Épisodes

  • Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Czech: Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V horské chatě v Krkonoších bylo útulno.En: In the mountain cabin in the Krkonoše mountains, it was cozy.Cs: Venku foukal studený vítr a sníh pokrýval krajinu.En: Outside, a cold wind blew and snow covered the landscape.Cs: Jirka, Martina a Karel seděli u krbu.En: Jirka, Martina, and Karel sat by the fireplace.Cs: Chata byla jejich oblíbené místo, kde trávili zimní večery se svou babičkou.En: The cabin was their favorite place to spend winter evenings with their grandmother.Cs: Babička byla silná žena, která vždycky přinesla rodině radost.En: Grandmother was a strong woman who always brought joy to the family.Cs: Když zemřela, svět se jim otočil naruby.En: When she passed away, their world turned upside down.Cs: „Musíme si vzpomenout na babičku, tak jak si zaslouží," řekl Jirka vážně.En: "We have to remember Grandma as she deserves," Jirka said seriously.Cs: Chtěl uspořádat Masopust jako poctu babičce.En: He wanted to organize a Masopust as a tribute to her.Cs: Všichni tři věděli, že babička milovala tuto oslavu, plnou jídla, hudby a radosti.En: All three knew that Grandma loved this celebration full of food, music, and joy.Cs: „Jsem pro," odpověděl Karel s rozjasněným výrazem.En: "I'm in," replied Karel with a brightened expression.Cs: „Ale přeci nemusíme být smutní.En: "But we don't have to be sad.Cs: Masopust je o oslavě!"En: Masopust is about celebrating!"Cs: Martina si chtěla tohle uchovat v srdci, ale její mysl byla zatemněná starostmi.En: Martina wanted to hold this in her heart, but her mind was clouded with worries.Cs: Neměla odvahu jim to říct.En: She didn't have the courage to tell them.Cs: Obávala se, jak by na to reagovali.En: She feared how they would react.Cs: Přípravy na Masopust začaly.En: Preparations for Masopust began.Cs: Jirka vařil tradiční česká jídla, Martina pomáhala a Karel zdobil chatu.En: Jirka cooked traditional Czech dishes, Martina helped, and Karel decorated the cabin.Cs: Ale mezi nimi bylo napětí.En: But there was tension between them.Cs: Jirka neustále myslel na babičku a cítil, že Karel není dost vážný.En: Jirka constantly thought of Grandma and felt that Karel wasn't serious enough.Cs: Když přišla chvíle hádky, bylo to neočekávané.En: When the argument started, it was unexpected.Cs: „Karele, nemůžeš jen utíkat od věcí.En: "Karel, you can't just run away from things.Cs: Babička by chtěla, abychom byli spolu," řekl Jirka.En: Grandma would want us to be together," said Jirka.Cs: Karel se zastavil a ztišil se.En: Karel stopped and grew quiet.Cs: Martina se na ně dívala a pocítila náhle potřebu být otevřená.En: Martina watched them and suddenly felt the need to be open.Cs: „I já mám svá trápení.En: "I have my own troubles too.Cs: Bojím se otevřít.En: I'm afraid to open up.Cs: Můžeme to probrat?"En: Can we talk about it?"Cs: zašeptala.En: she whispered.Cs: Ticho v místnosti začalo mizet.En: The silence in the room began to fade.Cs: Karel se omluvil a řekl: „Možná jsem se bál přijmout její odpovědnost, ale po Masopustu chci začít znovu."En: Karel apologized and said, "Maybe I was afraid to accept her responsibility, but after Masopust, I want to start anew."Cs: Jak večer pokračoval, hádka se změnila ve sdílení příběhů.En: As the evening went on, the argument turned into sharing stories.Cs: Jirka v průběhu večera pochopil, že každý z nich truchlí jinak.En: Through the evening, Jirka realized that each of them grieved differently.Cs: Martina se podařilo otevřít a pocítila úlevu.En: Martina managed to open up and felt relieved.Cs: Karel přijal své povinnosti.En: Karel accepted his responsibilities.Cs: Smáli se a plakali zároveň.En: They laughed and cried at the same time.Cs: Uprostřed zasněžených hor, v útulné chatě, našli nové spojení.En: Amidst the snowy mountains, in the cozy cabin, they found a new connection.Cs: Babička je spojila a její vzpomínka zůstala navždy jejich společným poutem.En: Grandmother had brought them together and her memory remained their lasting bond.Cs: Teď věděli, že jí uctili tím nejlepším způsobem - tím, že byli spolu.En: Now they knew they had honored her in the best way possible - by being together.Cs: A s teplem krbu a Masopustní nocí, cítili radost a mír v srdci.En: And with the warmth of the fireplace and the Masopust night, they felt joy and peace in their hearts. Vocabulary Words:cozy: útulnolandscape: krajinufireplace: krbtribute: poctucelebration: oslavabrightened: rozjasněnýmclouded: zatemněnácourage: odvahutension: napětíunexpected: neočekávanéquiet: ztišilwhispered: zašeptalaresponsibility: odpovědnostgrieved: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowstorm Bravery: Jolana's Journey to Survival
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Czech: Snowstorm Bravery: Jolana's Journey to Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-22-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Jolana zavřela dveře chaty, aby tam nepronikal studený vítr.En: Jolana closed the cabin door to keep the cold wind out.Cs: Za okny zuřila sněhová bouře a hustý sníh vytvořil závěje, ve kterých šlo stěží rozeznat cestu.En: Outside the windows, a snowstorm was raging, and the dense snow had formed drifts in which it was difficult to discern the path.Cs: Chata byla útulná, ale chlad začínal být neúnosný.En: The cabin was cozy, but the cold was becoming unbearable.Cs: Malé plameny v krbu marně bojovaly s ledovými závany.En: The small flames in the fireplace were struggling in vain against the icy drafts.Cs: Karel ležel na pohovce, ztěžka dýchal a jeho tvář byla bledá.En: Karel lay on the couch, breathing heavily, his face pale.Cs: Miroslav seděl u okna a opatrně se díval ven.En: Miroslav sat by the window, carefully looking out.Cs: "Sněží pořád více," řekl.En: "It's snowing more and more," he said.Cs: "My tady uvázneme na dlouho."En: "We're going to be stuck here for a long time."Cs: Jolana přemýšlela, co dělat.En: Jolana was thinking about what to do.Cs: Musela se postarat o Karla.En: She had to take care of Karel.Cs: "Potřebujeme pomoc," řekla rozhodně.En: "We need help," she said decisively.Cs: "Musíme najít způsob, jak někoho kontaktovat."En: "We must find a way to contact someone."Cs: Prohledala všechny skříně a zásuvky v chatě.En: She searched all the cabinets and drawers in the cabin.Cs: Po chvíli našla starý vysílač, skrytý pod hromadou starých dek.En: After a while, she found an old transmitter hidden under a pile of old blankets.Cs: Vypadalo to jako relikvie z minulosti, ale teď to byla jejich jediná naděje.En: It looked like a relic from the past, but now it was their only hope.Cs: "Kareli, vydrž," snažila se ho povzbudit.En: "Kareli, hold on," she tried to encourage him.Cs: "Najdu způsob, jak zavolat pomoc."En: "I'll find a way to call for help."Cs: Miroslav přiskočil k Jolaně.En: Miroslav jumped to Jolana's side.Cs: "Ukaž mi, jak pomoci," řekl s odhodláním, ale v očích měl strach.En: "Show me how I can help," he said with determination, though there was fear in his eyes.Cs: Jolana rychle vysvětlila Miroslavovi, jak vysílač funguje.En: Jolana quickly explained to Miroslav how the transmitter worked.Cs: Společně se snažili naladit správnou frekvenci.En: Together, they tried to tune in to the right frequency.Cs: Chvíli trvalo, než se ozvala odezva, ale pak vysílač zachytil signál.En: It took some time for a response, but then the transmitter picked up a signal.Cs: "Haló?En: "Hello?Cs: Tady chata na horách.En: This is a mountain cabin.Cs: Máme zdravotní nouzi.En: We have a medical emergency.Cs: Prosíme o pomoc," hlásila Jolana do mikrofonu s nadějí v hlase.En: Please help us," Jolana reported into the microphone with hope in her voice.Cs: Odpověď přišla o pár minut později.En: The response came a few minutes later.Cs: "Rozumíme.En: "Understood.Cs: Dorazíme k vám co nejdříve."En: We will get to you as soon as possible."Cs: Jolana uslyšela ta slova jako zázrak.En: Jolana heard those words like a miracle.Cs: Otočila se ke Karelovi, který se trochu usmíval.En: She turned to Karel, who was smiling slightly.Cs: "Vydrž ještě chvíli, pomoc je na cestě."En: "Hold on a little longer, help is on the way."Cs: Venku sníh stále padal, ale uvnitř chaty bylo teď o něco tepleji.En: Outside, the snow still fell, but inside the cabin, it was a little warmer now.Cs: Chvilku poté se zaslechly zvuky přibližujícího se rozhrkaného auta.En: Moments later, they heard the sounds of an approaching rickety vehicle.Cs: Konečně dorazili záchranáři.En: Finally, the rescuers arrived.Cs: Rychle naložili Karla do vozu a začali mu poskytovat potřebnou péči.En: They quickly loaded Karel into the vehicle and began providing him with the necessary care.Cs: Jolana, která se bála samoty, si uvědomila, že dokázala mnohem víc, než kdy očekávala.En: Jolana, who feared solitude, realized she had achieved much more than she ever expected.Cs: Promění se její strach na sílu?En: Will her fear transform into strength?Cs: Možná.En: Maybe.Cs: Ale teď již věděla, že i v největší izolaci může najít odhodlání a odvahu.En: But now she knew that even in the greatest isolation, one can find determination and courage.Cs: Když odcházeli z chaty a sněhová bouře se začala utišovat, Jolana se otočila zpět a usmála se.En: As they left the cabin and the snowstorm began to calm down, Jolana turned back and smiled.Cs: Dnes se naučila, že i v největší pustině je možná najít cestu – jak ven, tak ke svému vlastnímu nitru.En: Today she learned that even in the vast ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rekindling Bonds on the Charles Bridge: A Prague Homecoming
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds on the Charles Bridge: A Prague Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-21-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Sněhové vločky se tiše snášely na kamenný povrch Karlova mostu.En: Snowflakes gently descended onto the stone surface of the Charles Bridge.Cs: Jakub stál na okraji a díval se na Vltavu, která klidně plynula pod ním.En: Jakub stood at the edge, gazing at the Vltava, which calmly flowed beneath him.Cs: Po mnoha letech se vrátil do Prahy.En: After many years, he had returned to Prague.Cs: Pracoval v cizině, ale toužil po domově.En: He had been working abroad but longed for home.Cs: Vedle Jakuba procházeli turisté, pospíchali, ale on čekal.En: Next to Jakub, tourists were passing by in a hurry, but he waited.Cs: Čekal na Magdalenu, svou dávnou přítelkyni.En: He was waiting for Magdalena, his old friend.Cs: Neviděli se dlouho a Jakub nevěděl, co očekávat.En: They hadn't seen each other for a long time, and Jakub didn't know what to expect.Cs: Srdce mu tlouklo rychleji, když se v dáli objevila známá postava.En: His heart beat faster when a familiar figure appeared in the distance.Cs: Magdalena přišla v teplém kabátě a s šálou kolem krku.En: Magdalena arrived in a warm coat and with a scarf around her neck.Cs: Kráčela váhavě, ale s malým úsměvem.En: She walked hesitantly but with a small smile.Cs: „Jakube,“ pozdravila ho, když se setkali u sochy.En: "Jakub," she greeted him as they met at the statue.Cs: „Dlouho jsem tě neviděla.En: "I haven't seen you in a long time."Cs: “„Magdaleno,“ odpověděl Jakub.En: "Magdalena," Jakub replied.Cs: „Ani nevíš, jak rád tě zase vidím.En: "You have no idea how glad I am to see you again."Cs: “Prošli se po mostě a vyměňovali si vzpomínky.En: They walked along the bridge, exchanging memories.Cs: Úsměvy a smích je na chvíli zahřály, ale v chladném vzduchu byly cítit nevyřčené otázky.En: Smiles and laughter warmed them for a moment, but in the cold air, there were unspoken questions.Cs: Jakub přemýšlel, zda prozradit skutečný důvod návratu.En: Jakub wondered whether to reveal the real reason for his return.Cs: Na chvíli se zastavili a dívali se na řeku.En: They stopped for a moment, looking at the river.Cs: „Co tě znovu přivedlo do Prahy?En: "What brought you back to Prague?"Cs: “ zeptala se Magdalena opatrně.En: Magdalena asked cautiously.Cs: Jakub zaváhal, ale věděl, že nadešel čas otevřít se.En: Jakub hesitated, but he knew it was time to open up.Cs: „Chtěl jsem tě vidět,“ přiznal s pohledem upřeným na její oči.En: "I wanted to see you," he admitted, his gaze fixed on her eyes.Cs: „Nejen kvůli vzpomínkám.En: "Not just for the memories.Cs: Myslel jsem na tebe často.En: I've thought about you often."Cs: “Magdalena se zamyslela.En: Magdalena pondered.Cs: „Nejsem stejná, Jakube.En: "I'm not the same, Jakub.Cs: Hodně se změnilo.En: A lot has changed."Cs: “„To vím,“ odpověděl s upřímností.En: "I know," he answered sincerely.Cs: „Ale rád bych byl součástí tvého života, jestli mi to dovolíš.En: "But I'd like to be a part of your life if you'll let me."Cs: “Stáli tam chvíli tiše, slyšeli šumění Vltavy a z nízkých mraků se pomalu snášel sníh.En: They stood there quietly for a while, hearing the murmuring of the Vltava, and snow gently fell from the low clouds.Cs: Magdalena si vybrala.En: Magdalena made a choice.Cs: „Možná bychom měli začít znovu, jako přátelé,“ nabídla.En: "Maybe we should start over, as friends," she offered.Cs: Jakub přikývl, cítil úlevu.En: Jakub nodded, feeling relieved.Cs: „To bych si moc přál.En: "I'd like that very much."Cs: “Jak tak stáli vedle sebe, chladný vzduch už nebyl tak nepříjemný.En: As they stood beside each other, the cold air wasn't as unpleasant anymore.Cs: Most znovu spojil dva staré přátele.En: The bridge once again connected two old friends.Cs: Viděli jinou budoucnost, než kdyby zůstali v minulosti.En: They saw a different future, not one stuck in the past.Cs: Vltava pod nimi plynula, vzpomínky také.En: The Vltava flowed beneath them, just as memories did.Cs: Ale Jakub i Magdalena byli připraveni přijmout to, co přijde.En: But Jakub and Magdalena were ready to embrace whatever came next. Vocabulary Words:descended: sněžilystone: kamennýbridge: mostgazing: díval seabroad: v cizinělonged: toužiltourists: turistéexpect: očekávatfigure: postavaarrived: přišlahesitantly: váhavěscarf: šálagreeted: pozdravilamemories: vzpomínkylaughter: smíchunspoken: nevýřčenécautiously: opatrněadmitted: přiznalpondered: zamyslela sesincerely: s upřímnostímurmuring: šuměníclouds: mrakyoffered: nabídlarelieved: cítil úlevuunpleasant: nepříjemnýconnected: spojilembrace: přijmoutbeneath: podflowed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Czech: Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-21-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Sněhové vločky tančily kolem soch na Karlově mostě.En: Snowflakes danced around the statues on Karlův most.Cs: Bylo chladno, ale Praha byla plná energie, dokonce i uprostřed zimy.En: It was cold, but Praha was full of energy, even in the middle of winter.Cs: Jakub se procházel po mostě, těžký kabát kolem krku.En: Jakub walked across the bridge, his heavy coat wrapped around his neck.Cs: V hlavě měl prázdno a hledal inspiraci.En: His mind was blank, searching for inspiration.Cs: Na mostě stál umělec.En: On the bridge stood an artist.Cs: Maloval obraz.En: He was painting a picture.Cs: Stál obklopen turisty a místními, kteří obdivovali jeho práci.En: He was surrounded by tourists and locals who admired his work.Cs: U něho se zastavila Lenka, místní malířka.En: Lenka, a local painter, stopped near him.Cs: Její oči zářily zvědavostí.En: Her eyes shone with curiosity.Cs: I ona hledala inspiraci, ale bojovala s pochybnostmi.En: She too was looking for inspiration, but was struggling with doubts.Cs: Jakub si všiml Lenky a jejího zaujetí malbou.En: Jakub noticed Lenka and her fascination with the painting.Cs: "Promiňte," oslovil ji najednou, "vidím, že vás ten obraz láká.En: "Excuse me," he suddenly addressed her, "I see the painting intrigues you.Cs: Jste také umělkyně?"En: Are you an artist as well?"Cs: Lenka se nejprve chtěla stáhnout, jak měla ve zvyku, ale pak se rozhodla odpovědět.En: Lenka initially wanted to retreat, as was her habit, but then decided to answer.Cs: "Ano, maluji.En: "Yes, I paint.Cs: Poslední dobou si ale nejsem jistá, zda to má smysl."En: Lately, though, I'm not sure if it makes sense."Cs: Jakub se mírně usmál.En: Jakub smiled slightly.Cs: "Já píšu.En: "I write.Cs: Přestěhoval jsem se sem, ale zatím jsem nenalezl inspiraci.En: I moved here, but I haven't found inspiration yet.Cs: Myslel jsem, že bych mohl, když vidím někoho, kdo sdílí podobné pocity."En: I thought I might when I see someone who shares similar feelings."Cs: Chvíli stáli vedle sebe, dívali se na umělcovu práci, která postupně získávala tvar.En: They stood next to each other for a while, looking at the artist's work, which was slowly taking shape.Cs: Vedle nich padal sníh a dodával celému místu kouzelnou atmosféru.En: Snow fell beside them, giving the whole place a magical atmosphere.Cs: Najednou umělec dokončil poslední tah štětcem.En: Suddenly, the artist completed the last stroke with his brush.Cs: Ta chvíle jim oběma přinesla něco zvláštního.En: That moment brought something special to both of them.Cs: Jakub se cítil, jako by viděl město nově, skrze Lenčinu vášeň.En: Jakub felt as if he was seeing the city anew, through Lenka's passion.Cs: Měl nový pocit sounáležitosti.En: He had a new sense of belonging.Cs: "Bylo by skvělé, kdybychom se setkali znovu," navrhl.En: "It would be great if we met again," he suggested.Cs: "Přišel jsem na příběh, díky tobě."En: "I've come upon a story, thanks to you."Cs: Lenka přikývla, v očích jiskřičku sebejistoty, kterou dlouho postrádala.En: Lenka nodded, a spark of confidence in her eyes that she had long missed.Cs: "Ráda bych.En: "I would love to.Cs: Ráda bych ti ukázala více z mých obrazů."En: I'd love to show you more of my paintings."Cs: Na Karlově mostě, mezi sochami a sněhem, našli Jakub a Lenka to, co potřebovali.En: On Karlův most, among the statues and snow, Jakub and Lenka found what they needed.Cs: On inspiraci pro svůj příběh, ona hlas, který následuje její tvorba.En: He found inspiration for his story, and she found a voice that follows her creation.Cs: V tom městě pod pokrývkou zimy, začalo něco nového.En: In that city under the cover of winter, something new began.Cs: A tak, Jakub a Lenka souhlasili, že se podělí o své prožitky a snad i více.En: And so, Jakub and Lenka agreed to share their experiences and perhaps even more.Cs: Sníh dál tiše padal, a Praha je přijala s otevřenou náručí.En: The snow kept falling quietly, and Praha welcomed them with open arms. Vocabulary Words:snowflakes: sněhové vločkydanced: tančilyinspiration: inspiracewrapped: kolemartist: umělecsurrounded: obklopencuriosity: zvědavostretreat: stáhnouthabit: zvykadmired: obdivovalidoubts: pochybnostiintrigues: lákaslightly: mírněshares: sdílístroke: tahmagical: kouzelnásparks: jiskřičkuconfidence: sebejistotyatmosphere: atmosférabelonging: sounáležitostifascination: zaujetíshone: zářilystruggling: bojovalacompleted: dokončilcreation: tvorbaagreed: souhlasilicovered: pokrývkouquietly: tišewelcomed: přijalabeneath: pod
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Lesson: Finding Balance in a Tech-Driven World
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Czech: A Winter's Lesson: Finding Balance in a Tech-Driven World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ve městě plném lesklých mrakodrapů a neonových světel žil Jirka, mladík s vášní pro technologie.En: In a city full of shiny skyscrapers and neon lights lived Jirka, a young man with a passion for technology.Cs: Jirka každé ráno sledoval nejnovější zprávy o technologických novinkách.En: Every morning, Jirka would catch up on the latest news about technological innovations.Cs: Teď měl v hlavě jedinou myšlenku: koupit nový high-tech gadget, který měl vyjít právě dnes.En: He had only one thought in his head now: to buy the new high-tech gadget that was being released today.Cs: Jeho sestřenice Radka, pragmatická a moudrá, ráda s Jurkem poznávala nová místa, ale technologie ji příliš nezajímaly.En: His cousin Radka, pragmatic and wise, liked discovering new places with Jirka, but technology didn’t interest her much.Cs: Radka měla na věci jiný pohled.En: Radka had a different perspective on things.Cs: "Jirko, ta věc je jistě skvělá, ale přesně víš, kolik peněz na ni máš ušetřeno?"En: "Jirka, that thing is surely great, but do you know exactly how much money you have saved for it?"Cs: ptala se ho s lehkostí.En: she asked him lightly.Cs: Ráno bylo mrazivé, vítr štípal do tváří.En: The morning was freezing, and the wind bit his cheeks.Cs: Město žilo vánočním shonem a Jirka cítil energii kolem sebe.En: The city was alive with the hustle and bustle of Christmas, and Jirka felt the energy around him.Cs: Ale s jakým nepříjemným pocitem si uvědomoval, že na nový gadget nemá dost peněz.En: But with an uncomfortable feeling, he realized that he didn't have enough money for the new gadget.Cs: "Radko, mohl bych si půjčit?En: "Radka, could I borrow some?Cs: Vrátím ti to hned po výplatě," řekl nesměle.En: I’ll pay you back right after payday," he said timidly.Cs: Radka zavrtěla hlavou, usmála se a odpověděla: "Víš, co si myslím.En: Radka shook her head, smiled, and replied, "You know what I think.Cs: Ráda tě podporuji, ale musíme myslet rozumně."En: I love supporting you, but we need to think sensibly."Cs: V tu chvíli Jirka zjistil, že gadget je dostupný v omezeném množství v obchodě na druhém konci města.En: At that moment, Jirka found out that the gadget was available in limited quantities at a store on the other side of the city.Cs: Srdce mu bušilo rychleji.En: His heart was pounding faster.Cs: Chápe, že čas je jeho nepřítel.En: He understood that time was his enemy.Cs: Musí se tam dostat co nejdříve!En: He had to get there as soon as possible!Cs: Radka, která si všimla jeho úzkosti, řekla: "Dobře, pomůžu ti.En: Radka, noticing his anxiety, said, "Alright, I'll help you.Cs: Zavezu tě tam autem, ale musíš mi slíbit, že se budeš lépe starat o své finance."En: I'll drive you there, but you must promise me that you'll take better care of your finances."Cs: Jirka nadšeně souhlasil.En: Jirka enthusiastically agreed.Cs: Společně se vydali do obchodu, proplétali se mezi auty a mraky kouře.En: Together they set off to the store, weaving through cars and clouds of smoke.Cs: Nakonec dorazili k obchodnímu centru.En: Eventually, they reached the shopping center.Cs: Fronta byla dlouhá.En: The line was long.Cs: Jirka cítil nervozitu, ale také naději.En: Jirka felt nervous but also hopeful.Cs: Když vstoupili dovnitř, zázrak se stal skutečností.En: When they got inside, a miracle happened.Cs: Jirkovi se podařilo gadget získat!En: Jirka managed to get the gadget!Cs: S úsměvem širokým od ucha k uchu radostně zvedl krabici nad hlavu.En: With a grin from ear to ear, he lifted the box above his head joyfully.Cs: Na cestě zpátky, zatímco sníh tiše padal všude kolem, mluvili o důležitosti finanční odpovědnosti a vyváženosti vášně.En: On the way back, while snow was quietly falling all around, they talked about the importance of financial responsibility and balancing passion.Cs: Radka pochopila, že podpořit něčí nadšení může být také krásné.En: Radka realized that supporting someone's enthusiasm could also be beautiful.Cs: Jirka si slíbil, že bude nechat peněženku trochu více odpočinout a více plánovat.En: Jirka promised himself to let his wallet rest a bit more and plan better.Cs: Zima pomalu ustupovala a s ní i chlad v jejich vztahu k penězům.En: Winter slowly retreated, and with it, the chill in their approach to money.Cs: Jirka se naučil zodpovědněji řídit svou touhu po technologiích, zatímco Radka objevila radost v malých bláznovinách života.En: Jirka learned to more responsibly manage his desire for technology, while Radka discovered the joy in the small whims of life.Cs: Ve městě plném technologií si oba našli ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Praha's Snowy Triumph: Jirka's Robotics Revelation
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Czech: Praha's Snowy Triumph: Jirka's Robotics Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-20-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V zimních měsících se Praha třpytila pod sněhovou pokrývkou.En: In the winter months, Praha shimmered under a blanket of snow.Cs: Na jedné z jejích moderních škol, obklopené vymoženostmi pokročilé technologie, se chystal velký den.En: At one of its modern schools, surrounded by the conveniences of advanced technology, a big day was approaching.Cs: Byl čas pro každoroční soutěž v robotice.En: It was time for the annual robotics competition.Cs: Třída byla plná studentů, kteří nadšeně debatovali a dolaďovali poslední detaily svých výtvorů.En: The classroom was full of students eagerly debating and fine-tuning the final details of their creations.Cs: Jirka, student posledního ročníku, seděl u svého stolu.En: Jirka, a senior year student, sat at his desk.Cs: Před ním byl robot, kulminace měsíců práce jeho a jeho týmu.En: In front of him was a robot, the culmination of months of work by him and his team.Cs: Jirka miloval robotiku, ale často se cítil zastíněn schopnostmi Adély a Tomáše, jeho sebevědomých spoluhráčů.En: Jirka loved robotics, but often felt overshadowed by the skills of Adéla and Tomáš, his confident teammates.Cs: Teď však stál před výzvou.En: Now he stood before a challenge.Cs: Den před soutěží robot nefungoval správně.En: The day before the competition, the robot was not working correctly.Cs: Srdce mu bušilo, když viděl, jak se ostatní týmy připravují.En: His heart pounded as he watched the other teams prepare.Cs: Potřeboval dokázat, že je schopen vést tým k vítězství.En: He needed to prove that he could lead the team to victory.Cs: Ale čas se rychle krátil.En: But time was rapidly running out.Cs: "Musím to spravit," mumlal si Jirka pro sebe.En: "I must fix this," Jirka mumbled to himself.Cs: Večer se blížil, a Adéla s Tomášem už odešli domů.En: Evening approached, and Adéla and Tomáš had already gone home.Cs: Jirka se rozhodl zůstat ve škole i přes chlad, který venku sílil.En: Jirka decided to stay at school despite the growing cold outside.Cs: Většina světel ve škole už byla zhasnutá, ale on pracoval dál, schoulený nad stolem pod září lampičky.En: Most of the lights in the school were already off, but he continued to work, hunched over his desk under the glow of a lamp.Cs: Hodiny ubíhaly.En: Hours passed.Cs: Jirkovo zoufalství se měnilo v odhodlání.En: Jirka's despair turned to determination.Cs: Nakonec přišel na řešení.En: He finally found a solution.Cs: Objevil specifickou chybu v systému robota, ale oprava byla riskantní.En: He discovered a specific error in the robot's system, but the fix was risky.Cs: Držel pauzu, zvažoval, zda má vsadit všechno na tuto jednu šanci.En: He paused, weighing whether to bet everything on this one chance.Cs: S vírou ve své schopnosti se do toho pustil.En: With faith in his abilities, he went for it.Cs: Byla noc, když se mu povedlo situaci zachránit.En: It was night when he managed to save the situation.Cs: Robot opět fungoval.En: The robot was functioning again.Cs: Jirka byl vyčerpaný, ale šťastný.En: Jirka was exhausted but happy.Cs: Uvědomil si, jak důležité je věřit v sebe, ale též v týmovou spolupráci.En: He realized how important it is to believe in oneself but also in teamwork.Cs: Rozhodl se podělit o svůj úspěch s Adélou a Tomášem, kteří na něho měli větší vliv, než si přiznal.En: He decided to share his success with Adéla and Tomáš, who had more influence on him than he admitted.Cs: Druhé den ráno, s čerstvým sněhem na školním nádvoří, soutěž začala.En: The next morning, with fresh snow in the school courtyard, the competition began.Cs: Publikum napjatě sledovalo vystoupení týmů.En: The audience watched the teams' performances intently.Cs: Robot Jirkova týmu předvedl fantastický výkon a získali druhé místo.En: The robot from Jirka's team performed fantastically and they earned second place.Cs: Ale nejvíc pro Jirku znamenaly úsměvy jeho spoluhráčů.En: But what meant the most to Jirka were the smiles of his teammates.Cs: Tomas a Adéla ho objali: "Dokázal jsi to, Jirko.En: Tomáš and Adéla hugged him: "You did it, Jirko.Cs: Jsi vedoucí týmu."En: You are the team leader."Cs: Jirka prožil velkou proměnu.En: Jirka underwent a great transformation.Cs: Uvědomil si, že žádný úspěch nestojí za osamělost a že síla týmu je v solidární spolupráci.En: He realized that no success is worth loneliness and that the strength of a team lies in supportive collaboration.Cs: Právě to byla ta největší výhra, kterou mohli dosáhnout.En: That was truly the biggest victory they could achieve.Cs: Pragui pod sněhem teď připadal jako místo...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Isolation to Connection: A Doctor's Winter Awakening
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Czech: From Isolation to Connection: A Doctor's Winter Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-19-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: V nemocnici bylo rušno.En: The hospital was bustling.Cs: Jiri, doktor, měl za sebou dlouhou směnu.En: Jiri, a doctor, had just finished a long shift.Cs: Za okny padal sníh a tma zimní noci dotvářela k tomu tiché pozadí.En: Snow was falling outside the windows, and the darkness of the winter night provided a quiet background.Cs: Jirka už déle snil o teple, domovu a něčem víc. Ne jen o práci.En: Jirka had long been dreaming of warmth, home, and something more than just work.Cs: Venku byla zima.En: Outside, it was cold.Cs: Lidé se choulili do kabátů, ale Jiri měl spoustu práce.En: People huddled in their coats, but Jiri had plenty of work.Cs: Toužil po osobním propojení.En: He longed for personal connection.Cs: Přitom se sám neodvážil staré zdi kolem sebe strhnout.En: Yet he didn't dare to tear down the old walls around him.Cs: Bál se zranitelnosti, bál se odmítnutí.En: He feared vulnerability, feared rejection.Cs: Jednoho dne, když stál na chodbě nemocnice s kávou v ruce, přišla za ním Petra, kolegyně.En: One day, as he stood in the hospital corridor with a coffee in hand, Petra, a colleague, approached him.Cs: "Jiri," řekla s úsměvem, "na Valentýna pořádám malou oslavu.En: "Jiri," she said with a smile, "I'm hosting a small party for Valentine's Day.Cs: Přijď, bude to fajn."En: Come, it'll be fun."Cs: Jiri zvažoval.En: Jiri pondered.Cs: Myšlenka na společenskou akci se zdála být lákavá, ale zároveň i děsivá.En: The thought of a social event seemed enticing but also frightening.Cs: Den pokračoval, noci se krátily.En: The day went on, the nights shortened.Cs: Jeho směna se chýlila ke konci, když uviděl Tomáše, jednoho ze svých pacientů.En: His shift was drawing to a close when he saw Tomáš, one of his patients.Cs: Tomáš, s úsměvem, poděkoval Jirkovi.En: With a smile, Tomáš thanked Jirka.Cs: "Děkuji vám, doktore.En: "Thank you, doctor.Cs: Vaše péče mi moc pomohla."En: Your care helped me a lot."Cs: To Jirimu vehnalo teplo do srdce.En: This brought warmth to Jiri's heart.Cs: Pocit radosti a uznání ho naplnil.En: A feeling of joy and recognition filled him.Cs: Byla to chvíle, kdy si uvědomil, co chybí.En: It was a moment when he realized what was missing.Cs: S tímto pocitem se rozhodl.En: With this feeling, he made a decision.Cs: Příště, až Petra řekne o oslavě, přikývne.En: Next time, when Petra mentioned the party, he nodded.Cs: A tak se i stalo.En: And so it happened.Cs: Na večírku u Petry se Jiri setkal s mnoha lidmi.En: At Petra's party, Jiri met many people.Cs: Poprvé po dlouhé době se smál, bavil a cítil se jako doma.En: For the first time in a long time, he laughed, enjoyed himself, and felt at home.Cs: Večer ubíhal, ale Jiri se necítil sám.En: The evening flew by, but Jiri didn't feel alone.Cs: Objevil kouzlo přátelství.En: He discovered the magic of friendship.Cs: Uvědomil si, že v životě jsou důležití lidé kolem něj, ne jen práce.En: He realized that the people around him were important in life, not just work.Cs: A tak, v zimní noci, s usměvavým pohledem na kolegy a přátelé, Jiri věděl, že udělal správné rozhodnutí.En: And so, on a winter night, with a smiling look at his colleagues and friends, Jiri knew he had made the right decision.Cs: Našel v sobě odvahu otevřít srdce.En: He found the courage to open his heart.Cs: Mrazivá noc svítila hvězdami, zatímco uvnitř hřála naděje nových přátelství.En: The frosty night shone with stars, while inside, the hope of new friendships warmed him. Vocabulary Words:bustling: rušnohuddled: chouliliplenty: spoustuvulnerability: zranitelnostitear down: strhnoutrejection: odmítnutícorridor: chodbapondered: zvažovalenticing: lákaváfrightening: děsivádrawing to a close: chýlila ke koncirecognition: uznánínod: přikývnelaughed: smálenjoyed: bavildiscovered: objevilmagic: kouzlofrosty: mraziváshone: svítilahope: nadějeconnection: propojenícourage: odvahupersonal: osobnímbackground: pozadírealized: uvědomilwinter night: zimní nocicoats: kabátůshift: směnuparty: oslavasmile: úsměvem
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • The Winning Spirit: Friendship Triumphs Over Adversity
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Czech: The Winning Spirit: Friendship Triumphs Over Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-19-08-38-18-cs Story Transcript:Cs: Jana byla vždycky nadšená pro vědu.En: Jana was always passionate about science.Cs: Chtěla se stát lékařkou a snila o tom, jak jednou pomůže lidem.En: She wanted to become a doctor and dreamt about how she would help people one day.Cs: Teď, v zimě, byla za dveřmi školní soutěž ve vědeckých projektech.En: Now, in the winter, a school science project competition was just around the corner.Cs: Tuto soutěž chtěla Jana opravdu vyhrát.En: Jana really wanted to win this competition.Cs: Už měsíce pracovala na svém projektu s Markem a Lucií.En: She had been working on her project for months with Marek and Lucie.Cs: Ve škole bylo plno studentů, kteří se těšili na den soutěže.En: The school was full of students who were looking forward to the day of the competition.Cs: Marek, Janin spolužák, ji velmi podporoval.En: Marek, Jana's classmate, supported her greatly.Cs: Lucie byla její nejlepší kamarádka, ale také její soupeřka v soutěži.En: Lucie was her best friend but also her competitor in the competition.Cs: Byly to přátelské závody, které motivovaly každou z nich.En: It was a friendly rivalry that motivated each of them.Cs: Jana se však začala cítit špatně.En: However, Jana started to feel unwell.Cs: Měla horečku a bolela ji hlava.En: She had a fever and a headache.Cs: Ale Jana byla odhodlaná.En: But Jana was determined.Cs: Nechtěla si nechat ujít soutěž.En: She didn't want to miss the competition.Cs: "Nemůžu do nemocnice," myslela si.En: "I can't go to the hospital," she thought.Cs: "Co když nestihnu prezentaci?"En: "What if I miss the presentation?"Cs: Jednoho mrazivého rána, když vycházela z domu, se rozhodla zajít do nemocnice na rychlou kontrolu.En: On a frosty morning, as she was leaving the house, she decided to go to the hospital for a quick check-up.Cs: Doufala, že to nebude dlouho trvat.En: She hoped it wouldn't take long.Cs: Povzbudila Marka: "Když něco, Marek, prosím, odprezentuj za mě.En: She encouraged Marek, "If anything happens, Marek, please present for me.Cs: Tady máš poznámky."En: Here are my notes."Cs: V nemocnici byly dlouhé chodby, z nichž byl výhled na tančící sněhové vločky za velkými okny.En: In the hospital, there were long corridors with views of dancing snowflakes beyond the large windows.Cs: Lidé spěchali kolem s hřejivými zimními kabáty.En: People rushed by in warm winter coats.Cs: Jana se objednala a čekala.En: Jana made an appointment and waited.Cs: Když přišly výsledky testů, bylo to překvapení.En: When the test results came, it was a surprise.Cs: "Musíme to řešit hned," řekl lékař vážně.En: "We need to address this right away," the doctor said seriously.Cs: Jana si uvědomila, že zdraví je důležitější.En: Jana realized that health is more important.Cs: "Ale co soutěž?"En: "But what about the competition?"Cs: zeptala se.En: she asked.Cs: Mezitím Marek a Lucie připravili vše potřebné.En: Meanwhile, Marek and Lucie prepared everything necessary.Cs: Jana věřila, že jsou schopní zvládnout situaci.En: Jana believed they were capable of handling the situation.Cs: V den soutěže, když Jana seděla v nemocniční čekárně, její přátelé vystoupili.En: On the day of the competition, as Jana sat in the hospital waiting room, her friends presented.Cs: Lucie s Markem odprezentovali projekt skvěle.En: Lucie and Marek delivered the project excellently.Cs: Jana právě přišla, když vyhlašovali vítěze.En: Jana arrived just as the winners were being announced.Cs: Byla šťastná a překvapená.En: She was happy and surprised.Cs: "První místo," znělo z reproduktorů.En: "First place," came the announcement over the speakers.Cs: Už nebylo důležité, že soutěž neodprezentovala sama.En: It was no longer important that she hadn't presented the competition herself.Cs: Důležité bylo, že měla tak dobré přátele.En: What mattered was having such good friends.Cs: "Zdraví je první," pomyslela si Jana.En: "Health is the priority," Jana thought to herself.Cs: Uvědomila si, že je důležité požádat o pomoc.En: She realized it was important to ask for help.Cs: Věděla, že na světě není sama, a že spolupracovat na něčem, pomáhá dosáhnout snem.En: She knew she wasn't alone in the world, and that collaborating on something helps achieve dreams.Cs: Jana se usmála na Marka a Lucii.En: Jana smiled at Marek and Lucie.Cs: Byli tým.En: They were a team.Cs: A společně vyhráli.En: And together, they won.Cs: Když se dívala ven z nemocničního okna, sníh padal jako bílý příslib nových začátků.En: As she looked out the hospital window, the snow was falling like a white promise of new beginnings.Cs: Jana byla ...
    Voir plus Voir moins
    16 min