OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Igniting Minds: Aled's Revolutionary History Lesson
    Nov 4 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Igniting Minds: Aled's Revolutionary History Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-04-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Prynhawn braf oedd hi yn Ysgol Uwchradd Gyhoeddus Bryncoed.En: It was a fine afternoon at Ysgol Uwchradd Gyhoeddus Bryncoed.Cy: Roedd yr ysgol yn brysur a'i chyffro ar gyfer calon yr hydref, gydag ystafelloedd wedi'u haddurno â dail melyn a cherfiadau pwmpenau bach.En: The school was bustling with excitement for the heart of autumn, with rooms decorated with yellow leaves and small pumpkin carvings.Cy: Y tu mewn i ystafell ddosbarth hanes Aled, roedd ysbryd bywiog.En: Inside Aled's history classroom, there was a lively spirit.Cy: Roedd y muriau wedi'u gorchuddio gydag arteffactau hanesyddol a delweddau lliwgar.En: The walls were covered with historical artifacts and colorful images.Cy: Ar y bwrdd, roedd map o Llundain yn ystod cyfnod Jacobeaidd, yng ngolwg pla enfawr.En: On the board, there was a map of Llundain during the Jacobean period, in view of a massive plague.Cy: Roedd Aled, athro hanes angerddol, yn brysur yn paratoi ar gyfer ymweliad pwysig yr arolygydd ysgol.En: Aled, a passionate history teacher, was busy preparing for an important visit from the school inspector.Cy: Roedd y pwysau yn enfawr.En: The pressure was immense.Cy: Roedd yn awyddus i ddangos bod ei ddulliau addysgu anarferol yn effeithiol, ond roedd hefyd yn bryderus am reolau llym yr ysgol.En: He was eager to demonstrate that his unconventional teaching methods were effective, but he was also anxious about the school's strict rules.Cy: Roedd cynllun creadigol Aled yn cynnwys gwers ar Noson Guto Ffowc.En: Aled's creative plan included a lesson on Noson Guto Ffowc.Cy: Roedd y disgyblion, gan gynnwys Carys a Dylan, yn barod i ail-greu Cynllwyn y Powdwr Gwn yn Llundain.En: The students, including Carys and Dylan, were ready to reenact the Gunpowder Plot in Llundain.Cy: Roedd Aled yn gobeithio y byddai hyn yn cael ei werthfawrogi gan yr arolygydd.En: Aled hoped this would be appreciated by the inspector.Cy: "Mae amser i ni ddechrau," meddai Aled, ysgwyd ei ddell a theimlo ei galon yn curo'n gyflym.En: "It's time for us to start," said Aled, shaking his cue and feeling his heart beat rapidly.Cy: "Byddwch chi yn y senedd, sefydlu'r map, a cymerwch eich lleoedd!En: "You'll be in the parliament, set up the map, and take your places!"Cy: "Roedd Carys a Dylan yn cymryd eu cyfrifoldebau o ddifrif, yn gafael eu rhan gyda'r cryfder ac angerdd a ddysgodd ganddo dros y tymor.En: Carys and Dylan took their responsibilities seriously, embracing their roles with the strength and passion they had learned from him throughout the term.Cy: Yn sydyn, wrth i'r tensiwn godi a'r cysylltiadau hanesyddol ddod yn fyw, agorodd drws y dosbarth.En: Suddenly, as the tension rose and the historical connections came to life, the classroom door opened.Cy: Yno roedd yr arolygydd, gyda llygaid chwilfrydig.En: There stood the inspector, with curious eyes.Cy: Ond heb aros am gyfarwyddiadau, bu'n dyst i drafodaeth frwd rhwng Carys a Dylan am gymhellion Guto Ffowc a materion pwysig y cyfnod.En: But without waiting for instructions, they witnessed a spirited discussion between Carys and Dylan about Guto Ffowc's motivations and important issues of the period.Cy: Roedd y ddadl yn fywiog ac yn llawn gwybodaeth, gan adleisio drwy'r ystafell.En: The debate was lively and full of information, echoing through the room.Cy: Roedd Aled yn sefyll yn ôl, yn gwylio'r olygfa.En: Aled stood back, watching the scene.Cy: Roedd ei ofnau’n dechrau toddi wrth weld brwdfrydedd ei ddisgyblion yn fflachio fel tân gwyllt.En: His fears began to melt away as he saw the enthusiasm of his students flash like fireworks.Cy: Pan ddaeth y wers i ben, camodd yr arolygydd ymlaen, "Athro Aled, mae'ch disgyblion yn rhagorol.En: When the lesson ended, the inspector stepped forward, "Teacher Aled, your students are outstanding.Cy: Eich dulliau bywiog sydd wedi ysgogi eu chwilfrydedd hanesyddol.En: Your lively methods have sparked their historical curiosity.Cy: Mae hynny'n werth mawr.En: That is of great value."Cy: "Gwên mawr a ledaenodd dros wyneb Aled.En: A wide smile spread across Aled's face.Cy: Roedd yn llesmeirio â balchder ac yn teimlo ei hyder yn cynyddu.En: He beamed with pride and felt his confidence growing.Cy: Dysgodd sut i fantoli arloesi gyda'r disgwyliadau gweinyddol.En: He learned how to balance innovation with administrative expectations.Cy: Roedd yr hydref diwethaf hwnnw'n un Aled byth yn anghofio.En: That last autumn was one Aled would never forget.Cy: Oherwydd ar Noson Guto Ffowc, nid yn unig cafodd y tân gwyllt ei sbarduno yn yr awyr, ond hefyd ym meddyliau ei ddisgyblion.En: Because on Noson Guto Ffowc, not only were the fireworks ignited in the sky, but also in the minds of his students.Cy: Roedd y daith yn parhau, gyda gobaith newydd yng nghalon Aled.En: The journey ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Strain to Strength: A Harvest Fair Partnership Blossoms
    Nov 3 2025
    Fluent Fiction - Welsh: From Strain to Strength: A Harvest Fair Partnership Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-03-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Erbyn hanner dydd, Cae Conwy oedd yn llawn bywyd.En: By midday, Cae Conwy was full of life.Cy: Roedd sgwâr y pentref yn frith o bobl, llenwi gyda phob math o stondinau a pherlysiau yr hydref.En: The village square was teeming with people, filled with all sorts of stalls and autumn herbs.Cy: Roedd Rhys yno’n gynnar, barod i helpu gydag agweddau olaf y ffair cynhaeaf.En: Rhys was there early, ready to help with the final aspects of the harvest fair.Cy: Roedd yn awyddus i wneud argraff, yn arbennig yn llygaid Eira, merch gyda’i goluriau golau yn gwenu fel haul yr hydref.En: He was eager to make an impression, especially in the eyes of Eira, a girl whose bright makeup smiled like the autumn sun.Cy: Roedd hefyd awydd i brofi ei hun fel rhywun y gallai'r ffermwyr eraill ddibynnu arno.En: He also had a desire to prove himself as someone the other farmers could rely on.Cy: Ond wrth geisio codi postyn trwm, trodd ei ffêr yn sydyn.En: But while trying to lift a heavy post, his ankle twisted suddenly.Cy: Brathodd drwy ei ddannedd, cael anadlu dwfn wrth i’r poen redeg hyd ei goes.En: He gritted his teeth, taking a deep breath as the pain shot up his leg.Cy: "Ddim amser i fod yn wan," meddai Rhys iddo'i hun, ymbil am arhosiad o’r tensiwn.En: "No time to be weak," Rhys told himself, begging for a break from the tension.Cy: Yn anffodus, y poen nid oedd yn cilio, ac roedd ei ymdrech i aros yn gadarn yn ddigon i dynnu sylw Eira.En: Unfortunately, the pain didn't subside, and his effort to stay firm was enough to draw Eira's attention.Cy: "Rhys, rwyt ti'n edrych fel pe bai'n ti mewn poen.En: "Rhys, you look like you're in pain.Cy: Wyt ti'n iawn?En: Are you okay?"Cy: " cyfarchodd Eira ag ofal yn ei llais.En: greeted Eira with concern in her voice.Cy: Wnaeth Rhys geisio gwenu, ond roedd ei lygaid yn bradychu’r boen.En: Rhys tried to smile, but his eyes betrayed the pain.Cy: "Dim byd mawr, dim ond spryngu’r ffêr, Eira.En: "It's nothing major, just sprained the ankle, Eira."Cy: ""O, Rhys," wnaeth Eira dweud gyda phryder.En: "Oh, Rhys," Eira said with worry.Cy: "Dydy hynny ddim yn swnio fel 'dim byd mawr'.En: "That doesn't sound like 'nothing major.'Cy: Gad i fi helpu, os gwelwch yn dda.En: Let me help, please."Cy: "Yn gryf, rhuthrodd balchder Rhys.En: Pride rushed through Rhys strongly.Cy: "Na, wir yn ddrwg gen i, gallaf reoli ef.En: "No, really sorry, I can handle it.Cy: Diolch i ti, Eira.En: Thank you, Eira."Cy: "Ond wrth i’r diwrnod fynd yn ei flaen, roedd yn amlhau fod y bochdan â'i ffêr yn gwneud y dasg yn anoddach fyth.En: But as the day went on, it became apparent that the strain on his ankle was making the task even more difficult.Cy: Yn y pen draw, rhoddodd i mewn i gymeradwyo Eira.En: Eventually, he conceded to accept Eira's offer.Cy: Rhoddodd feddiant i gerdded i'w bethau ei hun, ac yna diolchodd am wneud ei galw am gymorth.En: He handed over control to her, and then thanked her for answering his call for help.Cy: Roedd Eira, yn fagus iawn, aeth ati i drefnu materion mewn pryd, cael y stondin i edrych rhyfedd.En: Eira, very resourceful, proceeded to organize matters in due course, making the stall look wonderful.Cy: Pan dawodd fywyd y ffair i lawr, roedd y booth yn llwyddiannus ysgubol, a dechreuodd pobl gydnabod cyfraniad Rhys.En: When the fair came to a close, the booth was a roaring success, and people began to recognize Rhys's contribution.Cy: "Rhys, roedd hi'n flwyddyn dda iawn," dywedodd yr hen ffermwr cyffrous, nodio mewn caniatâd.En: "Rhys, it was a very good year," said the excited old farmer, nodding in approval.Cy: Gallai Rhys deimlo'r dymuniad o hapusrwydd yn ei frest ar gyfer y bore olaf.En: Rhys could feel a surge of happiness in his chest for the last morning.Cy: Oes, gyda chymorth Eira a'r gymuned, roedd yn golygu llawer iddo.En: Yes, with Eira's help and the community, it meant a lot to him.Cy: Rhoddes iddo ganfyddiad newydd - roedd gweithio gyda phobl eraill o faint mwyaf gwerth.En: It gave him a new realization - working with others had immense value.Cy: Ac ymhlith y twrw, edrychodd tuag at Eira, diolchgar am ei chefnogaeth.En: And among the bustle, he looked towards Eira, grateful for her support.Cy: Roedd y stryd yn feddaldod hydrefol yn llawn o chwerthin a sioe.En: The street was filled with autumnal softness, laughter, and spectacle.Cy: Fel yr henoed eglwys bell, roeddwn i’n teimlo sedd uchelfan gadarn.En: Like the distant old church, he felt a strong elevation.Cy: Roedd Rhys nid yn unig wedi cael parch, ond roedd hefyd yn dysgu’r pwysigrwydd o dderbyn help, gallu cryfaf ei hun.En: Rhys had not only gained respect, but he also learned the importance of accepting help, enhancing his own strength.Cy: Yn nhrych yr haul diwedd dydd, lledodd gwên rhwng ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Gareth's Triumph: Love and Valor at Caerphilly Castle
    Nov 3 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Triumph: Love and Valor at Caerphilly Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-03-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Caerphilly, diwedd hydref.En: Caerphilly, late autumn.Cy: Ar y castell mawreddog, bannau lliwgar yn chwifio yn yr awel oer.En: On the majestic castle, colorful banners fluttered in the cold breeze.Cy: Roedd torfeydd wedi casglu, yn edrych ymlaen at gystadlu mawr y twrnament.En: Crowds had gathered, looking forward to the grand competition of the tournament.Cy: Roedd y lle'n llawn sŵn a chyffro.En: The place was full of noise and excitement.Cy: Ymhlith y pysgotwyr a phobl slaes, Gareth—a marchog ifanc—yn barod i brofi ei hun.En: Amidst the fishermen and slate people, Gareth—a young knight—was ready to prove himself.Cy: Doedd e ddim yn gyfoethog, ond roedd ei galon yn llawn anrhydeddu a phenderfyniad.En: He was not wealthy, but his heart was full of honor and determination.Cy: Roedd ei feddwl yn llawn am Alys, merch hardd a thrwyadl, ei wyneb ymhlith y dorf.En: His mind was filled with thoughts of Alys, a beautiful and thorough girl, her face among the crowd.Cy: Er gwaethaf pwysau gan ei theulu, Alys roedd yn eglur i Gareth.En: Despite pressure from her family, Alys was clear to Gareth.Cy: Roedd hi'n gweld ei ddiffuantrwydd a'i benderfyniad i brofi ei hun.En: She saw his sincerity and determination to prove himself.Cy: Roedd hi’n rhoi blychau bychain o annogaeth iddo, er hynny, roedd hi'n gwybod y byddai'n rhaid iddo wynebu llawer o brif wrthwynebwyr.En: She gave him small tokens of encouragement, but she knew he would have to face many strong opponents.Cy: Dechreuodd y cynnwrf.En: The excitement began.Cy: Gareth ar ei geffyl du, llorweddol ac urddasol.En: Gareth on his black horse, poised and dignified.Cy: Roedd yn gwybod bod canolbwyntio ar ei sgiliau yn fwy pwysig na meddu ar arian.En: He knew that focusing on his skills was more important than possessing wealth.Cy: Cymerodd anadl ddofn cyn cychwyn y cyntaf.En: He took a deep breath before starting the first round.Cy: Wrth fynd ymlaen, gorchfygodd gareth gymherwyr un wrth un.En: As he went on, Gareth defeated his peers one by one.Cy: Roedd ei ffocws ac atebion cyflym yn ei wneud yn llwyddiannus.En: His focus and quick responses made him successful.Cy: Roedd y dorf yn brwdder, ond Gareth dal i gadw ei olwg ar y genhadaeth bwysicaf - ennill calonnau Alys a'i theulu.En: The crowd was enthusiastic, but Gareth kept his eyes on the most important mission - winning the hearts of Alys and her family.Cy: Daeth am y rownd olaf yn erbyn y bonwr cyfoethog.En: The final round came against the wealthy nobleman.Cy: Roedd pawb yn disgwyl i'r bonwr ennill, hyd yn oed teulu Alys.En: Everyone expected the nobleman to win, even Alys' family.Cy: Gareth, fodd bynnag, a wynebodd ei wrthwynebydd gyda chalon niwlog a phenderfynol.En: Gareth, however, faced his opponent with a determined and courageous heart.Cy: Roedd division a llwyddodd i gystadleuaeth terfynol, trodd gareth allan i fod yn fwy medrus.En: With strategy and skill, he succeeded in the final competition, turning out to be the more skilled.Cy: Am eiliad roedd tawelwch llwyr ar hyd y cae.En: For a moment, there was complete silence across the field.Cy: Yn sydyn, cododd y dorf mewn cyffro, canlynodd cyhoeddiad buddugoliaeth Gareth.En: Suddenly, the crowd rose in excitement, following the announcement of Gareth's victory.Cy: Roedd galwadau a chefnogi yn llenwi'r aer.En: Cheers and support filled the air.Cy: Roedd Gareth yn wybodol bod ei gwerth wirioneddol mewn cymeriad a sgiliau, nid mewn cyfoeth.En: Gareth was aware that his true value was in character and skills, not in wealth.Cy: Alys, gan ei ddal gyda llawenydd, safodd wrth ochr Gareth.En: Alys, holding him with joy, stood by Gareth's side.Cy: Teimlai'n fodlon cael ymosod sydd ei wneud, roedd hi'n fwy sicr o'i phenderfyniadau'n bellach.En: She felt satisfied with what was achieved, and she was more certain of her decisions moving forward.Cy: Roedd y dorf yn gweiddi ac roedd y teulu'n dechrau ailfeddwl, y weledigaeth hon oedd yn newid i'r ddau.En: The crowd shouted, and the family began to reconsider, this vision was changing for both of them.Cy: Caeodd y diwedd hydref ar bonwir ofnadwy, gyda gobaith newydd yn llonni yn nhafarn y castell.En: The late autumn closed on the formidable nobleman, with new hope lighting up in the castle's tavern.Cy: Roedd Gareth wedi profi ei hun, roedd Alys wedi darganfod ei llais.En: Gareth had proved himself, Alys had discovered her voice.Cy: Roedd y papurau'n cael ei sgwennu yn erbyn y gwynt, ond roedd stori newydd Alys a Gareth yn dechrau... gydag urddas ac anrhydedd.En: The papers were being written against the wind, but Alys and Gareth's new story was beginning... with dignity and honor.Cy: A dyna'r dechrau gwirioneddol—o fywyd newydd a chyfeillgarwch heb ei drechu.En: And that was the true beginning—of a...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire