• Ancient Wisdom: A Journey of Self-Discovery in Welsh Ruins

  • Jul 3 2024
  • Durée: 17 min
  • Podcast

Page de couverture de Ancient Wisdom: A Journey of Self-Discovery in Welsh Ruins

Ancient Wisdom: A Journey of Self-Discovery in Welsh Ruins

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Welsh: Ancient Wisdom: A Journey of Self-Discovery in Welsh Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ancient-wisdom-a-journey-of-self-discovery-in-welsh-ruins Story Transcript:Cy: Ar fer pistyll, roedd Carys yn archwilio hen adfeilion Cymru.En: Near a waterfall, Carys explored the ancient ruins of Wales.Cy: Yr haul yn cynhesu ei hwyneb, a’r gwynt ysgafn yn siglo’r blodau gwyllt.En: The sun warmed her face, and the gentle breeze swayed the wildflowers.Cy: Roedd hi’n chwilio am atebion, am arwydd i’w dyfodol.En: She was searching for answers, a sign for her future.Cy: Mae'r adfeilion hyn, wrth eu bodoli mor hen, wedi adfeddu rhinwedd o wybodaeth a straeon hen amser.En: These ruins, by their very old age, had reclaimed a virtue of knowledge and ancient stories.Cy: Cerddodd hi trwy'r glaswellt a’r cysgodion carreg.En: She walked through the grass and stone shadows.Cy: Roedd Carys yn fyfyrio.En: Carys was reflecting.Cy: Ai’r llwybr roedd hi arno yn y bywyd yn gywir i hi?En: Was the path she was on in life the right one for her?Cy: Ai arthog teimlo felly?En: Was it wrong to feel this way?Cy: Roedd hi'n ansicr.En: She was uncertain.Cy: Roedd y cerrig a'r wal yn siarad, fel pe bai ganddyn nhw gyfrinachau i rannu.En: The stones and the walls seemed to speak, as if they had secrets to share.Cy: Mae'r lle hwn yn aros gyda hanesion.En: This place held stories.Cy: Pob carreg, pob hollt yn dwyn i gof hanesion hen.En: Every stone, every crack, bore memories of the old times.Cy: Carys yn edrych dros y dyffryn tawel.En: Carys looked over the quiet valley.Cy: Roedd hi'n gwybod bod yr ateb yma rywle.En: She knew the answer was here somewhere.Cy: Wrth iddi gerdded ymhellach i’r adfeilion, trodd y ffordd yn anoddach.En: As she walked further into the ruins, the path became more difficult.Cy: Roedd y tir yn anwastad, y drenau a’r mieri yn rhwystr iddi.En: The terrain was uneven, and the brambles and thorns were obstacles.Cy: Roedd gorgyffwrdd rhwng y bywyd modern ac yr hen adfeilion.En: There was an overlap between modern life and the old ruins.Cy: Ei feddyliau oedd her fwyaf iddi, yn troi ac yn tynnu.En: Her thoughts were her biggest challenge, swirling and pulling.Cy: A ddylai hi gadw i ddod o hyd i’r ateb, neu a ddylai hi droi nôl?En: Should she keep looking for the answer, or should she turn back?Cy: Roedd ei chorffynnau’n dechrau teimlo’r blinder.En: Her limbs began to feel the fatigue.Cy: Rhoes hi eistedd ar garreg fawr, wrth fwyngloddio ei meddyliau.En: She sat on a large stone, mining her thoughts.Cy: Feddyliai Carys a oedd hi'n gwneud gwaith cywir yno.En: Carys wondered if she was doing the right thing there.Cy: Roedd hi'n ansicr.En: She was uncertain.Cy: Yn y funud hon, daeth hi o hyd i rywbeth anarferol.En: In that moment, she found something unusual.Cy: Yng nghanol yr adfeilion, canfyddodd hen enaid carreg gyda hen ysgrifen arno.En: Amidst the ruins, she discovered an old stone soul with ancient writing on it.Cy: Agosodd at y carreg.En: She approached the stone.Cy: Yr arysgriff, er ei fod yn ddiffygiol ac yn amser-wedi darfod, yn crybwyllai “Calon gadarn, llwybr clir.”En: The inscription, though flawed and time-worn, mentioned “Steadfast heart, clear path.”Cy: Wrth ddarllen y geiriau hyn, teimlodd Carys yn gwahanol.En: Reading these words, Carys felt different.Cy: Roedd y geiriau'n berffaith i'w sefyllfa.En: The words were perfect for her situation.Cy: Canfuodd hi eglurder yn y neges hon.En: She found clarity in this message.Cy: Roedd hi’n teimlo cryfder o fewn, dewrder newydd i wynebu’r dyfodol.En: She felt an inner strength, a new courage to face the future.Cy: Cododd hi o’r garreg aeddfed.En: She rose from the stone, feeling more mature.Cy: Roedd ei blinder wedi magu cysur, roedd ei hysbryd yn ysgafnach.En: Her fatigue had turned into comfort, her spirit lighter.Cy: Roedd hi’n gwybod nad oedd hi angen edrych yn bellach.En: She knew she didn’t need to look further.Cy: Roedd hi’n barod i gamu ymlaen.En: She was ready to move forward.Cy: It ddaeth hi oddi ar y llwybr â mwy o bwrpas a chred gyda hi.En: She left the path with more purpose and belief in herself.Cy: Roedd y proflith wedi ei llwyddo.En: The ordeal had succeeded.Cy: Gyda phob cam i lawr, teimlodd hi’n gryfach.En: With every step down, she felt stronger.Cy: Roedd hi’n gwybod mai'r dyddiadur hwnnw yn ychwanegu cyffredin i'w chalon.En: She knew that diary had added significance to her heart.Cy: Roedd Carys wedi dod o hyd iddi: yr ateb mewn tafod o amser.En: Carys had found it: the answer in an ancient tongue.Cy: Roedd hi’n barod i wynebu’r bywyd a'i dyfodol gyda phenderfyniad newydd.En: She was ready to face life and her future with newfound determination.Cy: Roedd hi’n mwyfeddu ei bwriad a’i sawl iws.En: She embraced her purpose and sense of direction.Cy: Ei bywyd yn newid am y gorau, dewrder i wynebu beth bynnag a ddaw.En: Her life ...
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Ce que les auditeurs disent de Ancient Wisdom: A Journey of Self-Discovery in Welsh Ruins

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.