radek, který celou dobu sledoval situaci, přikývl a dodal: "Až se budeš cítit lépe, přijďte znovu.En: Radek, who had been observing the situation all the while, nodded and added, "Once you feel better, come again.Cs: Rád vám dám osobní prohlídku.En: I'll be happy to give you a personal tour.Cs: A tentokrát bez spěchu."En: And this time, without any rush."Cs: Mirek přikývl, vděčný za Radkovu laskavost a Aleninu péči.En: Mirek nodded, grateful for Radek's kindness and Alena's care.Cs: Zima venku mrázila, ale v srdcích všech tří hořel plamen přátelství a pochopení.En: Outside, the winter was freezing, ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire