OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Ballots and Cocoa: How a Small Town Reignited Democracy
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Czech: Ballots and Cocoa: How a Small Town Reignited Democracy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-17-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V mrazivém zimním ránu bylo malé město pokryté jemným sněhem, který pomalu dopadal na střechy i cestu vedoucí k místnímu centru.En: On a freezing winter morning, the small town was covered with a fine snow slowly falling onto the roofs and the road leading to the local center.Cs: Uvnitř centra, v teple poklidného sálu, se Jaroslav nacházel mezi stolem a urnou, připraven pomáhat ve volebním dni.En: Inside the center, in the warmth of a tranquil hall, Jaroslav stood between the table and the ballot box, ready to assist on election day.Cs: Jeho cílem bylo nejen zajistit hladký průběh voleb, ale také ukázat svým studentům, že účast na volbách je důležitá.En: His goal was not only to ensure the smooth running of the elections but also to show his students that participating in elections is important.Cs: Eva, jeho mladá kolegyně, byla stejně nadšená.En: Eva, his young colleague, was equally enthusiastic.Cs: Oba se usmívali a vítali voliče, přičemž nabízeli horký čaj a kávu, aby je motivovali v této chladné zimě.En: Both of them smiled and greeted voters, offering hot tea and coffee to motivate them in the cold winter.Cs: Na stěnách visely plakáty s nápisy jako: "Každý hlas se počítá" nebo "Podpořte demokracii".En: Posters hung on the walls with messages like "Every vote counts" and "Support democracy."Cs: Nálada se však změnila, když dorazil Marek, starý přítel Jaroslava.En: The mood, however, changed when Marek, an old friend of Jaroslav, arrived.Cs: Usmál se, ale v očích měl známku pochybností.En: He smiled, but there was a hint of doubt in his eyes.Cs: „Má to vůbec smysl, Jardo?En: "Does it even matter, Jardo?"Cs: “ zeptal se skepticky.En: he asked skeptically.Cs: „Co myslíš, že se tím změní?En: "What do you think will change?"Cs: “Jaroslav se na chvíli zamyslel a pak začal mluvit.En: Jaroslav pondered for a moment and then began to speak.Cs: „Myslím, že občas zapomínáme na to, že demokracie není samozřejmost.En: "I think we sometimes forget that democracy is not a given.Cs: Každý hlas může rozhodnout o směru, kterým se naše země vydá.En: Every vote can decide the direction our country takes.Cs: Jde o to ukázat, že nám není lhostejný osud naší komunity,“ řekl s přesvědčením v hlase.En: It's about showing that we care about the fate of our community," he said with conviction in his voice.Cs: Eva Marekovi podala šálek horkého kakaa.En: Eva handed Marek a cup of hot cocoa.Cs: „Pojďme si dát chvíli pauzu.En: "Let's take a short break.Cs: Jak se má tvá rodina, Marku?En: How is your family, Marku?"Cs: “ dodala mile.En: she added kindly.Cs: Po krátkém rozhovoru a vzpomínkách na staré časy se atmosféra uvolnila.En: After a short conversation and reminiscing about old times, the atmosphere relaxed.Cs: Marek se postavil do řady.En: Marek got in line.Cs: „Dobře, Jardo.En: "Alright, Jardo.Cs: Možná máš pravdu.En: Maybe you're right.Cs: Pokud nic jiného, alespoň ukážu svým dětem, že se starám,“ řekl a usmál se.En: If nothing else, I'll at least show my kids that I care," he said and smiled.Cs: Jak den ubíhal, s postupujícím časem přicházelo více a více lidí.En: As the day went on, more and more people arrived over time.Cs: Jaroslav sledoval, jak se jeho úsilí vyplácí a hrdost v něm rostla.En: Jaroslav watched as his efforts paid off, and pride grew within him.Cs: I přes chlad, i přes občasné pochyby, lidé přicházeli a dávali najevo svůj hlas.En: Despite the cold, despite occasional doubts, people came and made their voices heard.Cs: Na konci dne, když se dveře volebního centra zavřely, Jaroslav se otočil k Evě.En: At the end of the day, when the doors of the election center closed, Jaroslav turned to Eva.Cs: „Dneska jsme dokázali něco důležitého.En: "Today we accomplished something important.Cs: Věřím, že i takové malé kroky mohou přinést velké změny,“ řekl spokojeně.En: I believe even small steps like this can lead to big changes," he said contentedly.Cs: Eva se zazubila a přikývla.En: Eva grinned and nodded.Cs: „A Marek možná přestane být tak skeptický,“ zavtipkovala.En: "And maybe Marek will stop being so skeptical," she joked.Cs: Venku dál jemně sněžilo, ale vevnitř bylo útulno a teplo z úspěchu jejich úsilí.En: Outside, it continued to snow gently, but inside it was cozy and warm from the success of their efforts.Cs: Jaroslav si uvědomil, že i když nevyhraje každou bitvu, dnešní den byl vítězstvím pro komunitu.En: Jaroslav realized that even though he won't win every battle, today's day was a victory for the community.Cs: A to mu přineslo novou naději a ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Beneath Snowy Bridges: A Brewery's Bold Leap in Praha
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Czech: Beneath Snowy Bridges: A Brewery's Bold Leap in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-16-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Chladný zimní večer zahalil Karlův most do tichého závoje sněhu.En: A cold winter evening had enveloped the Karlův most in a silent veil of snow.Cs: Kamenné sochy stály jako mlčenliví strážci nad Vltavou, jejíž vody klidně plynuly pod nimi.En: The stone statues stood like silent guardians over the Vltava, whose waters flowed calmly beneath them.Cs: Jiří, muž s jasnýma očima plnýma snů, stál na mostě a hleděl do dálky.En: Jiří, a man with bright eyes full of dreams, stood on the bridge gazing into the distance.Cs: Byl tam s dvojím úmyslem – sledovat zasněženou Prahu a uzavřít jednu z nejdůležitějších dohod svého života.En: He was there with a dual purpose—to observe snow-covered Praha and to seal one of the most important deals of his life.Cs: Vedle něj stála Ludmila, žena se spoustou bystrých nápadů a tvrdým smyslem pro obchod.En: Beside him stood Ludmila, a woman with plenty of clever ideas and a strong business sense.Cs: Věděla, že Jiřího nápady jsou revoluční, ale byla si vědomá i toho, že stabilita a jistota jsou klíčem k úspěchu.En: She knew that Jiří's ideas were revolutionary, but she was also aware that stability and certainty are key to success.Cs: Opodál postával Petr, zamyšlený a ne zcela přesvědčený o budoucnosti Jiřího pivovaru.En: Nearby stood Petr, thoughtful and not entirely convinced about the future of Jiří's brewery.Cs: Byl investor – s očima bystrýma a kalkulujícím duchem.En: He was an investor—with sharp eyes and a calculating mind.Cs: „Kdybychom mohli jen povznést tento podnik na novou úroveň,“ přemýšlel nahlas Jiří, zatímco se sníh hromadil na jeho kabátě.En: "If only we could elevate this business to a new level," Jiří mused aloud as the snow accumulated on his coat.Cs: „Mám recepty, které ještě nikdy nikdo neochutnal.En: "I have recipes that no one has ever tasted.Cs: Jsou jedinečné, neobvyklé, ale chci, aby svět věděl, jak je skvělé naše české pivo.“En: They are unique, unusual, but I want the world to know how great our Czech beer is."Cs: Ludmila přikývla.En: Ludmila nodded.Cs: „Ano, Jiří, ale Petr potřebuje víc.En: "Yes, Jiří, but Petr needs more.Cs: Potřebuje čísla, jistoty, návratnost.En: He needs numbers, certainties, returns."Cs: Petr se zadíval na Ludmilu a pak na Jiřího.En: Petr looked at Ludmila and then at Jiří.Cs: „Mými penězi neriskuji.En: "I don't risk my money.Cs: Musím vědět, jak se investice vrátí.“En: I need to know how the investment will return."Cs: Jiří přemýšlel.En: Jiří thought.Cs: Věděl, co musí udělat.En: He knew what he had to do.Cs: „Pojďte,“ řekl horlivě.En: "Come," he said eagerly.Cs: Z batohu vytáhl malou láhev s tmavým, jantarovým pivem.En: From his backpack, he pulled out a small bottle of dark, amber beer.Cs: „Tohle je mé mistrovské dílo,“ prohlásil, zatímco podával naplněnou sklenici Petrovi.En: "This is my masterpiece," he declared, while handing a filled glass to Petr.Cs: Petr přičichl k nápoji.En: Petr sniffed the drink.Cs: Vůně byla zvláštní, ale podmanivá.En: The aroma was peculiar but captivating.Cs: Napil se a na tváři se mu objevil opatrný úsměv.En: He took a sip and a cautious smile appeared on his face.Cs: „To je... nevšední,“ připustil.En: "It's... unusual," he admitted.Cs: „Ale dobré.En: "But good.Cs: Vidím v tom potenciál.En: I see potential in it."Cs: „Vidíš,“ řekla Ludmila s úsměvem k Jiřímu.En: "You see," said Ludmila with a smile to Jiří.Cs: „Je to velký krok.En: "It's a big step."Cs: Petr otočil tvář k Jiřímu.En: Petr turned his face to Jiří.Cs: „Investovat budu, ale chci se ujistit, že podnik bude mít stálé základy.En: "I will invest, but I want to make sure the business will have stable foundations.Cs: Budeme mít pravidelně schůzky s účetním.En: We will have regular meetings with the accountant."Cs: Jiří přikývl.En: Jiří nodded.Cs: „Souhlasím.En: "I agree.Cs: Slibuji, že spojíme naše nápady s tvojí opatrností, Petře.En: I promise we will combine our ideas with your caution, Petr.Cs: A s Ludmilinou logikou.En: And with Ludmila's logic.Cs: Budeme úspěšní.En: We will be successful."Cs: A tak, za tichého padání sněhu nad Prahou a pod starými kameny Karlova mostu, vznikalo nové partnerství.En: And so, under the quiet falling snow over Praha and beneath the ancient stones of the Karlův most, a new partnership was formed.Cs: Jiří se naučil, že s kreativním duchem lze dosáhnout velkých věcí, pokud se spojí s praktickým přístupem.En: Jiří learned that with a creative spirit, great things could be achieved when combined with a practical...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Rolling the Dice: Jakub's High-Stakes Vegas Adventure
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Czech: Rolling the Dice: Jakub's High-Stakes Vegas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-16-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Zářivé neony blikaly rychle jako srdce Jakuba, když vstoupil do kasina v Las Vegas.En: The bright neons flickered as fast as Jakub's heart when he entered the casino in Las Vegas.Cs: Cestoval z Prahy a měl jen krátký přestup.En: He had traveled from Prague and had only a short layover.Cs: Jeho cílem bylo Buenos Aires, kde chtěl překvapit svou rodinu dárkem.En: His destination was Buenos Aires, where he wanted to surprise his family with a gift.Cs: Ale dřív než pokračoval v cestě, chtěl zkusit štěstí.En: But before continuing his journey, he wanted to try his luck.Cs: Kasino bylo plné.En: The casino was full.Cs: Stále slyšel jásot a cinkání z automatů.En: He constantly heard cheers and the chimes from the slot machines.Cs: Oči měl upřené na zelené plátno pokerového stolu.En: His eyes were fixed on the green felt of the poker table.Cs: Vzduchem se vznášela vůně doutníků a drahého alkoholu.En: The air was filled with the scent of cigars and expensive alcohol.Cs: Jakub si sedl k pokerovému stolu.En: Jakub sat down at the poker table.Cs: Vedle něj Marek, starší muž s pohledem ostrým jako břitva.En: Next to him was Marek, an older man with a gaze as sharp as a razor.Cs: Na druhé straně seděla Eliska, klidná a se záhadným úsměvem.En: On the other side sat Eliska, calm and with a mysterious smile.Cs: Jakub byl nervózní.En: Jakub was nervous.Cs: Měl rád poker, ale vysoké sázky?En: He liked poker, but high stakes?Cs: To byla jiná liga.En: That was a different league.Cs: Cítil tlak, ale vzpomněl si na radost rodiny.En: He felt the pressure, but remembered the joy of his family.Cs: Potřeboval financovat překvapivý dárek.En: He needed to finance the surprise gift.Cs: Musel vyhrát.En: He had to win.Cs: První hra začala.En: The first game began.Cs: Jakub hrál opatrně, srdce mu bilo rychle.En: Jakub played cautiously, his heart beating fast.Cs: Viděl, jak Marek a Eliska hráli rozhodně.En: He saw how Marek and Eliska played decisively.Cs: Marek byl riskantní, často vsázel hodně.En: Marek was risky, often betting a lot.Cs: Eliska hrála jemně, ale s jistotou.En: Eliska played gently, but with confidence.Cs: Jakub si nebyl jistý, ale dosahoval drobných výher.En: Jakub wasn't sure, but he managed small wins.Cs: Čas plynul, a hromádka žetonů před Jakubem rostla.En: Time passed, and the pile of chips in front of Jakub grew.Cs: Měl ale pocit, že štěstí ho brzy opustí.En: He felt that luck might soon leave him.Cs: Ale pak přišel zlomový okamžik.En: But then came a turning point.Cs: Držel v ruce eso a krále.En: He held an ace and a king in his hand.Cs: Sázka byla vysoká, všichni napjatě čekali.En: The stakes were high, everyone was waiting anxiously.Cs: Marek zvýšil sázku a Eliska opět tajemně přikývla.En: Marek raised the bet and Eliska nodded mysteriously again.Cs: Jakub cítil zmatek.En: Jakub felt confused.Cs: Měl jít do toho naplno?En: Should he go all in?Cs: Dívá se na Marka, pak na Elisku.En: He looked at Marek, then at Eliska.Cs: Nakonec usoudil, že risk je zisk.En: In the end, he concluded that risk brings reward.Cs: Rozhodl se.En: He decided.Cs: "All-in," prohlásil Jakub, a žetony posunul doprostřed stolu.En: "All-in," declared Jakub, and he pushed his chips into the middle of the table.Cs: Oči všech hráčů se upřely na Jakuba.En: All the players' eyes turned to Jakub.Cs: Bylo ticho, napětí vzrostlo.En: It was silent, the tension rose.Cs: Marek zamračil čelo a složil karty.En: Marek frowned and folded his cards.Cs: Eliska svou hru přijala.En: Eliska accepted the game.Cs: Krupiér otočil karty.En: The dealer turned over the cards.Cs: Jakubovi se rozbušilo srdce ještě rychleji.En: Jakub's heart raced even faster.Cs: Ale karta po kartě, jeho sestava byla silnější.En: But card by card, his hand was stronger.Cs: Vyhrál.En: He won.Cs: Překonal překážky, porazil vlastní pochybnosti.En: He overcame obstacles, defeated his own doubts.Cs: S úlevou si třeba hromádku žetonů.En: With relief, he gathered the pile of chips.Cs: Uvědomil si, že to nebylo jen o penězích.En: He realized it wasn't just about the money.Cs: Získal něco mnohem cennějšího – důvěru sama v sebe.En: He gained something much more valuable – self-confidence.Cs: Jakub opustil kasino se srdcem plným naděje.En: Jakub left the casino with a heart full of hope.Cs: Cestoval dál do Buenos Aires za svou rodinou, s vědomím, že dokáže vzít život do vlastních rukou.En: He continued his journey to Buenos Aires to see his family, knowing that he could take life into his own hands.Cs: Ať už u pokerového stolu, nebo jinde.En: Whether at the poker table or elsewhere. Vocabulary Words:neons: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire