Épisodes

  • Braving the Elements: A Christmas Adventure in Moravský kras
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Czech: Braving the Elements: A Christmas Adventure in Moravský kras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-24-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Zimní slunce se stěží protlačovalo těžkými mraky nad Moravským krasem.En: The winter sun barely penetrated the heavy clouds above the Moravský kras.Cs: Jiří kráčel vpřed s nadšením, které ho hřálo víc než tlustá bunda.En: Jiří walked forward with enthusiasm that warmed him more than his thick coat.Cs: Klára zkontrolovala mapu a pohlédla na Marka, místního průvodce.En: Klára checked the map and looked at Marek, the local guide.Cs: „Podle předpovědi se blíží sněhová bouře,“ varovala Klára, zkušená vedením expedic.En: "According to the forecast, a snowstorm is approaching," warned Klára, experienced in leading expeditions.Cs: „Musíme být velmi opatrní."En: "We have to be very careful."Cs: Marek přikývl.En: Marek nodded.Cs: "Nepamatuji si, že by tu někdy v zimě foukalo takhle silně."En: "I can't remember it ever blowing this hard here in winter."Cs: Byl vůči ruinám skeptický, ale lákala ho možnost nalézt něco cenného.En: He was skeptical about the ruins, but the possibility of finding something valuable intrigued him.Cs: Pomalu se ponořili hlouběji do jeskyní, kde krápníky a stalagmity zářily jako křišťály.En: They slowly delved deeper into the caves, where stalactites and stalagmites shone like crystals.Cs: V této ledové kráse Jiří cítil, jak ho svádí volání dobrodružství a nepoznané objevy.En: In this icy beauty, Jiří felt the call of adventure and undiscovered discoveries tempting him.Cs: „Musíme se vrátit,“ řekla Klára, když zkontrolovala hodinky.En: "We have to go back," said Klára as she checked her watch.Cs: „Bouře brzy udeří."En: "The storm will hit soon."Cs: Jiří ale cítil, že je blízko něčeho velkolepého.En: But Jiří felt he was close to something grand.Cs: „Ještě chvilku.En: "Just a moment longer.Cs: Mohlo by to být něco významného,“ přesvědčoval.En: It could be something significant," he persuaded.Cs: Klára byla neoblomná.En: Klára was adamant.Cs: „Nesmíme riskovat.En: "We must not take risks.Cs: Důležitá je bezpečnost týmu."En: The team's safety is important."Cs: Ale Jiří, napříč radám, se rozhodl samotný pokračovat.En: But Jiří, despite the advice, decided to continue alone.Cs: Chtěl se proslavit.En: He wanted to make a name for himself.Cs: Vydal se hlouběji do jeskyně navzdory těžkým sněhovým vločkám, které začaly padat.En: He ventured deeper into the cave despite the heavy snowflakes that began to fall.Cs: Tam, v nejhlubší části, objevil starobylý artefakt.En: There, in the deepest part, he discovered an ancient artifact.Cs: Srdce mu poskočilo.En: His heart skipped a beat.Cs: Konečně!En: At last!Cs: Ale rychle si uvědomil, že bouře zesílila.En: But he quickly realized the storm was intensifying.Cs: Věžil ven, obtížen mrazem a prudkým sněhem.En: He struggled back out, burdened by the freezing cold and heavy snow.Cs: Někdy je lepší zůstat dohromady.En: Sometimes it's better to stay together.Cs: Jiří si to uvědomil, když se konečně vrátil k týmu promrzlý, ale neporušený.En: Jiří realized this when he finally returned to the team, frozen but unharmed.Cs: Klára ho pevně objala.En: Klára hugged him tightly.Cs: „Jsme šťastní, že jsi zpátky,“ řekla úlevně.En: "We're happy you're back," she said with relief.Cs: I Marek přikývl s úsměvem.En: Even Marek nodded with a smile.Cs: Jiří pochopil, že ne všechny bitvy stojí za riziko.En: Jiří understood that not all battles are worth the risk.Cs: Na Štědrý večer seděli u malého improvizovaného jídla.En: On Christmas Eve, they sat down for a small improvised meal.Cs: Artefakt, i když znamenitý, nebyl tak důležitý jako společnost, kterou tvořili.En: The artifact, although remarkable, was not as important as the company they formed.Cs: Jiří se konečně cítil být součástí týmu a pochopil, že nejen objevy utvářejí příběhy lidí, ale i pouta a zkušenosti.En: Jiří finally felt part of the team and understood that not only discoveries shape people's stories but also bonds and experiences.Cs: Tak oslavili šťastně a klidně Štědrý večer v Moravském krasu, každý s nově nalezenou úctou a přátelstvím, které zpečetilo jejich nebezpečné a nezapomenutelné dobrodružství.En: Thus, they happily and peacefully celebrated Christmas Eve in the Moravský kras, each with newfound respect and friendship, which sealed their dangerous and unforgettable adventure. Vocabulary Words:penetrated: protlačovaloexpedition: expedicforecast: předpověďsnowstorm: sněhová bouřeskeptical: skeptickýruins: ruinstalactites: krápníkystalagmites: stalagmitycrystals: křišťálydiscovery: objevadamant...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Connection on Karlův Most: A Winter's Journey
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Connection on Karlův Most: A Winter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-23-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V chladném zimním večeru, kdy sníh jemně pokrýval dlažební kostky, stál Karlův most jako tichý strážce nad Vltavou.En: On a cold winter evening, when snow gently covered the cobblestones, Karlův most stood as a silent guardian over the Vltava.Cs: Vánoční světla zářila a vytvořila magickou atmosféru.En: Christmas lights shone, creating a magical atmosphere.Cs: Přes most proudily davy lidí, každý spěchal za svými plány, ale mezi nimi se pomalu procházeli dva cizinci hledající klid v ruchu.En: Crowds of people flowed across the bridge, each hurrying with their plans, but among them, two foreigners walked slowly, seeking peace amid the bustle.Cs: Viktor, muž s hnědými vlasy a unavenýma očima, se zastavil na chvíli, aby se zahleděl na osvícený hrad v dálce.En: Viktor, a man with brown hair and tired eyes, paused for a moment to gaze at the illuminated castle in the distance.Cs: Byl architektem, nově přistěhovalým do Prahy.En: He was an architect, newly settled in Praha.Cs: Přemítal o samotě, která ho během svátků tížila.En: He pondered the loneliness that weighed on him during the holidays.Cs: Vedle něho stála Elena, umělkyně s jasně šálem, jejíž mysl byla plná melancholie.En: Beside him stood Elena, an artist with a bright scarf, whose mind was full of melancholy.Cs: Malovala zimní krajiny, ale nyní se nedokázala soustředit.En: She painted winter landscapes but now struggled to focus.Cs: V hlavě jí rezonovalo ticho.En: Silence echoed in her head.Cs: "Je krásné, že?"En: "It's beautiful, isn't it?"Cs: promluvil najednou Viktor, překonávaje svou opatrnost.En: Viktor suddenly spoke, overcoming his caution.Cs: Elena se na něj otočila a pousmála se.En: Elena turned to him and smiled.Cs: "Ano, přímo kouzelné," odpověděla.En: "Yes, truly magical," she replied.Cs: Cítili zvláštní spojení, jakoby se jejich cesty měly protnout právě zde, na Karlově mostě.En: They felt a special connection, as if their paths were meant to cross here, on Karlův most.Cs: "Chodíváš na vánoční trhy?"En: "Do you go to Christmas markets?"Cs: zeptal se Viktor, hledající odvahu.En: Viktor asked, seeking courage.Cs: "Zřídka, ale možná bych měla.En: "Rarely, but maybe I should.Cs: Potřebuju novou inspiraci," přiznala se Elena.En: I need new inspiration," Elena admitted.Cs: "Proč nejít spolu?En: "Why not go together?Cs: Víno a trhy jsou lepší ve dvou," navrhl Viktor a ona souhlasila, potěšena jeho nabídkou.En: Wine and markets are better with someone else," suggested Viktor, and she agreed, pleased with his offer.Cs: Procházeli mezi stánky, kde se linula vůně skořice a horkých kaštanů.En: They walked among the stalls, where the scent of cinnamon and hot chestnuts lingered.Cs: Kulisy Prahy, vánoční dekorace a cinkot zvonků je provázely na každém kroku.En: The backdrop of Praha, Christmas decorations, and the jingle of bells accompanied them with every step.Cs: Oba se uvolnili a začali se bavit o svém životě.En: Both relaxed and began to talk about their lives.Cs: Elena povídala o svých obrazech, Viktor o své práci.En: Elena spoke about her paintings, Viktor about his work.Cs: "Já se někdy cítím jako turista v životě," přiznal se Viktor.En: "Sometimes I feel like a tourist in life," Viktor confessed.Cs: "Ale dnešní večer je jiný."En: "But tonight is different."Cs: Elena mu naslouchala, chápala ho.En: Elena listened to him, understanding him.Cs: Sdíleli své sny i obavy, jako by mezi nimi nikdy nebyla vzdálenost.En: They shared their dreams and worries, as if there had never been any distance between them.Cs: Víno dodávalo odvahu i teplo, které potřebovali.En: Wine provided the courage and warmth they needed.Cs: Na konci večera stál Viktor a Elena na okraji náměstí.En: By the end of the evening, Viktor and Elena stood at the edge of the square.Cs: Shodli se, že byla nádherná noc.En: They agreed it had been a wonderful night.Cs: "Ráda bych se setkala znovu," řekla Elena s jiskřivýma očima.En: "I would love to meet again," Elena said with sparkling eyes.Cs: "Určitě," odpověděl Viktor, vědom si, že našel něco zvláštního.En: "Definitely," responded Viktor, aware that he had found something special.Cs: Teď, když sníh opět začal padat, Viktor si uvědomil, že není sám.En: Now, as snow began to fall again, Viktor realized he was not alone.Cs: A Eleně hlavou probleskla nová vize na plátno, inspirovaná jejich večerní poutí.En: And a new vision flashed in Elena's mind, inspired by their evening journey.Cs: Slíbili si, že se znovu setkají, těšíc se na nové začátky.En: They promised to meet again, looking forward to new beginnings.Cs: Pod ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Perfect Gift: A Heartwarming Holiday Hunt on Karlův Most
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Perfect Gift: A Heartwarming Holiday Hunt on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-23-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Trh na Karlově mostě byl plný světel a smíchu.En: The market on Karlův most was full of lights and laughter.Cs: Zimní vzduch voněl po pečených kaštanech a svařeném vínu.En: The winter air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.Cs: Všude kolem byly stánky s ručně vyráběnými dárky a ozdobami.En: All around were stalls with handmade gifts and decorations.Cs: Jakub měl problém.En: Jakub had a problem.Cs: Vánoce už bušily na dveře a on neměl pro svou mladší sestru dárek.En: Christmas was knocking on the door, and he didn't have a gift for his younger sister.Cs: „Jakube, pojď, nenecháme to na poslední chvíli,“ smála se Tereza, když ho táhla mezi stánky.En: "Jakube, come on, let's not leave it to the last minute," laughed Tereza as she pulled him among the stalls.Cs: Byla mistrem v nakupování, zatímco Jakub se utápěl v moři možností.En: She was a master at shopping, while Jakub drowned in a sea of possibilities.Cs: Procházeli kolem stánků a Jakubova hlava se točila.En: They walked past the stalls, and Jakub's head was spinning.Cs: Všechno bylo krásné, ale nic se mu nezdálo dost dobré.En: Everything was beautiful, but nothing seemed good enough for him.Cs: Jeho sestra milovala umění a příběhy, něco zvláštního ji muselo potěšit.En: His sister loved art and stories, something special had to delight her.Cs: „Co třeba tohle?En: "What about this?"Cs: “ ukázala Tereza na skvěle vyřezávanou dřevěnou sošku.En: Tereza pointed to a brilliantly carved wooden statue.Cs: Jakub zavrtěl hlavou.En: Jakub shook his head.Cs: To nebylo ono.En: That wasn't it.Cs: Jejich nemoc se zvyšovala, trh byl přeplněný a čas utíkal.En: Their anxiety increased; the market was crowded, and time was running out.Cs: Najednou ho ale něco zaujalo.En: Suddenly, something caught his attention.Cs: Byl to malý, ručně malovaný obrázek Prahy v zimě.En: It was a small, hand-painted picture of Prague in winter.Cs: Přesně takové detaily, které jeho sestra milovala.En: Exactly the kind of details that his sister loved.Cs: Problém byl, že s obrázkem už flirtoval jiný zájemce.En: The problem was that another interested buyer was already flirting with the picture.Cs: Jakub potřeboval pomoc.En: Jakub needed help.Cs: „Terezo, co teď?En: "Terezo, what now?"Cs: “ zeptal se zoufale.En: he asked desperately.Cs: Tereza se nezalekla.En: Tereza did not hesitate.Cs: S úsměvem a diplomacií přistoupila k druhému kupci.En: With a smile and diplomacy, she approached the other buyer.Cs: Promluvila, zopakovala několik komplimentů a úsměvů, a nakonec byla situace vyřešena v jejich prospěch.En: She spoke, repeated several compliments and smiles, and in the end, the situation was resolved in their favor.Cs: Jakub si oddychl.En: Jakub sighed with relief.Cs: Poděkoval Tereze s opravdovou vděčností.En: He thanked Tereza with genuine gratitude.Cs: Díky ní našel dárek, který byl nejen krásný, ale také plný emocí a příběhů.En: Thanks to her, he found a gift that was not only beautiful but also full of emotions and stories.Cs: Naučil se důležitou lekci.En: He learned an important lesson.Cs: Nákup na poslední chvíli není ideální, ale nadají se zvládnout, když se spoléháme na přátelství a spolupráci.En: Last-minute shopping isn't ideal, but it can be managed when we rely on friendship and cooperation.Cs: Opustili trh s ulehčením a trochu moudřejšími srdci, zatímco Praha zářila kolem nich jako ve sněhové pohádce.En: They left the market with relief and slightly wiser hearts, as Prague shone around them like in a snowy fairy tale. Vocabulary Words:laughter: smíchumulled wine: svařeném vínuhandmade: ručně vyráběnýmigift: dárekknocking: bušilystatue: soškuflirting: flirtovaldiplomacy: diplomaciíanxiety: nemocgenuine: opravdovougratitude: vděčnostírely: spoléhámecooperation: spoluprácirelief: ulehčenímspinning: točiladetails: detailyresolved: vyřešenapossibilities: možnostícarved: vyřezávanouapproached: přistoupilahesitate: nezaleklasnowy: sněhovémaster: mistremstory: příběhydelight: potěšitstall: stánkycrowded: přeplněnýbuyer: zájemceincense: vůnělesson: lekci
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Overcoming Stage Fright: A Christmas Show Triumph
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Overcoming Stage Fright: A Christmas Show Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod bílým sněhem pokrytým nebem, základní škola ve městečku Lipov nad řekou pulsuje předvánočním vzrušením.En: Under a sky covered with white snow, the elementary school in the little town of Lipov by the river pulses with pre-Christmas excitement.Cs: Třída pátáků se připravuje na tradiční vánoční besídku.En: The fifth-grade class is preparing for the traditional Christmas show.Cs: Chodby voní čerstvě upečenými perníčky a proutěné ozdoby zdobí stěny.En: The hallways smell of freshly baked gingerbread cookies, and wicker decorations adorn the walls.Cs: Jirka, plachý chlapec s bujnou fantazií, se bojí vystoupit.En: Jirka, a shy boy with a wild imagination, is afraid to perform.Cs: Sedí v rohu třídy s textem v ruce a čte si svou roli.En: He sits in the corner of the classroom with the script in hand, reading his part.Cs: Ježíšek je velká postava, pomyslí si Jirka.En: Ježíšek is a big role, thinks Jirka.Cs: Co když zapomene slova?En: What if he forgets the words?Cs: Jeho kamarád Karel, vždy veselý a pohodový, přisedne k němu.En: His friend Karel, always cheerful and laid-back, sits next to him.Cs: "Jirko, no tak, ty to zvládneš!"En: "Jirko, come on, you can do it!"Cs: povzbuzuje ho Karel.En: Karel encourages him.Cs: Jirka se zhluboka nadechne, ale stále pochybuje.En: Jirka takes a deep breath but still has doubts.Cs: Tereza, dívka s úsměvem zářícím jako světla na vánočním stromku, je hlavní hvězdou představení.En: Tereza, a girl with a smile shining like lights on a Christmas tree, is the main star of the performance.Cs: Hraje Marii, a její jistota je nakažlivá.En: She plays Marii, and her confidence is contagious.Cs: Karel má nápad a poradí Jirkovi, aby požádal Terezu o pomoc.En: Karel has an idea and suggests to Jirka to ask Tereza for help.Cs: Jirka váhá, ale nakonec se rozhodne.En: Jirka hesitates but eventually decides to do it.Cs: "Terezo," začíná nesměle, "můžeš mi pomoct s textem?"En: "Terezo," he begins shyly, "can you help me with the script?"Cs: Tereza se usměje a souhlasí.En: Tereza smiles and agrees.Cs: Odpoledne stráví spolu, opakují každou scénu.En: They spend the afternoon together, rehearsing each scene.Cs: Tereza ho učí, jak se uklidnit a soustředit.En: Tereza teaches him how to calm down and focus.Cs: Jirka cítí, jak jeho sebevědomí roste.En: Jirka feels his self-confidence growing.Cs: V den představení sněhové vločky jemně padají na město, utvářejí bílou pokrývku, která všechno zahalí v magický klid.En: On the day of the performance, snowflakes gently fall on the town, forming a white blanket that envelops everything in magical calm.Cs: Děti se scházejí v přeplněné tělocvičně, rodiče si sedají na židle.En: The children gather in the crowded gymnasium, parents taking their seats.Cs: Jirka se pozoruje v zrcadle, jeho srdce buší jako zvon.En: Jirka looks at himself in the mirror, his heart pounding like a bell.Cs: "Zvládnu to?"En: "Can I do this?"Cs: ptá se sám sebe.En: he asks himself.Cs: Zatímco se ozývají první tóny koledy, Jirka vyjde na jeviště.En: As the first notes of a Christmas carol sound, Jirka walks onto the stage.Cs: Nohy má jako z olova, ale vzpomene si na Teréziny rady.En: His legs feel like lead, but he remembers Tereza's advice.Cs: Začíná mluvit.En: He begins to speak.Cs: První slova kloužou z jeho úst.En: The first words glide from his mouth.Cs: Když skončí svůj výstup, sálem zazní hlasitý potlesk.En: When he finishes his scene, loud applause fills the room.Cs: Jirka cítí teplo pýchy v hrudi.En: Jirka feels the warmth of pride in his chest.Cs: Po představení Karel poplácá Jirku po rameni.En: After the performance, Karel pats Jirka on the shoulder.Cs: "Vidíš?En: "See?Cs: Věděl jsem, že to zvládneš," směje se.En: I knew you could do it," he laughs.Cs: Jirka se usměje zpět.En: Jirka smiles back.Cs: Překonal svůj strach, získal nové sebevědomí a uvědomí si, že může dosáhnout čehokoliv, když se rozhodne čelit svým obavám.En: He overcame his fear, gained new self-confidence, and realizes he can achieve anything when he decides to face his fears.Cs: Vánoční svátky nejsou jen o dárcích, ale také o překonávání vlastních hranic a společném sdílení radosti.En: Christmas holidays aren't just about gifts but also about overcoming personal boundaries and sharing joy together. Vocabulary Words:elementary: základníexcitement: vzrušenígingerbread: perníčkywicker: proutěnéadorn: zdobíshy: plachýwild: bujnáimagination: fantaziíperform: vystoupitscript: textembig role: velká postavacheerful: veselýlaid-back: pohodovýencourages: povzbuzujedoubts: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Connection at Prague's Enchanting Christmas Market
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Connection at Prague's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-22-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trh na Staroměstském náměstí zářil světly.En: The Christmas market at Staroměstském náměstí shone with lights.Cs: Vůně svařáku a pečených kaštanů byla ve vzduchu.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts was in the air.Cs: Davy lidí se proplétaly mezi stánky, oči zářily jako ty světla kolem.En: Crowds wove between the stalls, their eyes shining like the lights around them.Cs: Lukáš, učitel hudby, si procházel trh s pocitem samoty.En: Lukáš, a music teacher, strolled through the market with a sense of loneliness.Cs: Jeho rodina byla daleko a on hledal něco, co by naplnilo prázdné místo.En: His family was far away, and he was searching for something to fill the empty space.Cs: Jeho kamarád z dětství, Jakub, mu řekl, že by měl přijít.En: His childhood friend, Jakub, had told him he should come.Cs: "To tě rozveselí, Lukáši," řekl Jakub a poklepal ho po rameni.En: "It will cheer you up, Lukáš," Jakub said, patting him on the shoulder.Cs: A tak tu byl Lukáš, nasával atmosféru, avšak stále trochu váhal, zda se pustit do hovoru se zcela neznámými lidmi.En: And so here was Lukáš, soaking in the atmosphere, but still hesitating a little about striking up a conversation with complete strangers.Cs: Vedle jednoho stánku s ručně vyráběnými ozdobami stála Veronika.En: Next to a stall with handmade ornaments stood Veronika.Cs: Byla květinářkou a vánoční trhy milovala.En: She was a florist and loved Christmas markets.Cs: Ráda pozorovala lidi a sledovala jejich radost a údiv.En: She enjoyed watching people and observing their joy and wonder.Cs: Ale i ona se cítila uvězněná ve své rutině.En: But she, too, felt trapped in her routine.Cs: Něco nového by jí prospělo, ale ostych jí bránil udělat první krok.En: Something new would do her good, but her shyness held her back from making the first move.Cs: Lukáš se zastavil u stánku vedle ní, rozhodnut nashromáždit odvahu.En: Lukáš stopped at the stall next to her, determined to muster up the courage.Cs: Vánoční atmosféra mu naplnila srdce teplem.En: The Christmas atmosphere filled his heart with warmth.Cs: "Hezký večer," řekl s úsměvem.En: "Beautiful evening," he said with a smile.Cs: "Ty ozdoby jsou nádherné, nemyslíte?"En: "These ornaments are stunning, don't you think?"Cs: Veronika se otočila a také se usmála.En: Veronika turned and smiled back.Cs: "Ano, opravdu jsou.En: "Yes, they really are.Cs: Užíváte si trh?"En: Are you enjoying the market?"Cs: Chviličku si povídali o kráse ozdob, o vánočních světlech a o tom, jak Praha v tuto dobu svítí.En: They chatted for a moment about the beauty of the ornaments, the Christmas lights, and how Prague sparkles this time of year.Cs: Najednou se blízko ozvala hudba z živé kapely.En: Suddenly, music from a live band sounded nearby.Cs: Melodie byla radostná, a vystřelila okolo stánků.En: The melody was joyful and shot across the stalls.Cs: "Lukáši, slyšíš tu hudbu?En: "Lukáš, do you hear that music?Cs: Chceš si zatancovat?"En: Do you want to dance?"Cs: zeptala se Veronika impulzivně, překonávajíc svůj vlastní ostych.En: Veronika asked impulsively, overcoming her own shyness.Cs: Lukáš překvapeně přikývl.En: Lukáš nodded in surprise.Cs: Společně se vydali do centra tržiště.En: Together they moved to the center of the market.Cs: Tančili, smáli se a na chvilku zapomněli na všechna svá omezení a osamělost.En: They danced, laughed, and for a moment forgot all their limitations and loneliness.Cs: Jak jejich tanec skončil, oba se cítili jinak.En: As their dance ended, both felt different.Cs: Otevřenější.En: More open.Cs: Radostnější.En: Happier.Cs: V teple domácí atmosféry se rozhodli, že je škoda skončit jen u jednoho setkání.En: In the warmth of the festive atmosphere, they decided it would be a shame to end with just one meeting.Cs: Vyměnili si čísla.En: They exchanged numbers.Cs: "Musíme prozkoumat více míst v Praze," navrhl Lukáš, a Veronika souhlasila.En: "We must explore more places in Prague," suggested Lukáš, and Veronika agreed.Cs: Když se rozloučili, cítil se Lukáš oživlý.En: As they parted, Lukáš felt revitalized.Cs: V Praze bylo stále ještě tolik krásného k objevování.En: There was still so much beauty to discover in Prague.Cs: A možná, s někým jako Veronika po boku, na něj čekalo nové dobrodružství.En: And perhaps, with someone like Veronika by his side, a new adventure awaited.Cs: Změna byla možná, stačilo se otevřít novým zážitkům.En: Change was possible; all it took was being open to new experiences.Cs: A tak se z vánočního trhu vracel domů s úsměvem na rtech a ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowfall Serenity: A Family's Farmstead Christmas Dilemma
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: Snowfall Serenity: A Family's Farmstead Christmas Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-21-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Sněhové vločky tichounce padaly z nebe a pokrývaly jižní Čechy bílou peřinou.En: Snowflakes fell silently from the sky, covering South Bohemia with a white blanket.Cs: Malá farma byla ukrytá mezi zasněženými kopci, a z komína venkovského domu stoupal tenký proužek kouře.En: The small farm was hidden among snow-covered hills, and a thin wisp of smoke rose from the chimney of the country house.Cs: V pokoji u krbu zpíval oheň svou tichou píseň, zatímco Vladimira zamyšleně hleděla na plameny.En: In the room by the fireplace, the fire sang its quiet song while Vladimira gazed thoughtfully at the flames.Cs: „Musíme jednat,“ řekl Zdenek klidným hlasem.En: "We need to take action," said Zdenek in a calm voice.Cs: Seděl na protější straně krbu, jeho oči zaměřené na Vladimíru.En: He was sitting on the opposite side of the fireplace, his eyes focused on Vladimira.Cs: Oba byli unavení náročným týdnem od doby, kdy bouře zasáhla farmu a poškodila stodolu a dobytek.En: Both were tired from a demanding week since the storm hit the farm and damaged the barn and livestock.Cs: Vánoce klepaly na dveře, ale oni se nemohli radovat.En: Christmas was knocking at the door, but they couldn't feel joy.Cs: „Já vím,“ odpověděla Vladimira, její hlas byl plný emocí.En: "I know," replied Vladimira, her voice full of emotion.Cs: „Ale nemohu se jednoduše vzdát.En: "But I can't simply give up.Cs: Tato farma patřila naší rodině po generace.En: This farm has belonged to our family for generations."Cs: “„A co budeme dělat s dluhy?En: "And what about the debts?Cs: Potřebujeme peníze na opravy, na krmivo pro zvířata,“ oponoval Zdenek.En: We need money for repairs, for animal feed," countered Zdenek.Cs: Jeho tón byl praktický, ale v očích se zračil i smutek.En: His tone was practical, but sadness was reflected in his eyes.Cs: „Můžeme zkusit jiné věci.En: "We could try other things.Cs: Možná půjčku, nebo se pokusit prodat některé z tělovýchovných polí,“ navrhla Vladimira s nadějí.En: Maybe a loan, or we could try to sell some of the pasture fields," suggested Vladimira with hope.Cs: Na chvíli zavládlo ticho, přerušované jen praskáním dřeva v krbu.En: For a moment, silence prevailed, interrupted only by the crackling of wood in the fireplace.Cs: Venku se bouře utišila a svět vypadal klidně, jako kdyby čekal, jak se rozhodne osud farmy.En: Outside, the storm had calmed, and the world seemed peaceful, as if waiting to see how the fate of the farm would be decided.Cs: „Co kdybychom si dali přes Vánoce přestávku?En: "What if we take a break for Christmas?"Cs: “ navrhl Zdenek nakonec.En: suggested Zdenek finally.Cs: „Přemýšleme o tom víc.En: "Let's think about it more.Cs: Snažme se najít řešení, které nám oběma dá klid.En: Let's try to find a solution that gives us both peace."Cs: “Vladimira přikývla pomalu.En: Vladimira nodded slowly.Cs: „To zní rozumně.En: "That sounds reasonable.Cs: Můžeme si dát čas.En: We can take our time.Cs: A uvidíme, jestli nám Štědrý večer přinese nějaký nápad.En: And we'll see if Christmas Eve brings us any ideas."Cs: “Oba se usmáli.En: They both smiled.Cs: Bylo to malé vítězství, ale znamenalo mnoho.En: It was a small victory, but it meant a lot.Cs: Společně vstali a přistoupili k oknu.En: Together, they stood up and walked to the window.Cs: Venku byly větve stromů obaléné ledem a v dálce zářily světýlka z vesnice.En: Outside, the branches of the trees were wrapped in ice, and in the distance, lights from the village shone.Cs: „Děkujeme ti, za tvou trpělivost, bratře,“ řekla Vladimira tiše.En: "Thank you for your patience, brother," Vladimira said quietly.Cs: „A já tobě za tvou víru,“ odpověděl Zdenek s úlevou.En: "And thank you for your faith," Zdenek replied with relief.Cs: Vedle krbu voněly koláče a jejich maličká světla na stromečku jim připomínala, že v jednotě a ve víře je síla.En: Next to the fireplace, the aroma of pastries lingered, and their small lights on the Christmas tree reminded them that strength lies in unity and faith.Cs: Rozhodli se užít Vánoce v klidu, bez úzkosti, a na farmu se podívat s novým pohledem.En: They decided to enjoy Christmas in peace, without anxiety, and to look at the farm with a fresh perspective.Cs: Když se přehoupla půlnoc do nového dne, začali si znovu uvědomovat, že jejich pouto je víc než majetek.En: As midnight passed into a new day, they began to realize anew that their bond was more than material possessions.Cs: Usmáli se na sebe, protože věděli, že spolu najdou cestu.En: They smiled at each other, knowing that together they ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Tale: Friendship's Warmth in Český Krumlov
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Winter's Tale: Friendship's Warmth in Český Krumlov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-21-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Český Krumlov byl kouzelný v zimním období.En: Český Krumlov was magical in the winter season.Cs: Sněhové vločky ladně pokrývaly střechy hradu a vánice kreslila jemné obrazy na okna.En: Snowflakes gracefully covered the castle roofs, and the snowstorm drew delicate images on the windows.Cs: Radek, místní průvodce, zavedl skupinu ke vchodu do hradu.En: Radek, a local guide, led the group to the castle entrance.Cs: S úsměvem a s nadšením vyprávěl příběhy o historii a tajemstvích této krásné stavby.En: With a smile and enthusiasm, he told stories about the history and mysteries of this beautiful structure.Cs: Jeho snahou bylo ukázat krásu a bohatství česko-moravské kultury každému návštěvníkovi.En: His effort was to show the beauty and wealth of Czech-Moravian culture to every visitor.Cs: Mezi turisty byl Mirek, který přijel z Prahy.En: Among the tourists was Mirek, who had come from Prague.Cs: Poprvé navštívil Český Krumlov a toužil spatřit zázrak, o kterém slyšel tolik vyprávění.En: It was his first time visiting Český Krumlov, and he longed to see the wonder he had heard so much about.Cs: Přestože mu lékaři nedávno zjistili srdeční problém, rozhodl se nechat si jej pro sebe a užít si zimní svátky.En: Although doctors had recently diagnosed him with a heart problem, he decided to keep it to himself and enjoy the winter holidays.Cs: Vedle něj kráčela Alena, jeho přítelkyně z dětství a zkušená zdravotní sestra.En: Walking beside him was Alena, his childhood friend and an experienced nurse.Cs: Dohlížela na Mira, ale nechtěla kazit jeho radost.En: She was watching over Mirek, but she didn't want to spoil his joy.Cs: Jak se skupina procházela hradním nádvořím, Mirek se začal cítit nevolně.En: As the group strolled through the castle courtyard, Mirek began to feel unwell.Cs: Snažil se to skrýt, ale Alena si všimla, že jeho tvář zbledla.En: He tried to hide it, but Alena noticed his face had turned pale.Cs: Radek také pocítil, že něco není v pořádku, ale nechtěl narušit atmosféru.En: Radek also sensed something was wrong, but he didn’t want to disturb the atmosphere.Cs: Zima byla stále chladnější a začal padat hustší sníh.En: The cold was growing more intense, and thicker snow began to fall.Cs: Radek se rozhlédl a pak prohlásil: "Vypadá to, že počasí se zhoršuje.En: Radek looked around and then declared, "It looks like the weather is worsening.Cs: Skončíme prohlídku dříve, abyste se mohli ohřát."En: We'll end the tour early so you can warm up."Cs: Přesně v okamžiku, kdy se otočili zpět k východu, Mirek se náhle zastavil poblíž kouzelně osvíceného vánočního stromu.En: Exactly at the moment when they turned back towards the exit, Mirek suddenly stopped near a beautifully lit Christmas tree.Cs: Světla stromu tančila na sněhu a vytvářela úchvatnou kulisu.En: The tree lights danced on the snow, creating a breathtaking scene.Cs: Bohužel, Mirek ztratil rovnováhu a upadl.En: Unfortunately, Mirek lost his balance and fell.Cs: Alena okamžitě přiběhla k němu, poklekla a začala mu poskytovat první pomoc.En: Alena immediately rushed to him, knelt down, and began administering first aid.Cs: Radek, zachovávající klid, rychle vytočil číslo záchranné služby.En: Radek, remaining calm, quickly dialed the emergency services.Cs: Když dorazili zdravotníci, zabalili Mireka a odvezli ho do blízké nemocnice.En: When the paramedics arrived, they wrapped Mirek up and took him to a nearby hospital.Cs: Po několika hodinách se Mirek cítil lépe.En: After a few hours, Mirek felt better.Cs: V nemocničním pokoji se omluvil Aleně a Radkovi za obavy, které jim způsobil, a přiznal závažnost svého zdravotního stavu.En: In the hospital room, he apologized to Alena and Radek for the worry he had caused them and admitted the seriousness of his health condition.Cs: Alena mu poklepala po rameni a řekla: "Hlavní je, že jsi v pořádku."En: Alena patted him on the shoulder and said, "The important thing is that you're okay."Cs: Radek, který celou dobu sledoval situaci, přikývl a dodal: "Až se budeš cítit lépe, přijďte znovu.En: Radek, who had been observing the situation all the while, nodded and added, "Once you feel better, come again.Cs: Rád vám dám osobní prohlídku.En: I'll be happy to give you a personal tour.Cs: A tentokrát bez spěchu."En: And this time, without any rush."Cs: Mirek přikývl, vděčný za Radkovu laskavost a Aleninu péči.En: Mirek nodded, grateful for Radek's kindness and Alena's care.Cs: Zima venku mrázila, ale v srdcích všech tří hořel plamen přátelství a pochopení.En: Outside, the winter was freezing, ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Botanist's Unexpected Spotlight: A Festive Lesson
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Czech: Botanist's Unexpected Spotlight: A Festive Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V Urban Jungle bylo útulno.En: Urban Jungle was cozy.Cs: Stromy a listy se vinuly kolem světlých závěsů a sváteční ozdoby blikaly mezi zelenými větvemi.En: Trees and leaves wound around the bright curtains, and festive decorations twinkled among the green branches.Cs: Vzduch byl plný vůně jehličí a teplého punče.En: The air was filled with the scent of pine needles and warm punch.Cs: Bylo to tak idylické místo pro vánoční večírek.En: It was such an idyllic place for a Christmas party.Cs: Jakub měl rád tuto atmosféru.En: Jakub loved this atmosphere.Cs: Byl to tichý muž, nenápadný botanist, který se snadno ztrácel v davu svých rostlin.En: He was a quiet man, an unassuming botanist who easily got lost in the crowd of his plants.Cs: Přál si jen užít večer se sklenkou v ruce a s úsměvem na tváři, bez jakéhokoliv rozruchu kolem sebe.En: He just wished to enjoy the evening with a glass in hand and a smile on his face, without any fuss around him.Cs: Petra, jeho kamarádka a pořadatelka večírku, přišla k němu se zářivým úsměvem.En: Petra, his friend and the party organizer, came up to him with a beaming smile.Cs: "Tak ráda tě vidím, Jakube!En: "So glad to see you, Jakub!Cs: Jsem tak ráda, že jsi přišel."En: I'm so happy you came."Cs: Jakub jí oplatil úsměv a pokývnul na znamení díků.En: Jakub returned her smile and nodded in thanks.Cs: Mezitím Marek, jeden z hostů, začal šířit klepy: "Hej, slyšel jsem, že tady máme slavného experta na opice!"En: Meanwhile, Marek, one of the guests, started spreading rumors: "Hey, I heard we have a famous expert on monkeys here!"Cs: Bez vědomí všech, že mluvili právě o Jakubovi.En: Unbeknownst to everyone, they were talking about Jakub.Cs: Dav začal natáčet krky a hledat onoho znalce.En: The crowd began craning their necks, searching for the expert.Cs: Náhle jedna z hostesek přišla k Jakubovi.En: Suddenly, one of the hostesses came up to Jakub.Cs: "Pane doktore, čas na vaši přednášku!"En: "Doctor, it's time for your lecture!"Cs: A ani se nezeptala víc, už ho vedla ke scéně.En: And without asking more, she was already leading him to the stage.Cs: Jakub znejistěl.En: Jakub was unsure.Cs: Co teď?En: What now?Cs: Stál na pódiu před všemi, rudý jako rajče, a cítil, jak mu srdce divoce bije.En: He stood on the podium in front of everyone, red as a tomato, and felt his heart beating wildly.Cs: Mikrofon k jeho ústům.En: The microphone was at his mouth.Cs: Nevěděl nic o opicích.En: He knew nothing about monkeys.Cs: Ale nemohl jen stát zticha.En: But he couldn't just stand silently.Cs: Napadlo ho, co skutečně zná.En: It occurred to him what he actually knows.Cs: Rostliny.En: Plants.Cs: Jeho téma.En: His subject.Cs: "Vím, že jsem tu chybou," začal, trochu stydlivě, "nejsem odborník na opice.En: "I know I'm here by mistake," he began, a little shyly, "I'm not an expert on monkeys.Cs: Ale můžu vám říct něco zajímavého o rostlinách, které podporují život opic."En: But I can tell you something interesting about the plants that support monkey life."Cs: Lidé utichli a poslouchali.En: People hushed and listened.Cs: Jakub začal mluvit o důležitosti rostlin pro opičí prostředí.En: Jakub started talking about the importance of plants for a monkey's environment.Cs: Jak lilie tvoří stín v pralese, jak půda umožňuje růst banánovníků, jak stromy poskytují domov.En: How lilies create shade in the jungle, how the soil allows banana trees to grow, how trees provide homes.Cs: S každým dalším slovem Jakub cítil, jak se jeho nejistota vytrácí.En: With each word, Jakub felt his uncertainty fade away.Cs: Viděl zájem v očích posluchačů.En: He saw interest in the listeners' eyes.Cs: Lidé tleskali a usmívali se, když dokončil svou řeč.En: People clapped and smiled as he finished his talk.Cs: Byl překvapený, cítil se pyšný.En: He was surprised and felt proud.Cs: Po přednášce k němu přišla Petra.En: After the lecture, Petra came up to him.Cs: "Děkuji, Jakube.En: "Thank you, Jakub.Cs: Bylo to úžasné.En: It was amazing.Cs: Příští Vánoce tě chceme znovu jako hosta!"En: We want you again as a guest next Christmas!"Cs: Jakub se usmál.En: Jakub smiled.Cs: Uvědomil si, že jeho znalosti jsou cenné.En: He realized that his knowledge is valuable.Cs: I když nejsou o opicích, mají hodnotu.En: Even if it's not about monkeys, it has value.Cs: A z večírku odešel s myšlenkou, že překonání vlastních hranic může být darem nejen pro něj, ale i pro ostatní.En: And he left the party with the thought that overcoming one's limits can be a gift not only for oneself but also for others. Vocabulary Words:cozy: útulnowound:...
    Voir plus Voir moins
    16 min