Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Snowbound Adventure: How Eira Found Success Amidst Chaos
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Snowbound Adventure: How Eira Found Success Amidst Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-18-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Y bore hwnnw, cyn i'r haul godi'n llawn dros y stryd dawel yn y faestref Fach Gymreig, roedd y tirlun eisoes wedi’i drawsnewid.En: That morning, before the sun fully rose over the quiet street in the small Welsh suburb, the landscape had already been transformed.Cy: Roedd y byd o gwmpas Eira wedi ei drwytho'n wyn yr eira cyntaf.En: The world around Eira was soaked in white from the first snow.Cy: Roedd trionglau siâp teg a blinkau disglair yn amgylchynu ei gynefin difyr.En: Beautiful triangular shapes and sparkling twinkles surrounded her lively habitat.Cy: Ond heddiw nid oedd hi'n gwyro popeth yn gyfarwydd.En: But today, not everything was familiar.Cy: Roedd Eira wedi cynllunio popeth i'r eiliad, fel yr arferai, ond doedd dim wedi paratoi ar gyfer yr eira annisgwyl hwn.En: Eira had planned everything down to the minute, as she usually did, but nothing had prepared her for this unexpected snow.Cy: Daeth Rhys i'w hochr wrth iddi gyffwrdd y ffenest, gan wylio'r flociau eira fel seren cyfoethog.En: Rhys came to her side as she touched the window, watching the snowflakes like rich stars.Cy: "Mae'r ffordd allan wedi cau," sylwodd Rhys, gynnes a sipio eu coffi Cymreig.En: "The way out is blocked," noted Rhys, warm and sipping their Welsh coffee.Cy: "Gellid bod y cyfarfod pwysig yn methu'r wythnos nesaf," meddai Eira â brysurdeb yn ei llais.En: "The important meeting might miss next week," said Eira with urgency in her voice.Cy: Roedd cytundeb mawr i'w gynnal, a rhaid llyfr i'w cyflwyno.En: There was a major contract to be held, and a book needed to be presented.Cy: Heb y pecyn hwnnw, byddai’r cyfwelydd yn aros, ac roedd ei swydd mewn perygl.En: Without that package, the interviewer would be waiting, and her job was in jeopardy.Cy: Yn sydyn, clywodd sŵn uchel o'r tu allan.En: Suddenly, she heard a loud noise from outside.Cy: Yno, wrth y drws ffrynt, roedd Gwen, gydag eira gwyn ar ei clytiog siâp bach arbrawf.En: There, by the front door, was Gwen, with white snow on her patchwork-shaped little apron.Cy: "Beth am hyn?En: "What about this?"Cy: " rhaib Gwen yn llon, yn edrych ar yr hen sled pren defnyddiwyd sawl gaeaf yn ei phlentyndod.En: laughed Gwen cheerfully, looking at the old wooden sled used many winters in her childhood.Cy: "Yr hyn sydd ei angen ar Eira ar hyn o bryd yw antur," meddai Gwen â gwên o danochog wrth Eira.En: "What Eira needs right now is an adventure," said Gwen with a teasing smile towards Eira.Cy: Roedd ei nghalon dal i gystwyo.En: Her heart was still racing.Cy: Datblygai drwodd gollegeiddio'r sefyllfa, gwres yr unfed awr bryfocach nag erioed o'r blaen.En: She unfolded through analyzing the situation, the warmth of the moment more enticing than ever before.Cy: Ond gwyddai mai'r trenau oedd wedi eu cefnu ac am y ddau ohonynt, dim ond ffordd syml ar draws y parc yn aros i'w oel.En: But she knew the trains were stopped and for the two of them, only a simple journey across the park awaited.Cy: Wedi eiliad o ansicrwydd, yn ôl eu dewisiadau arferol, bugeiliais Eira gyfanswm y pecyn yn ei breichiau diwethaf, teimlodd fod popeth wedi'i paratoi'n dda.En: After a moment of uncertainty, back to their usual choices, Eira shepherded the entire package into her arms at last, feeling that everything was well prepared.Cy: Rhoddodd Gwen weddill Eira’s mawrder i’w harwain drwy strydoedd wedi'u gorchuddio ag eira'r parc.En: Gwen gave the remainder of Eira's grandeur to guide her through the snow-covered streets to the park.Cy: Y ffyrdd