Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Crossing Bridges and Kindness: A Saint Mikuláš Journey
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Czech: Crossing Bridges and Kindness: A Saint Mikuláš Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-08-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jiri kráčel po Karlově mostě, oči přimhouřené do sněžení, vzduch byl chladný, ale jeho srdce hřálo vzpomínkami.En: Jiri walked across the Charles Bridge, eyes squinted against the snowfall, the air was cold, but his heart was warmed by memories.Cs: Každý rok, na svátek svatého Mikuláše, sem přišel, aby položil květiny na místo, kde poprvé požádal svoji ženu o ruku.En: Every year, on the feast of Saint Mikuláš, he came here to lay flowers at the spot where he first proposed to his wife.Cs: Most byl posetý turisty a místními, kteří si užívali sváteční atmosféru.En: The bridge was dotted with tourists and locals enjoying the festive atmosphere.Cs: Pestrobarevné světla visela nad jejich hlavami a vůně svařeného vína prostupovala vzduch.En: Colorful lights hung above their heads, and the scent of mulled wine filled the air.Cs: Jak se Jiri blížil ke svému cíli, náhlá bolest mu sevřela hruď.En: As Jiri approached his destination, a sudden pain clenched his chest.Cs: Zastavil se a pokusil se nadechnout, ale bolest byla ostrá a neúprosná.En: He stopped and tried to breathe, but the pain was sharp and relentless.Cs: S opřením o kamenné zábradlí se zadíval na chladnou hladinu Vltavy, pokrytá stříbrným příkrovem sněhu.En: Leaning on the stone railing, he gazed at the cold surface of the Vltava, covered with a silver blanket of snow.Cs: Myšlenky na jeho milovanou ženu ho vedly, ale tělo mu selhávalo.En: Thoughts of his beloved wife guided him, but his body was failing him.Cs: Kousek před ním stál Petr, mladý muž s laskavým pohledem.En: A little ahead of him stood Petr, a young man with a kind look.Cs: Viděl starce, jak bojuje s bolestí, jeho svolné srdce jej vedlo k akci.En: He saw the old man struggling with pain, and his compassionate heart led him to act.Cs: Rychle přistoupil k Jirimu.En: He quickly approached Jiri.Cs: "Pane, jste v pořádku?"En: "Sir, are you okay?"Cs: ptal se starostlivě.En: he asked with concern.Cs: Jiri, přes bolest v očích, kratce přikývl, ale jeho tvář prozradila skutečnost.En: Jiri, despite the pain in his eyes, nodded briefly, but his face revealed the truth.Cs: "Musím tam dojít," řekl Jiri.En: "I must reach there," Jiri said.Cs: S prstem ukázal k místu nedaleko, jen pár kroků odtud, kde s květinami každoročně přemítal nad minulostí s hlubokou láskou.En: With a finger, he pointed to a spot nearby, just a few steps away, where he every year reflected on the past with deep love, with flowers in hand.Cs: Petr ho nechtěl nechat napospas.En: Petr did not want to leave him on his own.Cs: "Pomohu vám," nabídl a jemně chytil Jiriho pod paži.En: "I will help you," he offered and gently took Jiri by the arm.Cs: Pomalu kráčeli, Petr pevně podpíral staršího muže.En: They walked slowly, Petr firmly supporting the older man.Cs: Kroky byly těžké, ale společně se dostali na to místo.En: The steps were heavy, but together they reached the spot.Cs: Jiri, s očima naplněnýma slzami, položil květiny na dlažbu.En: Jiri, eyes filled with tears, laid the flowers on the pavement.Cs: Zavřel oči, vybavující si laskavý úsměv své ženy.En: He closed his eyes, recalling his wife's gentle smile.Cs: Pro něj to byl akt lásky a tradice, který by za žádnou cenu nevyměnil.En: For him, it was an act of love and tradition, something he wouldn't trade for anything.Cs: Když stáli bok po boku, Jiri se obrátil k Petru.En: As they stood side by side, Jiri turned to Petr.Cs: "Děkuji, mladý muži.En: "Thank you, young man.Cs: Nevěděl jsem, jak bych to sám zvládl."En: I didn't know how I would do it alone."Cs: Petr se usmál a s pokorou řekl: "To nic, pane.En: Petr smiled and humbly said, "It's nothing, sir.Cs: Jste tu v našem městě vždy vítán."En: You are always welcome in our city."Cs: Oba muži zůstali chvilku stát, sledovali v dálce plynoucí řeku.En: The two men stood for a moment, watching the river flow by in the distance.Cs: Jiri cítil, jak mu přítomnost mladíka zahřívá srdce.En: Jiri felt the presence of the young man warming his heart.Cs: Uvědomil si, že není sám.En: He realized he was not alone.Cs: Rozhodl se otevřít své srdce novým přátelstvím, jako byla tato.En: He decided to open his heart to new friendships like this one.Cs: S úsměvem se rozloučili, Petr pokračoval v procházce po mostě, zatímco Jiri se pomalu vracel, naplněn novou nadějí a vděčností za lidskou laskavost.En: With a smile, they bid farewell, Petr continued his walk across the bridge, while Jiri slowly returned, filled with new hope and gratitude for human kindness.Cs: Ten svatý Mikuláš byl jiný než ostatní.En: This Saint Mikuláš was ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Strength: A Christmas Tale of Unity in Prague
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Strength: A Christmas Tale of Unity in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-08-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Chladný zimní vzduch zahaloval Karlův most jako jemný závoj.En: The cold winter air shrouded Karlův most like a delicate veil.Cs: Vánoční světla se odrážela od řeky Vltavy, tvořila kouzelnou atmosféru kolem.En: Christmas lights reflected off the řeka Vltava, creating a magical atmosphere all around.Cs: Jan, mladý Čech, se rozhodl postavit svým obavám a navštívit most sám.En: Jan, a young Czech man, decided to confront his fears and visit the bridge alone.Cs: Chtěl cítit tu vánoční radost a dokázat sám sobě, že je nezávislý a schopný.En: He wanted to feel the Christmas joy and prove to himself that he was independent and capable.Cs: Davy lidí byly všude.En: Crowds of people were everywhere.Cs: Jan kráčel pomalu, dával pozor na kluzkou dlažbu pod nohama.En: Jan walked slowly, paying attention to the slippery cobblestones beneath his feet.Cs: V kapse cítil inhalátor, který tam pro jistotu schoval.En: In his pocket, he felt the inhaler he had tucked away just in case.Cs: Doufal, že ho nebude potřebovat.En: He hoped he wouldn't need it.Cs: Zastavil se u krámků s řemeslnými výrobky a sledoval, jak turisté obdivují malé figurky Ježíška a svatých.En: He stopped at the stalls with handcrafted goods, watching tourists admire the small figurines of Baby Jesus and saints.Cs: "Není to tak těžké," pomyslel si, když se propletl davem.En: "It's not so hard," he thought to himself as he wove through the crowd.Cs: Ale pak se ochladilo a jeho dech se stal namáhavějším.En: But then it got colder, and his breathing became labored.Cs: Srdce mu začalo rychleji bít, vzduch jako by ztratil kyslík.En: His heart started beating faster, and the air seemed to lose oxygen.Cs: Stačilo chvilkové zaváhání a jeho plíce začaly zapomínat dýchat.En: A moment's hesitation was enough for his lungs to start forgetting how to breathe.Cs: Panika ho zachvátila.En: Panic overtook him.Cs: Lidé kolem něj se smáli, mezi stánky byl slyšet smích a koledy.En: People around him were laughing, and between the stalls, laughter and carols could be heard.Cs: Jan se snažil soustředit, ale jeho ruce se třásly.En: Jan tried to concentrate, but his hands trembled.Cs: Zastavil se, snažil se nadechnout, ale nešlo to.En: He stopped, trying to breathe, but it wasn't working.Cs: Karel a Petra, dva cizinci, si všimli jeho potíží.En: Karel and Petra, two foreigners, noticed his distress.Cs: Petra okamžitě přistoupila, "Pomohu vám?"En: Petra immediately approached, "Can I help you?"Cs: zeptala se jemně.En: she asked gently.Cs: Jan, lapaje po dechu, jen pokýval hlavou.En: Jan, gasping for air, just nodded.Cs: Ukázal na kapesní inhalátor.En: He pointed to the pocket inhaler.Cs: Karel mu jej podal a Jan se podařilo několikrát vdechnout lék.En: Karel handed it to him, and Jan managed to take a few puffs of the medication.Cs: Jan cítil, jak se mu konečně uvolňuje hrudník.En: Jan felt his chest finally relax.Cs: Petra mu přátelsky poklepala na rameno.En: Petra patted him on the shoulder in a friendly manner.Cs: "Někdy potřebujeme ostatní," řekla s úsměvem.En: "Sometimes we need others," she said with a smile.Cs: "To není žádná slabost."En: "That's not a weakness."Cs: Jan se na ni usmál, poprvé za celý ten den opravdu usmál.En: Jan smiled back at her, really smiling for the first time that day.Cs: Uvědomil si, že nezávislost neznamená dělat všechno sám.En: He realized that independence doesn't mean doing everything alone.Cs: Někdy je důležité umět si říct o pomoc.En: Sometimes, it's important to know how to ask for help.Cs: Díky pomoci cizinců pocítil Jan velkou úlevu.En: Thanks to the help of strangers, Jan felt great relief.Cs: Karlův most nyní vypadal ještě kouzelnější.En: Karlův most now looked even more enchanting.Cs: Vánoční světla zářila intenzivněji a v jejich odrazu viděl nový význam síly ve vzájemné podpoře.En: The Christmas lights shone more intensely, and in their reflection, he saw a new meaning of strength in mutual support.Cs: A tak, když se Jan loučil s Karlem a Petrou, věděl, že tento den si bude dlouho pamatovat.En: And so, as Jan said goodbye to Karel and Petra, he knew that he would remember this day for a long time.Cs: Nejen pro krásu Vánoc v Praze, ale i díky pocitu, že skutečná síla spočívá v tom, nebát se požádat o pomoc, když je to potřeba.En: Not only for the beauty of Christmas in Praha, but also for the feeling that true strength lies in not being afraid to ask for help when needed. Vocabulary Words:shrouded: zahalovaldelicate: jemnýveil: závojreflected: odráželacapable: schopnýslippery: kluzkoucobblestones: dlažbuinhaler: inhalátortucked: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Courage and Friendship in a Snowy Forest Getaway
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Courage and Friendship in a Snowy Forest Getaway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-07-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V hustém lese, kde se Bohemský prales dotýká nebe, stála malá chatka.En: In the dense forest, where the Bohemský prales touches the sky, there stood a small cabin.Cs: Bylo to tiché místo, kde čas plyne jinak a kde se mysl může odpočinout.En: It was a quiet place where time flows differently, and where the mind can rest.Cs: Adela, Pavel a Jiri se rozhodli strávit zimní víkend daleko od ruchu města.En: Adela, Pavel, and Jiri decided to spend a winter weekend far from the hustle and bustle of the city.Cs: Venku sněžilo, ale nic neznamenalo blížící se dobrodružství.En: It was snowing outside, but it signified nothing compared to the approaching adventure.Cs: Uvnitř chatky praskal oheň v krbu.En: Inside the cabin, a fire crackled in the fireplace.Cs: Jeho teplé světlo tančilo na stěnách, zdobených starými alpskými suvenýry.En: Its warm light danced on the walls, adorned with old Alpine souvenirs.Cs: Adela, studentka, hledala klid a únik od svých obav.En: Adela, a student, sought peace and an escape from her worries.Cs: Pavel, její přítel, miloval přírodu a byl nadšený, že může sdílet tuto zkušenost.En: Pavel, her boyfriend, loved nature and was excited to share this experience.Cs: Jiri, zatímco tišší, měl oči plné tužeb po inspiraci pro své obrazy.En: Jiri, while quieter, had eyes full of desire for inspiration for his paintings.Cs: Den před svatým Mikulášem, kdy děti očekávaly dárky, příroda nachystala vlastní překvapení.En: The day before svatý Mikuláš, when children awaited gifts, nature prepared its own surprise.Cs: Blizzard.En: A blizzard.Cs: Vítr se náhle zvedl a začal foukat sníh ve vírech jako víla, která tančí kolem chatky.En: The wind suddenly rose and began blowing snow in swirls like a fairy dancing around the cabin.Cs: Vítr přinášel napětí, které se uvnitř začalo stupňovat.En: The wind brought a tension that began to build inside.Cs: Adela, s obavou v očích, hleděla z okna.En: Adela, with worry in her eyes, looked out the window.Cs: "Jak dlouho to asi potrvá?"En: "How long will this last?"Cs: ptala se šeptem více pro sebe než pro ostatní.En: she asked in a whisper more to herself than to the others.Cs: Pavel se snažil uklidnit situaci, "Neboj, Adelo, jsme tu všichni spolu.En: Pavel tried to calm the situation, "Don't worry, Adela, we're all here together.Cs: Bude to v pohodě."En: It'll be okay."Cs: Jiri, sedící v koutě, potichu skicoval oblaka sněhu, která mu připadala krásná v cháose.En: Jiri, sitting in a corner, quietly sketched the snow clouds, which he found beautiful in the chaos.Cs: Když noc přikrývala les, světlo v chatě náhle zhaslo.En: As night covered the forest, the light in the cabin suddenly went out.Cs: Adela cítila, jak jí nervy pulsují, naplněné úzkostí.En: Adela felt her nerves pulsing, filled with anxiety.Cs: Tma přinesla ticho, jen praskání ohně bylo slyšet.En: The darkness brought silence; only the crackling of the fire could be heard.Cs: "Co budeme dělat?"En: "What are we going to do?"Cs: zeptala se, chvějíce se.En: she asked, trembling.Cs: Byla na pokraji, ale najednou ucítila něco jiného - nutnost jednat.En: She was on the edge, but suddenly she felt something else—a need to act.Cs: „Musíme spolupracovat,“ navrhla.En: "We must work together," she suggested.Cs: Pavel přinesl svíčky a Jiri nabídl podepřít oheň větvemi, které nasbíral venku dřív, než začala bouřka.En: Pavel brought candles, and Jiri offered to support the fire with branches he had collected outside before the storm began.Cs: Vzduch v chatě se naplnil vůní borovic a teplem, které znamenalo bezpečí.En: The air in the cabin filled with the scent of pine and warmth, which meant safety.Cs: Adela našla odvahu.En: Adela found her courage.Cs: S posílením od úsměvů Pavla a jistoty Jiriho, zvládli noc.En: With the strength from Pavel's smiles and the assurance from Jiri, they made it through the night.Cs: Ráno, když probudili, svět kolem byl pohádkový.En: In the morning, when they awoke, the world around was like a fairy tale.Cs: Bílý sníh pokrýval les a všechno bylo klidné.En: White snow covered the forest, and everything was peaceful.Cs: Bouře ustoupila a tak i jejich vnitřní pochybnosti.En: The storm had passed, as did their inner doubts.Cs: Nakonec si Adela uvědomila něco důležitého.En: In the end, Adela realized something important.Cs: Nebyla sama v boji s úzkostí.En: She wasn't alone in her fight with anxiety.Cs: Spolupráce a přátelství byly klíčem.En: Collaboration and friendship were the key.Cs: Pocity úspěchu a spokojenosti proměnily její pohled na život.En: Feelings of accomplishment and ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire