Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Crafting Dreams: A Christmas Market Miracle in Prague
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Czech: Crafting Dreams: A Christmas Market Miracle in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-14-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trhy na Staroměstském náměstí v Praze byly plné života.En: The Christmas markets at Staroměstském náměstí in Praze were full of life.Cs: Všude byly slyšet koledy, mezi stánky se táhla vůně svařeného vína a pečených kaštanů.En: Carols could be heard everywhere, the smell of mulled wine and roasted chestnuts wafted among the stalls.Cs: Sníh jemně pokrýval dřevěné stánky, a lidé se procházeli mezi nimi, hledali dárky a užívali si vánoční atmosféru.En: Snow gently covered the wooden stalls, and people wandered between them, searching for gifts and enjoying the Christmas atmosphere.Cs: U jednoho stánku stál Jakub, pečlivý řemeslník.En: At one stall stood Jakub, a meticulous craftsman.Cs: Vyráběl krásné ručně dělané ozdoby.En: He created beautiful handmade decorations.Cs: Vedle něj stála jeho partnerka Nikola, která pomáhala s prodejem.En: Beside him was his partner Nikola, who helped with sales.Cs: Oba měli svůj sen.En: They both had a dream.Cs: Jakub chtěl vytvořit nejkrásnější ozdobu, která by přinesla radost každému, kdo ji spatří.En: Jakub wanted to create the most beautiful ornament that would bring joy to everyone who saw it.Cs: Nikola chtěla zajistit, aby prodali dost ozdob na pokrytí vánočních výdajů.En: Nikola wanted to ensure they sold enough ornaments to cover Christmas expenses.Cs: „Jakube, musíme prodat více ozdob,“ řekla Nikola starostlivě.En: "Jakube, we need to sell more ornaments," said Nikola worriedly.Cs: „Naše tržby nejsou dostatečné.En: "Our sales aren't sufficient."Cs: “Jakub ale měl v očích jiný záměr.En: But Jakub had a different intention in his eyes.Cs: Chtěl vytvořit něco zvláštního.En: He wanted to create something special.Cs: Něco, co by bylo víc než jen prodejní artikl.En: Something that would be more than just a sales item.Cs: „Pracoval jsem na nové ozdobě,“ odpověděl.En: "I've been working on a new ornament," he replied.Cs: „Může to být ta, která splní naše sny.En: "It might be the one to fulfill our dreams."Cs: “Nikola povzdechla.En: Nikola sighed.Cs: Měla obavy.En: She had concerns.Cs: Když se vracela s pohledem na frontu zákazníků, kteří si prohlíželi jejich stánky, všimla si, že Jakub je naprosto pohlcen svou prací.En: As she looked back at the line of customers who were browsing their stalls, she noticed that Jakub was wholly absorbed in his work.Cs: Jakub strávil hodiny nad tou ozdobou.En: Jakub spent hours on that ornament.Cs: Byl odhodlaný.En: He was determined.Cs: Vyřezával jemné vzory, maloval pečlivě každý detail.En: He carved intricate patterns, carefully painted every detail.Cs: V jeho hlavě se zrodila dokonalost.En: In his mind, perfection was born.Cs: Konečně položil štětec a pousmál se.En: Finally, he set down the brush and smiled.Cs: „Je hotová,“ řekl potichu.En: "It's finished," he said quietly.Cs: Nikola se k němu přiblížila.En: Nikola approached him.Cs: Podívala se na ozdobu, kterou Jakub vytvořil.En: She looked at the ornament Jakub had created.Cs: Byla nádherná.En: It was magnificent.Cs: Světla na stánku se odrážela od třpytivé povrchové úpravy a dodávala jí magický lesk.En: The lights at the stall reflected off its shimmering finish, giving it a magical glow.Cs: Nikola ucítila, jak se její starosti rozplývají.En: Nikola felt her worries dissipate.Cs: Ozvěnou se šířil šepot obdivu, když Jakub ozdobu vystavil na nejviditelnější místo.En: A whisper of admiration spread through the crowd when Jakub displayed the ornament in the most visible spot.Cs: Brzy k jejich stánku přistoupil bohatý turista.En: Soon, a wealthy tourist approached their stall.Cs: Ozdoba ho zaujala natolik, že neváhal a nabídl Jakubovi značnou částku za ni.En: The ornament captivated him so much that he didn't hesitate to offer Jakub a substantial sum for it.Cs: „Tato ozdoba ve mně probouzí skutečný vánoční duch,“ řekl turista s úsměvem.En: "This ornament awakens the true Christmas spirit in me," the tourist said with a smile.Cs: Jakub a Nikola vystřihli úklonu a poděkovali.En: Jakub and Nikola bowed and thanked him.Cs: Díky této transakci se splnily Nikoly finanční cíle.En: Thanks to this transaction, Nikola's financial goals were met.Cs: Zároveň přitáhla pozornost i k dalším ozdobám, které se začaly rychle prodávat.En: It also drew attention to the other ornaments, which began to sell quickly.Cs: Večer, když zavírali stánek, Jakub se otočil k Nikole.En: In the evening, as they closed the stall, Jakub turned to Nikola.Cs: „Naučil jsem se něco důležitého,“ řekl.En: "I've learned something important," he said.Cs: „...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Finding Family: A Christmas Reunion in the Heart of Praze
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Family: A Christmas Reunion in the Heart of Praze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-13-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trh v Praze zářil barevnými světýlky.En: The Christmas market in Praze glowed with colorful lights.Cs: Vůně svařeného vína a pečených kaštanů se nesla vzduchem.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Cs: Bylo slyšet koledy a všude panovala veselá atmosféra.En: Carols could be heard and there was a cheerful atmosphere everywhere.Cs: Uprostřed toho všeho stála rodina, ale jejich srdce tak veselá nebyla.En: In the midst of it all stood a family, but their hearts were not as cheerful.Cs: Jakub, nejmladší sourozenec, byl trochu stranou.En: Jakub, the youngest sibling, was a bit off to the side.Cs: Cítil se, jako by do rodiny nepatřil.En: He felt as though he didn't belong in the family.Cs: Martina, jeho starší sestra, se snažila rodinu držet pohromadě.En: Martina, his older sister, tried to keep the family together.Cs: Vždy se cítila odpovědná.En: She always felt responsible.Cs: A pak byla tu Eva, prostřední dítě, která si často připadala přehlížená.En: And then there was Eva, the middle child, who often felt overlooked.Cs: Setkali se na Vánočním trhu.En: They met at the Christmas market.Cs: Jakub doufal, že společné chvíle na tak krásném místě jim pomohou zapomenout na staré hádky.En: Jakub hoped that shared moments in such a beautiful place would help them forget old quarrels.Cs: Avšak mezi stánky s ozdobami a perníky napětí rostlo.En: However, between the stalls filled with decorations and gingerbread, the tension grew.Cs: Martina a Eva se začaly přít o maličkosti.En: Martina and Eva began to argue over trivial matters.Cs: Staré neshody se vracely.En: Old disagreements resurfaced.Cs: Jakub poslouchal sestry a cítil, jak se mu stahuje hrdlo.En: Jakub listened to his sisters and felt his throat tighten.Cs: Musel něco udělat.En: He had to do something.Cs: Na večeři, kdy všichni seděli kolem stolu, Jakub vstal.En: At dinner, when everyone was seated around the table, Jakub stood up.Cs: Hlas se mu trochu třásl, ale on pokračoval.En: His voice shook a bit, but he continued.Cs: "Cítím se, jako bych tu nepatřil," začal.En: "I feel like I don't belong here," he began.Cs: "Chci být částí rodiny.En: "I want to be a part of the family.Cs: Chci, abychom se navzájem poslouchali."En: I want us to listen to each other."Cs: Všichni ztichli.En: Everyone fell silent.Cs: Martiny oči změkly.En: Martina's eyes softened.Cs: Eva se zamračila, ale pak přikývla.En: Eva frowned, but then nodded.Cs: "Máš pravdu," přiznala.En: "You're right," she admitted.Cs: "Často tě nevnímáme."En: "We often don't notice you."Cs: Na Vánočním trhu, mezi stánky, se sourozenci shromáždili blíž.En: At the Christmas market, among the stalls, the siblings gathered closer.Cs: Emoce byly napjaté.En: Emotions were tense.Cs: Ale i přesto, když z pouličního reproduktoru zazněla jejich oblíbená koleda, neudrželi úsměv.En: But even so, when their favorite carol played from the street speaker, they couldn't hold back a smile.Cs: V začátku roku se všechno zdálo těžké, ale teď najednou světýlka svítila o něco jasněji.En: At the start of the year, everything seemed difficult, but now suddenly the lights shone a bit brighter.Cs: Na konci večera slíbili, že se budou snažit.En: At the end of the evening, they promised to try.Cs: Že se budou víc naslouchat.En: That they would listen more to each other.Cs: Jakub se cítil sebejistěji.En: Jakub felt more confident.Cs: Martina a Eva začaly chápat jeho potřeby.En: Martina and Eva began to understand his needs.Cs: Nakonec našli společnou řeč a cítili, že Vánoce jsou opravdu čas pro rodinu.En: In the end, they found common ground and felt that Christmas is truly a time for family. Vocabulary Words:glowed: zářilscent: vůněmulled: svařenéhoroasted: pečenýchchestnuts: kaštanůmidst: uprostředsibling: sourozenecatmosphere: atmosféraresurfaced: vracelytrivial: maličkostitighten: stahujeshook: třáslsoftened: změklyfrowned: zamračilanodded: přikývlaemotions: emocetense: napjatéconfident: sebejistějiquarrels: hádkyoverlooked: přehlíženácommon: společnouground: řečpromised: slíbiligathered: shromáždiliresponsible: odpovědnádecorations: ozdobamibegan: začalyspeaker: reproduktorsuddenly: najednou
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Ring, A Proposal, and a Christmas to Remember
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Ring, A Proposal, and a Christmas to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-13-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Večerní ticho bylo přerušeno jemným praskáním sněhu, který padal na okna malého bytu na kraji Prahy.En: The evening silence was interrupted by the gentle crackling of snow falling on the windows of a small apartment on the edge of Praha.Cs: Vánoční světla jemně osvětlovala místnost, kde se Jirka snažil udržet rodinu pohromadě během tradiční vánoční večeře.En: Christmas lights softly illuminated the room where Jirka was trying to keep the family together during the traditional Christmas dinner.Cs: Byt voněl vanilkovými rohlíčky a smaženým kaprem, ale nervozita byla ve vzduchu cítit také.En: The apartment smelled of vanilla crescents and fried carp, but there was a sense of nervousness in the air as well.Cs: Katerina, Jirkova matka, byla neklidná.En: Katerina, Jirka's mother, was restless.Cs: Její vzácný prsten, který se v rodině předával z generace na generaci, zmizel.En: Her precious ring, which had been passed down in the family from generation to generation, was missing.Cs: Bylo to jen chvíli předtím, než se měla rodina sejít k oslavám.En: It was just shortly before the family was supposed to gather for the celebrations.Cs: „Musíme ten prsten najít,“ prohlásil Jirka, když se usadil ke stolu.En: "We must find the ring," Jirka declared as he sat down at the table.Cs: Bylo třeba, aby zachoval klid.En: It was necessary to remain calm.Cs: Milos, jeho mladší bratr, se tvářil otráveně a nezajímal se o hledání prstenu.En: Milos, his younger brother, looked annoyed and showed no interest in looking for the ring.Cs: Milos nikdy nemiloval rodinné tradice.En: Milos never loved family traditions.Cs: Často nad nimi mávnul rukou s pohrdlivým úsměvem.En: He often waved them off with a scornful smile.Cs: „Nepotřebujeme ty staré tradice,“ řekl Milos, když se Katerina podívala na prázdný prst.En: "We don't need those old traditions," Milos said as Katerina looked at her empty finger.Cs: Její obavy jen rostly.En: Her worries only grew.Cs: Jirka se rozhodl zachovat klid a zaměřil se na hledání chybějícího šperku.En: Jirka decided to stay calm and focused on finding the missing piece of jewelry.Cs: Rozhodl se jít od jednoho člena rodiny ke druhému.En: He chose to go from one family member to another.Cs: Nechtěl nikoho naštvat, přesto potřeboval zjistit pravdu.En: He didn't want to anger anyone, yet he needed to find out the truth.Cs: Když mluvil se svými dvěma bratranci, Dáňou a Petrem, dozvěděl se, že oba hledali něco v obýváku, ale žádný prsten nenašli.En: When he spoke with his two cousins, Dáňa and Petr, he learned that they both had searched the living room, but found no ring.Cs: Když oslovil Milose, ten se na chvíli zarazil.En: When he approached Milos, he hesitated for a moment.Cs: Poté, co Milos uviděl přísný pohled svého bratra, zčervenal a sklopil oči.En: After Milos saw his brother's stern look, he blushed and lowered his eyes.Cs: Jirka si začal uvědomovat, že jeho bratr něco skrývá.En: Jirka began to realize that his brother was hiding something.Cs: „Co se stalo, Milosi?En: "What happened, Milos?"Cs: “ zeptal se Jirka jemně, ale pevně.En: Jirka asked gently but firmly.Cs: Milos vzdychl.En: Milos sighed.Cs: „Chtěl jsem požádat Kamilu o ruku.En: "I wanted to propose to Kamila.Cs: Měl jsem plán na velkolepou žádost.En: I had a plan for a grand proposal.Cs: Prsten jsem vzal, ale zpanikařil jsem a nevěděl, jak to říct.En: I took the ring, but I panicked and didn't know how to say it."Cs: “V tu chvíli místností prošel závan úlevy.En: At that moment, a wave of relief passed through the room.Cs: Katerina se rozplakala.En: Katerina began to cry.Cs: Tentokrát slzy radosti.En: This time, tears of joy.Cs: „Proč jsi nám to neřekl, Milosi?En: "Why didn't you tell us, Milos?"Cs: “ zeptala se.En: she asked.Cs: Milos vstal a upřímně se omluvil všem.En: Milos stood up and sincerely apologized to everyone.Cs: Vrátit prsten však nestačilo.En: Returning the ring wasn't enough, though.Cs: Sliboval, že až přijde správný čas, požádá o jejich požehnání a použije prsten tak, jak měl být použit.En: He promised that when the right time came, he would ask for their blessing and use the ring as it was meant to be used.Cs: Rodina se stala opět jednotnou.En: The family became united once more.Cs: Smích a žerty se rozléhaly místností.En: Laughter and jokes echoed through the room.Cs: Jirka se cítil spokojený.En: Jirka felt content.Cs: Uvědomil si, že nepochopení a absence komunikace může vést ke konfliktům.En: He realized that misunderstanding and a lack of communication could lead to conflicts.Cs: A Milos?En: And Milos?Cs: Už nebyl ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire