Épisodes

  • Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Czech: Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-21-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Sněhové vločky tančily kolem soch na Karlově mostě.En: Snowflakes danced around the statues on Karlův most.Cs: Bylo chladno, ale Praha byla plná energie, dokonce i uprostřed zimy.En: It was cold, but Praha was full of energy, even in the middle of winter.Cs: Jakub se procházel po mostě, těžký kabát kolem krku.En: Jakub walked across the bridge, his heavy coat wrapped around his neck.Cs: V hlavě měl prázdno a hledal inspiraci.En: His mind was blank, searching for inspiration.Cs: Na mostě stál umělec.En: On the bridge stood an artist.Cs: Maloval obraz.En: He was painting a picture.Cs: Stál obklopen turisty a místními, kteří obdivovali jeho práci.En: He was surrounded by tourists and locals who admired his work.Cs: U něho se zastavila Lenka, místní malířka.En: Lenka, a local painter, stopped near him.Cs: Její oči zářily zvědavostí.En: Her eyes shone with curiosity.Cs: I ona hledala inspiraci, ale bojovala s pochybnostmi.En: She too was looking for inspiration, but was struggling with doubts.Cs: Jakub si všiml Lenky a jejího zaujetí malbou.En: Jakub noticed Lenka and her fascination with the painting.Cs: "Promiňte," oslovil ji najednou, "vidím, že vás ten obraz láká.En: "Excuse me," he suddenly addressed her, "I see the painting intrigues you.Cs: Jste také umělkyně?"En: Are you an artist as well?"Cs: Lenka se nejprve chtěla stáhnout, jak měla ve zvyku, ale pak se rozhodla odpovědět.En: Lenka initially wanted to retreat, as was her habit, but then decided to answer.Cs: "Ano, maluji.En: "Yes, I paint.Cs: Poslední dobou si ale nejsem jistá, zda to má smysl."En: Lately, though, I'm not sure if it makes sense."Cs: Jakub se mírně usmál.En: Jakub smiled slightly.Cs: "Já píšu.En: "I write.Cs: Přestěhoval jsem se sem, ale zatím jsem nenalezl inspiraci.En: I moved here, but I haven't found inspiration yet.Cs: Myslel jsem, že bych mohl, když vidím někoho, kdo sdílí podobné pocity."En: I thought I might when I see someone who shares similar feelings."Cs: Chvíli stáli vedle sebe, dívali se na umělcovu práci, která postupně získávala tvar.En: They stood next to each other for a while, looking at the artist's work, which was slowly taking shape.Cs: Vedle nich padal sníh a dodával celému místu kouzelnou atmosféru.En: Snow fell beside them, giving the whole place a magical atmosphere.Cs: Najednou umělec dokončil poslední tah štětcem.En: Suddenly, the artist completed the last stroke with his brush.Cs: Ta chvíle jim oběma přinesla něco zvláštního.En: That moment brought something special to both of them.Cs: Jakub se cítil, jako by viděl město nově, skrze Lenčinu vášeň.En: Jakub felt as if he was seeing the city anew, through Lenka's passion.Cs: Měl nový pocit sounáležitosti.En: He had a new sense of belonging.Cs: "Bylo by skvělé, kdybychom se setkali znovu," navrhl.En: "It would be great if we met again," he suggested.Cs: "Přišel jsem na příběh, díky tobě."En: "I've come upon a story, thanks to you."Cs: Lenka přikývla, v očích jiskřičku sebejistoty, kterou dlouho postrádala.En: Lenka nodded, a spark of confidence in her eyes that she had long missed.Cs: "Ráda bych.En: "I would love to.Cs: Ráda bych ti ukázala více z mých obrazů."En: I'd love to show you more of my paintings."Cs: Na Karlově mostě, mezi sochami a sněhem, našli Jakub a Lenka to, co potřebovali.En: On Karlův most, among the statues and snow, Jakub and Lenka found what they needed.Cs: On inspiraci pro svůj příběh, ona hlas, který následuje její tvorba.En: He found inspiration for his story, and she found a voice that follows her creation.Cs: V tom městě pod pokrývkou zimy, začalo něco nového.En: In that city under the cover of winter, something new began.Cs: A tak, Jakub a Lenka souhlasili, že se podělí o své prožitky a snad i více.En: And so, Jakub and Lenka agreed to share their experiences and perhaps even more.Cs: Sníh dál tiše padal, a Praha je přijala s otevřenou náručí.En: The snow kept falling quietly, and Praha welcomed them with open arms. Vocabulary Words:snowflakes: sněhové vločkydanced: tančilyinspiration: inspiracewrapped: kolemartist: umělecsurrounded: obklopencuriosity: zvědavostretreat: stáhnouthabit: zvykadmired: obdivovalidoubts: pochybnostiintrigues: lákaslightly: mírněshares: sdílístroke: tahmagical: kouzelnásparks: jiskřičkuconfidence: sebejistotyatmosphere: atmosférabelonging: sounáležitostifascination: zaujetíshone: zářilystruggling: bojovalacompleted: dokončilcreation: tvorbaagreed: souhlasilicovered: pokrývkouquietly: tišewelcomed: přijalabeneath: pod
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Lesson: Finding Balance in a Tech-Driven World
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Czech: A Winter's Lesson: Finding Balance in a Tech-Driven World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ve městě plném lesklých mrakodrapů a neonových světel žil Jirka, mladík s vášní pro technologie.En: In a city full of shiny skyscrapers and neon lights lived Jirka, a young man with a passion for technology.Cs: Jirka každé ráno sledoval nejnovější zprávy o technologických novinkách.En: Every morning, Jirka would catch up on the latest news about technological innovations.Cs: Teď měl v hlavě jedinou myšlenku: koupit nový high-tech gadget, který měl vyjít právě dnes.En: He had only one thought in his head now: to buy the new high-tech gadget that was being released today.Cs: Jeho sestřenice Radka, pragmatická a moudrá, ráda s Jurkem poznávala nová místa, ale technologie ji příliš nezajímaly.En: His cousin Radka, pragmatic and wise, liked discovering new places with Jirka, but technology didn’t interest her much.Cs: Radka měla na věci jiný pohled.En: Radka had a different perspective on things.Cs: "Jirko, ta věc je jistě skvělá, ale přesně víš, kolik peněz na ni máš ušetřeno?"En: "Jirka, that thing is surely great, but do you know exactly how much money you have saved for it?"Cs: ptala se ho s lehkostí.En: she asked him lightly.Cs: Ráno bylo mrazivé, vítr štípal do tváří.En: The morning was freezing, and the wind bit his cheeks.Cs: Město žilo vánočním shonem a Jirka cítil energii kolem sebe.En: The city was alive with the hustle and bustle of Christmas, and Jirka felt the energy around him.Cs: Ale s jakým nepříjemným pocitem si uvědomoval, že na nový gadget nemá dost peněz.En: But with an uncomfortable feeling, he realized that he didn't have enough money for the new gadget.Cs: "Radko, mohl bych si půjčit?En: "Radka, could I borrow some?Cs: Vrátím ti to hned po výplatě," řekl nesměle.En: I’ll pay you back right after payday," he said timidly.Cs: Radka zavrtěla hlavou, usmála se a odpověděla: "Víš, co si myslím.En: Radka shook her head, smiled, and replied, "You know what I think.Cs: Ráda tě podporuji, ale musíme myslet rozumně."En: I love supporting you, but we need to think sensibly."Cs: V tu chvíli Jirka zjistil, že gadget je dostupný v omezeném množství v obchodě na druhém konci města.En: At that moment, Jirka found out that the gadget was available in limited quantities at a store on the other side of the city.Cs: Srdce mu bušilo rychleji.En: His heart was pounding faster.Cs: Chápe, že čas je jeho nepřítel.En: He understood that time was his enemy.Cs: Musí se tam dostat co nejdříve!En: He had to get there as soon as possible!Cs: Radka, která si všimla jeho úzkosti, řekla: "Dobře, pomůžu ti.En: Radka, noticing his anxiety, said, "Alright, I'll help you.Cs: Zavezu tě tam autem, ale musíš mi slíbit, že se budeš lépe starat o své finance."En: I'll drive you there, but you must promise me that you'll take better care of your finances."Cs: Jirka nadšeně souhlasil.En: Jirka enthusiastically agreed.Cs: Společně se vydali do obchodu, proplétali se mezi auty a mraky kouře.En: Together they set off to the store, weaving through cars and clouds of smoke.Cs: Nakonec dorazili k obchodnímu centru.En: Eventually, they reached the shopping center.Cs: Fronta byla dlouhá.En: The line was long.Cs: Jirka cítil nervozitu, ale také naději.En: Jirka felt nervous but also hopeful.Cs: Když vstoupili dovnitř, zázrak se stal skutečností.En: When they got inside, a miracle happened.Cs: Jirkovi se podařilo gadget získat!En: Jirka managed to get the gadget!Cs: S úsměvem širokým od ucha k uchu radostně zvedl krabici nad hlavu.En: With a grin from ear to ear, he lifted the box above his head joyfully.Cs: Na cestě zpátky, zatímco sníh tiše padal všude kolem, mluvili o důležitosti finanční odpovědnosti a vyváženosti vášně.En: On the way back, while snow was quietly falling all around, they talked about the importance of financial responsibility and balancing passion.Cs: Radka pochopila, že podpořit něčí nadšení může být také krásné.En: Radka realized that supporting someone's enthusiasm could also be beautiful.Cs: Jirka si slíbil, že bude nechat peněženku trochu více odpočinout a více plánovat.En: Jirka promised himself to let his wallet rest a bit more and plan better.Cs: Zima pomalu ustupovala a s ní i chlad v jejich vztahu k penězům.En: Winter slowly retreated, and with it, the chill in their approach to money.Cs: Jirka se naučil zodpovědněji řídit svou touhu po technologiích, zatímco Radka objevila radost v malých bláznovinách života.En: Jirka learned to more responsibly manage his desire for technology, while Radka discovered the joy in the small whims of life.Cs: Ve městě plném technologií si oba našli ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Praha's Snowy Triumph: Jirka's Robotics Revelation
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Czech: Praha's Snowy Triumph: Jirka's Robotics Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-20-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V zimních měsících se Praha třpytila pod sněhovou pokrývkou.En: In the winter months, Praha shimmered under a blanket of snow.Cs: Na jedné z jejích moderních škol, obklopené vymoženostmi pokročilé technologie, se chystal velký den.En: At one of its modern schools, surrounded by the conveniences of advanced technology, a big day was approaching.Cs: Byl čas pro každoroční soutěž v robotice.En: It was time for the annual robotics competition.Cs: Třída byla plná studentů, kteří nadšeně debatovali a dolaďovali poslední detaily svých výtvorů.En: The classroom was full of students eagerly debating and fine-tuning the final details of their creations.Cs: Jirka, student posledního ročníku, seděl u svého stolu.En: Jirka, a senior year student, sat at his desk.Cs: Před ním byl robot, kulminace měsíců práce jeho a jeho týmu.En: In front of him was a robot, the culmination of months of work by him and his team.Cs: Jirka miloval robotiku, ale často se cítil zastíněn schopnostmi Adély a Tomáše, jeho sebevědomých spoluhráčů.En: Jirka loved robotics, but often felt overshadowed by the skills of Adéla and Tomáš, his confident teammates.Cs: Teď však stál před výzvou.En: Now he stood before a challenge.Cs: Den před soutěží robot nefungoval správně.En: The day before the competition, the robot was not working correctly.Cs: Srdce mu bušilo, když viděl, jak se ostatní týmy připravují.En: His heart pounded as he watched the other teams prepare.Cs: Potřeboval dokázat, že je schopen vést tým k vítězství.En: He needed to prove that he could lead the team to victory.Cs: Ale čas se rychle krátil.En: But time was rapidly running out.Cs: "Musím to spravit," mumlal si Jirka pro sebe.En: "I must fix this," Jirka mumbled to himself.Cs: Večer se blížil, a Adéla s Tomášem už odešli domů.En: Evening approached, and Adéla and Tomáš had already gone home.Cs: Jirka se rozhodl zůstat ve škole i přes chlad, který venku sílil.En: Jirka decided to stay at school despite the growing cold outside.Cs: Většina světel ve škole už byla zhasnutá, ale on pracoval dál, schoulený nad stolem pod září lampičky.En: Most of the lights in the school were already off, but he continued to work, hunched over his desk under the glow of a lamp.Cs: Hodiny ubíhaly.En: Hours passed.Cs: Jirkovo zoufalství se měnilo v odhodlání.En: Jirka's despair turned to determination.Cs: Nakonec přišel na řešení.En: He finally found a solution.Cs: Objevil specifickou chybu v systému robota, ale oprava byla riskantní.En: He discovered a specific error in the robot's system, but the fix was risky.Cs: Držel pauzu, zvažoval, zda má vsadit všechno na tuto jednu šanci.En: He paused, weighing whether to bet everything on this one chance.Cs: S vírou ve své schopnosti se do toho pustil.En: With faith in his abilities, he went for it.Cs: Byla noc, když se mu povedlo situaci zachránit.En: It was night when he managed to save the situation.Cs: Robot opět fungoval.En: The robot was functioning again.Cs: Jirka byl vyčerpaný, ale šťastný.En: Jirka was exhausted but happy.Cs: Uvědomil si, jak důležité je věřit v sebe, ale též v týmovou spolupráci.En: He realized how important it is to believe in oneself but also in teamwork.Cs: Rozhodl se podělit o svůj úspěch s Adélou a Tomášem, kteří na něho měli větší vliv, než si přiznal.En: He decided to share his success with Adéla and Tomáš, who had more influence on him than he admitted.Cs: Druhé den ráno, s čerstvým sněhem na školním nádvoří, soutěž začala.En: The next morning, with fresh snow in the school courtyard, the competition began.Cs: Publikum napjatě sledovalo vystoupení týmů.En: The audience watched the teams' performances intently.Cs: Robot Jirkova týmu předvedl fantastický výkon a získali druhé místo.En: The robot from Jirka's team performed fantastically and they earned second place.Cs: Ale nejvíc pro Jirku znamenaly úsměvy jeho spoluhráčů.En: But what meant the most to Jirka were the smiles of his teammates.Cs: Tomas a Adéla ho objali: "Dokázal jsi to, Jirko.En: Tomáš and Adéla hugged him: "You did it, Jirko.Cs: Jsi vedoucí týmu."En: You are the team leader."Cs: Jirka prožil velkou proměnu.En: Jirka underwent a great transformation.Cs: Uvědomil si, že žádný úspěch nestojí za osamělost a že síla týmu je v solidární spolupráci.En: He realized that no success is worth loneliness and that the strength of a team lies in supportive collaboration.Cs: Právě to byla ta největší výhra, kterou mohli dosáhnout.En: That was truly the biggest victory they could achieve.Cs: Pragui pod sněhem teď připadal jako místo...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Isolation to Connection: A Doctor's Winter Awakening
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Czech: From Isolation to Connection: A Doctor's Winter Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-19-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: V nemocnici bylo rušno.En: The hospital was bustling.Cs: Jiri, doktor, měl za sebou dlouhou směnu.En: Jiri, a doctor, had just finished a long shift.Cs: Za okny padal sníh a tma zimní noci dotvářela k tomu tiché pozadí.En: Snow was falling outside the windows, and the darkness of the winter night provided a quiet background.Cs: Jirka už déle snil o teple, domovu a něčem víc. Ne jen o práci.En: Jirka had long been dreaming of warmth, home, and something more than just work.Cs: Venku byla zima.En: Outside, it was cold.Cs: Lidé se choulili do kabátů, ale Jiri měl spoustu práce.En: People huddled in their coats, but Jiri had plenty of work.Cs: Toužil po osobním propojení.En: He longed for personal connection.Cs: Přitom se sám neodvážil staré zdi kolem sebe strhnout.En: Yet he didn't dare to tear down the old walls around him.Cs: Bál se zranitelnosti, bál se odmítnutí.En: He feared vulnerability, feared rejection.Cs: Jednoho dne, když stál na chodbě nemocnice s kávou v ruce, přišla za ním Petra, kolegyně.En: One day, as he stood in the hospital corridor with a coffee in hand, Petra, a colleague, approached him.Cs: "Jiri," řekla s úsměvem, "na Valentýna pořádám malou oslavu.En: "Jiri," she said with a smile, "I'm hosting a small party for Valentine's Day.Cs: Přijď, bude to fajn."En: Come, it'll be fun."Cs: Jiri zvažoval.En: Jiri pondered.Cs: Myšlenka na společenskou akci se zdála být lákavá, ale zároveň i děsivá.En: The thought of a social event seemed enticing but also frightening.Cs: Den pokračoval, noci se krátily.En: The day went on, the nights shortened.Cs: Jeho směna se chýlila ke konci, když uviděl Tomáše, jednoho ze svých pacientů.En: His shift was drawing to a close when he saw Tomáš, one of his patients.Cs: Tomáš, s úsměvem, poděkoval Jirkovi.En: With a smile, Tomáš thanked Jirka.Cs: "Děkuji vám, doktore.En: "Thank you, doctor.Cs: Vaše péče mi moc pomohla."En: Your care helped me a lot."Cs: To Jirimu vehnalo teplo do srdce.En: This brought warmth to Jiri's heart.Cs: Pocit radosti a uznání ho naplnil.En: A feeling of joy and recognition filled him.Cs: Byla to chvíle, kdy si uvědomil, co chybí.En: It was a moment when he realized what was missing.Cs: S tímto pocitem se rozhodl.En: With this feeling, he made a decision.Cs: Příště, až Petra řekne o oslavě, přikývne.En: Next time, when Petra mentioned the party, he nodded.Cs: A tak se i stalo.En: And so it happened.Cs: Na večírku u Petry se Jiri setkal s mnoha lidmi.En: At Petra's party, Jiri met many people.Cs: Poprvé po dlouhé době se smál, bavil a cítil se jako doma.En: For the first time in a long time, he laughed, enjoyed himself, and felt at home.Cs: Večer ubíhal, ale Jiri se necítil sám.En: The evening flew by, but Jiri didn't feel alone.Cs: Objevil kouzlo přátelství.En: He discovered the magic of friendship.Cs: Uvědomil si, že v životě jsou důležití lidé kolem něj, ne jen práce.En: He realized that the people around him were important in life, not just work.Cs: A tak, v zimní noci, s usměvavým pohledem na kolegy a přátelé, Jiri věděl, že udělal správné rozhodnutí.En: And so, on a winter night, with a smiling look at his colleagues and friends, Jiri knew he had made the right decision.Cs: Našel v sobě odvahu otevřít srdce.En: He found the courage to open his heart.Cs: Mrazivá noc svítila hvězdami, zatímco uvnitř hřála naděje nových přátelství.En: The frosty night shone with stars, while inside, the hope of new friendships warmed him. Vocabulary Words:bustling: rušnohuddled: chouliliplenty: spoustuvulnerability: zranitelnostitear down: strhnoutrejection: odmítnutícorridor: chodbapondered: zvažovalenticing: lákaváfrightening: děsivádrawing to a close: chýlila ke koncirecognition: uznánínod: přikývnelaughed: smálenjoyed: bavildiscovered: objevilmagic: kouzlofrosty: mraziváshone: svítilahope: nadějeconnection: propojenícourage: odvahupersonal: osobnímbackground: pozadírealized: uvědomilwinter night: zimní nocicoats: kabátůshift: směnuparty: oslavasmile: úsměvem
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • The Winning Spirit: Friendship Triumphs Over Adversity
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Czech: The Winning Spirit: Friendship Triumphs Over Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-19-08-38-18-cs Story Transcript:Cs: Jana byla vždycky nadšená pro vědu.En: Jana was always passionate about science.Cs: Chtěla se stát lékařkou a snila o tom, jak jednou pomůže lidem.En: She wanted to become a doctor and dreamt about how she would help people one day.Cs: Teď, v zimě, byla za dveřmi školní soutěž ve vědeckých projektech.En: Now, in the winter, a school science project competition was just around the corner.Cs: Tuto soutěž chtěla Jana opravdu vyhrát.En: Jana really wanted to win this competition.Cs: Už měsíce pracovala na svém projektu s Markem a Lucií.En: She had been working on her project for months with Marek and Lucie.Cs: Ve škole bylo plno studentů, kteří se těšili na den soutěže.En: The school was full of students who were looking forward to the day of the competition.Cs: Marek, Janin spolužák, ji velmi podporoval.En: Marek, Jana's classmate, supported her greatly.Cs: Lucie byla její nejlepší kamarádka, ale také její soupeřka v soutěži.En: Lucie was her best friend but also her competitor in the competition.Cs: Byly to přátelské závody, které motivovaly každou z nich.En: It was a friendly rivalry that motivated each of them.Cs: Jana se však začala cítit špatně.En: However, Jana started to feel unwell.Cs: Měla horečku a bolela ji hlava.En: She had a fever and a headache.Cs: Ale Jana byla odhodlaná.En: But Jana was determined.Cs: Nechtěla si nechat ujít soutěž.En: She didn't want to miss the competition.Cs: "Nemůžu do nemocnice," myslela si.En: "I can't go to the hospital," she thought.Cs: "Co když nestihnu prezentaci?"En: "What if I miss the presentation?"Cs: Jednoho mrazivého rána, když vycházela z domu, se rozhodla zajít do nemocnice na rychlou kontrolu.En: On a frosty morning, as she was leaving the house, she decided to go to the hospital for a quick check-up.Cs: Doufala, že to nebude dlouho trvat.En: She hoped it wouldn't take long.Cs: Povzbudila Marka: "Když něco, Marek, prosím, odprezentuj za mě.En: She encouraged Marek, "If anything happens, Marek, please present for me.Cs: Tady máš poznámky."En: Here are my notes."Cs: V nemocnici byly dlouhé chodby, z nichž byl výhled na tančící sněhové vločky za velkými okny.En: In the hospital, there were long corridors with views of dancing snowflakes beyond the large windows.Cs: Lidé spěchali kolem s hřejivými zimními kabáty.En: People rushed by in warm winter coats.Cs: Jana se objednala a čekala.En: Jana made an appointment and waited.Cs: Když přišly výsledky testů, bylo to překvapení.En: When the test results came, it was a surprise.Cs: "Musíme to řešit hned," řekl lékař vážně.En: "We need to address this right away," the doctor said seriously.Cs: Jana si uvědomila, že zdraví je důležitější.En: Jana realized that health is more important.Cs: "Ale co soutěž?"En: "But what about the competition?"Cs: zeptala se.En: she asked.Cs: Mezitím Marek a Lucie připravili vše potřebné.En: Meanwhile, Marek and Lucie prepared everything necessary.Cs: Jana věřila, že jsou schopní zvládnout situaci.En: Jana believed they were capable of handling the situation.Cs: V den soutěže, když Jana seděla v nemocniční čekárně, její přátelé vystoupili.En: On the day of the competition, as Jana sat in the hospital waiting room, her friends presented.Cs: Lucie s Markem odprezentovali projekt skvěle.En: Lucie and Marek delivered the project excellently.Cs: Jana právě přišla, když vyhlašovali vítěze.En: Jana arrived just as the winners were being announced.Cs: Byla šťastná a překvapená.En: She was happy and surprised.Cs: "První místo," znělo z reproduktorů.En: "First place," came the announcement over the speakers.Cs: Už nebylo důležité, že soutěž neodprezentovala sama.En: It was no longer important that she hadn't presented the competition herself.Cs: Důležité bylo, že měla tak dobré přátele.En: What mattered was having such good friends.Cs: "Zdraví je první," pomyslela si Jana.En: "Health is the priority," Jana thought to herself.Cs: Uvědomila si, že je důležité požádat o pomoc.En: She realized it was important to ask for help.Cs: Věděla, že na světě není sama, a že spolupracovat na něčem, pomáhá dosáhnout snem.En: She knew she wasn't alone in the world, and that collaborating on something helps achieve dreams.Cs: Jana se usmála na Marka a Lucii.En: Jana smiled at Marek and Lucie.Cs: Byli tým.En: They were a team.Cs: A společně vyhráli.En: And together, they won.Cs: Když se dívala ven z nemocničního okna, sníh padal jako bílý příslib nových začátků.En: As she looked out the hospital window, the snow was falling like a white promise of new beginnings.Cs: Jana byla ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Love in the Skalisté: A Snowy Proposal Adventure
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Czech: Love in the Skalisté: A Snowy Proposal Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Václav stál na začátku zasněžené stezky a díval se na vrcholky Skalistých hor.En: Václav stood at the beginning of the snow-covered trail, gazing at the peaks of the Skalisté Mountains.Cs: Vzduch byl chladný, ale osvěžující.En: The air was cold but refreshing.Cs: Vedle něj stála Petra a nadšeně se rozhlížela, zatímco si utahovala sněžnice.En: Next to him was Petra, looking around excitedly as she tightened her snowshoes.Cs: Jakub, Václavův nejlepší kamarád, se usmíval a pomáhal jim s výbavou.En: Jakub, Václav's best friend, was smiling and helping them with their equipment.Cs: "Takže, kde je ten tajný plán?"En: "So, where's this secret plan?"Cs: zeptala se Petra a upravila si batoh na ramenou.En: asked Petra, adjusting her backpack on her shoulders.Cs: Václav se zasmál a pokrčil rameny.En: Václav laughed and shrugged.Cs: "Ještě zjistíš," odpověděl záhadně.En: "You'll find out soon enough," he replied mysteriously.Cs: Cesta vedla skrze husté borovicové lesy.En: The path led through dense pine forests.Cs: Stromy byly zasypané sněhem, vypadaly jako pohádkové bytosti.En: The trees were covered with snow, looking like fairy-tale creatures.Cs: Václav chtěl dosáhnout jednoho zvláštního místa, o kterém slyšel od místního průvodce.En: Václav wanted to reach a special place he had heard about from a local guide.Cs: Místo s neuvěřitelným výhledem na údolí.En: A place with an incredible view of the valley.Cs: Jak jejich výprava pokračovala, obloha se začínala zatahovat.En: As their adventure continued, the sky began to cloud over.Cs: Mraky nabíraly temné barvy a vítr zesiloval.En: The clouds took on dark colors, and the wind picked up.Cs: Jakub se podíval na Václava s obavami.En: Jakub looked at Václav with concern.Cs: "Není lepší se vrátit?"En: "Isn't it better to turn back?"Cs: zamumlal tiše.En: he mumbled quietly.Cs: Václav zaváhal.En: Václav hesitated.Cs: Představoval si ten moment, kdy by poklekl na koleno a požádal Petru o ruku.En: He imagined the moment when he would kneel down and propose to Petra.Cs: Ale pak se v jeho mysli ozvalo "ne".En: But then his mind echoed "no."Cs: Musí to být speciální.En: It has to be special.Cs: "Ještě chvíli," odvětil odhodlaně.En: "Just a little longer," he responded determinedly.Cs: Náhle začal padat sníh.En: Suddenly, snow began to fall.Cs: Pomalu, ale jistě, jejich stopy zůstávaly ukryty v čerstvé vrstvě.En: Slowly but surely, their tracks were covered by a fresh layer.Cs: Ale pak uviděli světlejší zónu na vrcholu kopce.En: But then they saw a lighter zone at the top of the hill.Cs: Když se tam dostali, uviděli otevřený prostor s výhledem na bílé údolí pod nimi.En: When they reached it, they saw an open space with a view of the white valley below.Cs: Mračna se na chvíli rozestoupila a odhalila krátký sluneční paprsek.En: The clouds parted momentarily, revealing a brief ray of sunshine.Cs: Václav se na Petru podíval.En: Václav looked at Petra.Cs: Jeho srdce bušilo a konečně poklekl do sněhu.En: His heart was pounding, and he finally knelt in the snow.Cs: "Petro," začal třesoucím se hlasem, "miluješ mě... i když v počasí nemám moc štěstí?"En: "Petro," he began with a trembling voice, "do you love me... even though I'm not very lucky with the weather?"Cs: Petra se zasmála.En: Petra laughed.Cs: "Ano, mám ráda překvapení!"En: "Yes, I love surprises!"Cs: Pak její ústa zůstala otevřená úžasem, když Václav vytáhl z kapsy prsten.En: Then her mouth dropped open in amazement when Václav pulled a ring from his pocket.Cs: "Vezmeš si mě?"En: "Will you marry me?"Cs: zeptal se s nadějí.En: he asked hopefully.Cs: Petra kývla, jejich tváře ozářeny krátkým sluncem.En: Petra nodded, their faces illuminated by the brief sunlight.Cs: "Ano, tisíckrát ano!"En: "Yes, a thousand times yes!"Cs: Jakub jásal a tleskal.En: Jakub cheered and clapped.Cs: Václav a Petra se objímali, vířící vločky tancovaly kolem nich.En: Václav and Petra embraced, swirling snowflakes dancing around them.Cs: Když se obloha opět zakryla, vydali se zpět cestou dolů, všichni šťastní a plní emocí.En: As the sky covered again, they headed back down the trail, all happy and full of emotion.Cs: Václav teď věděl, že dokonalost není ve chvílích, ale v lidech, s nimiž je sdílíme.En: Václav now knew that perfection isn't in the moments, but in the people with whom we share them.Cs: Jakub vedl cestu a pomáhal s navigací.En: Jakub led the way and helped with navigation.Cs: Přes všechny nástrahy byli v bezpečí a znovu v dolině.En: Despite all the challenges, they were safe and back in the valley.Cs: Když se ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Finding Memories: A Winter Walk on Karlův Bridge
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Czech: Finding Memories: A Winter Walk on Karlův Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-18-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Pod jasnou, ale chladnou zimní oblohou se Karlův most v Praze hemžil turisty.En: Under a clear but chilly winter sky, the Karlův Bridge in Praze was bustling with tourists.Cs: Navzdory ledovému vánku bzučely hlasy a směsice jazyků se mísila s jemnými melodiemi pouličních muzikantů.En: Despite the icy breeze, voices buzzed and a mixture of languages blended with the gentle melodies of street musicians.Cs: Stánky podél mostu nabízely vše od složitých šperků po barevné obrazy.En: Stalls along the bridge offered everything from intricate jewelry to colorful paintings.Cs: V pozadí se tyčily historické budovy a dodávaly celému místu majestátní kouzlo.En: Historic buildings loomed in the background, adding a majestic charm to the entire scene.Cs: Jiri a Eliska se pomalu procházeli mezi davem.En: Jiri and Eliska strolled slowly among the crowd.Cs: Jiri byl zadumaný a díval se kolem sebe s jistou nostalgií.En: Jiri was pensive, looking around him with a certain nostalgia.Cs: Hledal něco, co by mu připomnělo krásné chvíle s rodinou, které zde prožil.En: He was searching for something that would remind him of the beautiful moments he had spent there with his family.Cs: Eliska byla naproti tomu plná energie a těšila se na objevení něčeho nového, co by symbolizovalo její vlastní cestu k nezávislosti.En: Eliska, on the other hand, was full of energy and eager to discover something new that would symbolize her own journey toward independence.Cs: "Jsem zvědavá, co všechno najdeme," řekla Eliska nadšeně.En: "I'm curious about what we'll find," said Eliska enthusiastically.Cs: Jiri se usmál, ale cítil jistou tíhu.En: Jiri smiled but felt a certain heaviness.Cs: "Chci najít něco zvláštního, něco, co mě spojí s tím, co jsem zde kdysi prožil.En: "I want to find something special, something that connects me to what I once experienced here.Cs: Ale mám strach, že nic nenajdu," přiznal.En: But I'm afraid I won't find anything," he admitted.Cs: Procházeli kolem stánků, jeden za druhým.En: They walked past one stall after another.Cs: Vše bylo krásné, ale nic Jiriho nezaujalo natolik, aby to cítil jako spojení s minulostí.En: Everything was beautiful, but nothing captured Jiri's attention in a way that felt like a connection to the past.Cs: Zatímco se snažil odolat znepokojení, Eliska se rozhodla: "Rozdělíme se, pokryjeme více území a uvidíme se později.En: While he tried to resist his unease, Eliska decided: "Let's split up, cover more ground, and meet up later."Cs: "S rozhodným kývnutím pokračoval Jiri hlouběji do řady tradičních stánků.En: With a determined nod, Jiri proceeded deeper into the row of traditional stalls.Cs: V jeden okamžik se zastavil před malým stánkem.En: At one point, he stopped in front of a small stall.Cs: Uvnitř seděl starší muž a maloval malé skleněné ozdoby.En: Inside sat an older man, painting small glass ornaments.Cs: Každá ozdoba měla na sobě ztvárněnou scénu z Prahy v zimě.En: Each ornament depicted a scene from Prahy in winter.Cs: Jiri na okamžik zaváhal a pak viděl ozdobu, která ho oslovila.En: Jiri hesitated for a moment and then saw an ornament that spoke to him.Cs: Na jejím povrchu byl Karlův most, pokrytý jemnou vrstvou sněhu, tak jak si ho pamatoval z minulosti.En: It had a depiction of the Karlův Bridge covered with a fine layer of snow, just as he remembered it from the past.Cs: Mezitím Eliska objevila stánek s ručně vyráběnými náramky a šperky.En: Meanwhile, Eliska discovered a stall with handmade bracelets and jewelry.Cs: Jeden náramek byl unikátní;En: One bracelet was unique; it had various charms that reminded her of her journey and new memories.Cs: měl různé přívěsky, které připomínaly její cestu a nové vzpomínky.En: She felt it was a symbol of her growth and strength.Cs: Cítila, že je to symbol jejího růstu a síly.En: They met again at the edge of the bridge.Cs: Oba se znovu setkali na kraji mostu.En: Jiri showed Eliska his ornament and said, "This will remind me of my family.Cs: Jiri ukázal Elisce svou ozdobu a řekl: "Tahle mi připomene rodinu.En: But I also know that memories are most beautiful when shared."Cs: Ale také vím, že vzpomínky jsou nejkrásnější, když se o ně dělíme.En: Eliska smiled and showed her bracelet.Cs: "Eliska se usmála a ukázala svůj náramek: "Tohle mě bude motivovat k vytváření nových příběhů a tradic," odpověděla.En: "This will motivate me to create new stories and traditions," she replied.Cs: Na konci dne, zatímco zimní večer začal pokrývat Prahu, oba cítili, že jejich úsilí nebylo marné.En: At the end of the day, as the winter evening began to envelop Praha...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Mystery of the Backward Orloj: A Love Unfolds in Time
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Czech: Mystery of the Backward Orloj: A Love Unfolds in Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ve středu Prahy, v srdci zimního města zabaleného do šedých oblaků, stál Pražský orloj.En: In the center of Praha, in the heart of the winter city wrapped in gray clouds, stood the Pražský orloj.Cs: Byl obalen bílými vločkami měkkými jako peří a jeho zlaté ciferníky se leskly po celé staré náměstí.En: It was covered in white flakes as soft as feathers, and its golden dials gleamed over the entire old square.Cs: Nejenže ukazoval čas, ale lákal také snílky a turisty svou krásou a tajemstvími.En: It not only showed time but also attracted dreamers and tourists with its beauty and mysteries.Cs: Vedle orloje stál Jakub, mladý student historie s ostřížím pohledem.En: Next to the orloj stood Jakub, a young history student with an eagle-eye gaze.Cs: Měl osobní cíl – vyřešit záhadu, která sužovala město.En: He had a personal goal – to solve the mystery that plagued the city.Cs: Orloj se začal obracet dozadu, postihující časové události v celém městě.En: The orloj had begun to turn backward, affecting time-related events throughout the city.Cs: Bylo to na den svatého Valentýna, kdy láska vládl okolí, a romantické schůzky se protahovaly či zkracovaly podle vůle neviditelných ručiček.En: It was on Valentine's Day, when love ruled the surroundings, and romantic meetings stretched or shortened at the will of the invisible hands.Cs: "Eliško," zavolal Jakub, když spatřil známou postavu.En: "Eliško," called Jakub when he spotted a familiar figure.Cs: Eliška byla místní řemeslnice, která uměla stvořit hodiny jako živé hračky.En: Eliška was a local artisan who could create clocks like living toys.Cs: Měla v sobě jiskru života, kterou Jakub obdivoval.En: She had a spark of life that Jakub admired.Cs: "Musíš mi pomoci.En: "You must help me.Cs: Orloj je porouchaný!"En: The orloj is broken!"Cs: Eliška přikývla.En: Eliška nodded.Cs: "Zajímavé.En: "Interesting.Cs: Možná nový mechanizmus neobjevený staletí," odpověděla s úsměvem plným zvědavosti.En: Perhaps a new mechanism undiscovered for centuries," she replied with a smile full of curiosity.Cs: Oba věděli, že musí přesvědčit starého Václava, který strávil život péčí o orloj.En: Both knew they had to convince old Václav, who had spent his life caring for the orloj.Cs: Václav byl moudrý, ale změny ho děsily.En: Václav was wise, but change frightened him.Cs: Přesto, když uviděl Jakubovo odhodlání a Eliškiny schopnosti, povolil – nakonec se rozhodl dát šanci nové generaci.En: Yet, when he saw Jakub's determination and Eliška's skills, he relented – he finally decided to give the new generation a chance.Cs: V kvalitní zimní noci, kdy město bylo ponořeno do ticha, se trojice vydala k orloji.En: On a quality winter's night, when the city was enveloped in silence, the trio set off to the orloj.Cs: Eliška zpozorovala ve dřevě trhlinku, která byla dřív přehlížená.En: Eliška noticed a crack in the wood that had previously been overlooked.Cs: Jakub to rozpoznal jako znamení tajného vchodu.En: Jakub recognized it as a sign of a secret entrance.Cs: "Dveře vedou k něčemu skrytému," šeptl Jakub.En: "The door leads to something hidden," Jakub whispered.Cs: V labyrintu uvnitř věže objevili zapomenutou rituální komnatu.En: In the labyrinth inside the tower, they discovered a forgotten ritual chamber.Cs: Byla tam stará knihovna plná spisů, poznámky o čase, rituály a záznamy, které ukazovaly na nedávno manipulovaný stroj.En: There was an old library full of writings, notes on time, rituals, and records that pointed to a recently manipulated machine.Cs: "Někdo tu byl.En: "Someone was here.Cs: Snad se snažil změnit chod času," zamumlala Eliška.En: Perhaps they were trying to change the course of time," murmured Eliška.Cs: Společně pracovali na obnově mechanismu, pečlivě a jemně, aby uctili minulost a přinesli naději budoucnosti.En: Together they worked on restoring the mechanism, carefully and gently, to honor the past and bring hope to the future.Cs: Když se ciferníky orloje otočily správným směrem, Václav sklouznul očima skrz sníh a dojatě se usmál.En: When the dials of the orloj turned in the correct direction, Václav glanced through the snow and smiled emotionally.Cs: Cítil, že staré zařízení je opět v souladu se staletí starým srdcem města.En: He felt that the old device was again in harmony with the centuries-old heart of the city.Cs: Jakub s pocitem vítězství po boku Elišky cítil i něco hlubšího.En: Jakub, with a sense of victory by Eliška's side, felt something deeper as well.Cs: V Eliščiných očích světlo svítilo stále jasněji.En: In Eliška's eyes...
    Voir plus Voir moins
    17 min