arferol oedd yn annigonol ac roedd chwibaniad ffres yn cyflawni'r cyflwyniad.En: The usual roads were inadequate, and a fresh whistle accompanied the presentation.Cy: Cafodd Eira ei gwblhau trwy'r eira, y sled yn dywyllu'n ysgafn ac yn syml.En: Eira was completed through the snow, the sled gliding lightly and simply.Cy: Llwyddodd i gylchdroi drwy'r sleidr yn ddeheuig mewn môr o ddaear fwy gwyn.En: She managed to navigate the sled skillfully in a sea of whiter earth.Cy: Pan gyrhaeddodd Eira swyddfa'r gyfarfod yn llawer o lan a chynulleidfa, roedd hi a'r pecyn yn ddiogel ar gyfer eu lles.En: When Eira arrived at the meeting office, much to her relief, she and the package were safe for their success.Cy: Daeth eiliad o dawelwch ar ei hôl, ac echdwyd o lwyddiant.En: A moment of calm followed, and they burst with achievement.Cy: Glanach brysiog gyda lefel jersey llawn, diswyddodd rysáit y llwyddiant.En: A brisk cleaner with a full jersey level dismissed the recipe for success.Cy: "Eira, wyt ti wedi dod â'r werthfawrogiad mwyaf," meddai Rhys yn lled â gwybodaeth wyddonol, pan ddychwelasant oddi wrth ei hanediad llon.En: "Eira, you've brought the greatest appreciation," said Rhys jovially when they returned from her happy command.Cy: Yn achos wedi'i ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Harvest Harmony: Crafting Community Through Pumpkins
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Harvest Harmony: Crafting Community Through Pumpkins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-18-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar ddiwrnod disglair o hydref yn Eagan, Minnesota, roedd Catrin wrth ei bodd yn glynu ei thraed o gwmpas y llain cwpwl gwanwynól.En: On a bright autumn day in Eagan, Minnesota, Catrin was delighted to wrap her feet around the edge of a spring lawn.Cy: Roedd y lle wedi'i beintio â lliwiau euraidd ac oren, gyda pheth sefyll y nenfwd glas drwy ei amgylchynnu.En: The place was painted with golden and orange colors, with some blue ceiling peeking through its surroundings.Cy: Doedd dim ond un bwriad gan Catrin: i orseddu'r arddangosfa pwmpen gorau yn y gymdogaeth dros Ddydd Diolchgarwch.En: Catrin had only one intention: to set the best pumpkin display in the neighborhood for Thanksgiving.Cy: Roedd hi'n teimlo'n benderfynol o wneud ei gardd y lle gorau i weld yr wledd bythgofiadwy gan elwa o ogoniant sinillion ffrwythlondeb yr hydref.En: She felt determined to make her garden the best place to witness the unforgettable feast, benefiting from the glory of autumn’s fertility symphony.Cy: "Wna i ddim yn cael unrhyw help," meddai Catrin yn hynaws wrth Rhys a Megan, ei ffrindiau da a ddaeth draw gyda hi o Gaerdydd am gefnogaeth emosiynol.En: "I'm not getting any help," Catrin said kindly to Rhys and Megan, her good friends who had come with her from Cardiff for emotional support.Cy: Meddyliodd ei bod hi'n gallu cario pob pwmpen, heb ots pa mor fawr a mawrgyrhaeddol oeddynt.En: She thought she could carry every pumpkin, no matter how big and grand they were.Cy: Glywsodd chwerthin plant yn chwarae o gwmpas, eu cyffro'n uchel yn yr aer.En: She heard the laughter of children playing around, their excitement high in the air.Cy: Ymddiddorodd y ffrindiau mewn iechyd hwyr yn wylio Catrin yn bwrw ymlaen i dynnu'r pwmpen mawr, cylchog gyda ei breichiau llawn.En: The friends took a late interest in watching Catrin forge ahead to grab the big, round pumpkin with her arms full.Cy: "Dwi'n cadw pob un," meddai hi'n ostyngedig, wrth iddi geisio cydbwyso'r cyrff dybryd gyda chob fiw fel ei ŵyddod oedd hi wedi ymladd â naid ymlaen.En: "I'm keeping every one," she said modestly, as she tried to balance the hefty bodies with a brave cob, like she was fighting a giant leap forward.Cy: Onid oedd yn annodd sefyll mewn lle?En: Was it not difficult to stand in place?Cy: Rhys a Megan yn syllu gyda hiwmor ar ei hwyneb.En: Rhys and Megan gazed at her with humor on their faces.Cy: Roedd y pwmpenni'n anodd i'w llethu ac roedd un — dim ond un — yn llithro allan o'i gafael, gan reibi gwthio'r lleill i ddisgyn fel nionynnau dros dau ben ei brawddeg.En: The pumpkins were hard to handle, and one—just one—slipped from her grasp, causing the others to topple like onions over the edge of her sentence.Cy: Gan barlysu, chwarddodd Catrin â thylwyth, disynnu ei mawredd ei hun.En: Startled, Catrin laughed heartily, astonished at her own grandeur.Cy: "Wel, efallai dwi angen ychydig o help.En: "Well, maybe I do need a little help."Cy: " Ei wyneb yn goch yn aildrechu ar Rhys a Megan.En: Her face turned red as she turned to Rhys and Megan.Cy: Heb unrhyw hogia, rhuthrodd Rhys i helpu, tra bod Megan yn dod â basged i arbed traed Catrin rhag rhag ofn.En: Without any hesitation, Rhys rushed to help, while Megan brought a basket to save Catrin's feet just in case.Cy: Gyda'r tîm hwnnw'n cydweithio i'w harddangos, roedd y pwmpenni yn dychwelyd, yma ac acw, mewn lwyddiant gwych.En: With the team working together to display them, the pumpkins were back, here and there, in great success.Cy: Wrth gynhyrfu, gwelodd Catrin pa mor hawdd gallai pethau fod gyda help ffrindiau.En: Excitedly, Catrin saw how easy things could be with the help of friends.Cy: Gyda'r pumpeni wedi'u llwytho i'r car i gyrraedd y cartref, mae Catrin yn ogystal â'i ffrindiau wedi cerfio atgof hyfryd erbyn gwneud hynny.En: With the pumpkins loaded into the car to head home, Catrin and her friends carved a lovely memory in doing so.Cy: Roedd yn braf gwybod bod hyd yn oed ym mhwysicaf y cynlluniau cystadleuol, byddwn ni'n ennill mwy gyda gwrthdystio a gyda'n gilydd.En: It was nice to know that even in the most important competitive plans, we gain more with cooperation and togetherness.Cy: Catrin dysgodd mai cydweithio oedd y gwir fuddugoliaeth.En: Catrin learned that collaboration was the true victory.Cy: Troi'r clasurol i gyd yn brofiad llawen, gan ychwanegu adlais i'r haul disglair oedd hi'n wynfydio.En: Turning the classic into a joyful experience, adding a reflection of the bright sun she basked in.Cy: "Y tro nesaf, byddai'n siŵr ddilyn eich cyngor chi," meddai Catrin wrth baratoi ei phwmpenni i arddangosfa'r wlad dan ei hun.En: "Next time, I'll be sure to follow your advice," Catrin said as she prepared her pumpkins for her self-staged country display.Cy: Ac yn hynny, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Awkward Interview Attire to Christmas Cheer
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Welsh: From Awkward Interview Attire to Christmas Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-17-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr haul yn gwenu'n braf dros gampws Brifysgol Caerdydd, ond roedd rhew oeri'r hydref yn atgoffa pawb fod Nadolig yn agosáu.En: The sun was smiling brightly over the campus of Brifysgol Caerdydd (Cardiff University), but the chilly autumn frost reminded everyone that Christmas was approaching.Cy: Roedd lliwiau llachar ar hyd y coridorau, â golau twinklo yn hongian uwchben.En: Bright colors lined the corridors, with twinkling lights hanging overhead.Cy: Roedd myfyrwyr yn brysur yn rhuthro gyda'u hysbyllau a'u hetiau, yn trafod gwaith cwrs a hoff ddiod y tymor.En: Students were busy rushing with their backpacks and hats, discussing coursework and their favorite seasonal drinks.Cy: Wrth gerdded i lawr y coridor, roedd Gareth yn edrych yn anghydnaws.En: As he walked down the corridor, Gareth looked out of place.Cy: Roedd wedi gwisgo crys Nadolig dros ben - llachar, gwyrdd gyda Santa yn dawnsio - a sliperi blewog am ei draed.En: He was wearing an over-the-top Christmas shirt — bright, green with a dancing Santa — and fuzzy slippers on his feet.Cy: Roedd yn nerfus oherwydd cyfweliad pwysig ar-lein gyda cwmni breuddwydiol oedd yn digwydd mewn dim ond hanner awr.En: He was nervous because of an important online interview with a dream company happening in just half an hour.Cy: Roedd wedi arfer rhoi argraff dda wrth eraill, ond heddiw roedd ei ffocws wedi mynd yn groes dde i'r drws.En: He was used to making a good impression on others, but today his focus had gone awry.Cy: "Clinc!En: "Click!"Cy: " Roedd y drws wedi cau a Gareth ar y tu allan.En: The door had closed with Gareth on the outside.Cy: Dim bysellau.En: No keys.Cy: Roedd ei ystafell ar glo, a Gareth yn anobeithio.En: His room was locked, and Gareth was in despair.Cy: Edrychodd i lawr ar ei ddillad, yn teimlo fel sbardun i chwerthin unrhyw un fyddai'n cerdded heibio.En: He looked down at his clothes, feeling like the butt of the joke to anyone passing by.Cy: "Dyn, a angen cerdyn i fynd yn ôl i mewn nawr," meddai Gareth iddo'i hun yn llawenwinda.En: "Man, I need a card to get back in now," he said to himself with a wry smile.Cy: Dyma lle daeth Carys i'r awel.En: That's where Carys came into the picture.Cy: Roedd hi'n arfer tynnu coes Gareth am faterion o'r fath.En: She often teased Gareth about things like this.Cy: Am eiliad, roedd Gareth wedi petruso gofyn am help ohono hi, ond fe benderfynodd wneud.En: For a moment, Gareth hesitated to ask for her help, but he decided to do it.Cy: "Carys!En: "Carys!"Cy: " oedd ei waedd desperado.En: was his desperate call.Cy: Roedd hi'n dod i lawr y coridor, gwên gwych ar ei hwyneb.En: She was coming down the corridor, a beaming smile on her face.Cy: "Be’ sy' di digwydd 'na, Gareth?En: "What happened here, Gareth?Cy: Nag it ti'n edrych fel stori o Bentref Bach yr hin?En: Don't you look like a story from Pentref Bach yr hin?"Cy: "Heb os, roedd ganddi gard bysell am ei ddrws.En: Without a doubt, she had a key card for his door.Cy: "Fe wnes i anghofio cloi, wyt ti'n gallu helpu fi?En: "I forgot to lock it, can you help me?"Cy: " meddai Gareth gyda gelyn ddiolchgar ar ei lais.En: said Gareth with a grateful tone in his voice.Cy: "Wel, mae’n rhaid i rywun rhoi peth sbort i’r anrhydeedig," atebodd hi, ond fe agorodd y drws.En: "Well, someone has to provide some sport to the dignified," she replied, but she opened the door.Cy: Cyn gynted ag y medrodd, Gareth ffrwyth fesul tair cam i mewn i’w ystafell.En: As soon as he could, Gareth darted three steps into his room.Cy: Ond doedd dim amser i newid.En: But there was no time to change.Cy: Roedd y cyfweliad yn dechrau mewn munudau.En: The interview was starting in minutes.Cy: Roedd Rhys, y Cynghorydd Neuadd, yn dyddio ar ochr y coridor hefyd.En: Rhys, the Hall Counsellor, was also hanging out on the side of the corridor.Cy: Fe wnaeth ddatguddio gofalu am hugan Gareth, gan gadw sgrin elog.En: He revealed taking care of Gareth's mess, keeping the screen ajar.Cy: "Hwyrach yw hynny'r crys mwyaf!En: "Perhaps that's the most shirt!"Cy: " roeddwn yn gweld ei chwerthin.En: I could see his laughter.Cy: Fe ddaeth Gareth allan eto gyda'i gliniadur, yn gwybod nad oedd ganddo opsiwn arall ond i fyned mewn gyda'r crys ambellgaith yn sefyll allan wrth ymyl coneg.En: Gareth came out again with his laptop, knowing he had no other option but to go in with the occasionally standout shirt next to the cone.Cy: Roedd yn amser mynd ato am spri y cyfweliad, heb newid, mewn coridor brwnt.En: It was time to head for the interview fun, unchanged, in a dingy corridor.Cy: Wrth ddechrau, fe gododd ei flaen ynghylch y crys.En: As he started, he raised the topic about the shirt.Cy: "Mae dyddeglen fy mywyd yn dweud mai yw'n ymwneud a defnyddio hiwmor," esboniodd Gareth, gyda'r boen yn ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire