Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unexpected Melodies: A Serendipitous Invitation to Sing
    Jul 11 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Melodies: A Serendipitous Invitation to Sing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-11-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ganol haf oedd hi, a heulwen yn cuddio tu ôl i gwmwl mawr llwyd.En: It was the middle of summer, with the sunshine hiding behind a large gray cloud.Cy: Roedd Carys a Gareth yn cerdded ar strydoedd bychan Tyddewi, gyda dim ond awgrym o haul drwy'r tywydd dŵrlas.En: Carys and Gareth were walking through the small streets of Tyddewi, with only a hint of sun through the dusky weather.Cy: “Dw i'n credu bydd hi'n bwrw glaw cyn hir,” meddai Carys, gan edrych i’r nefoedd.En: “I think it will rain soon,” said Carys, looking up to the heavens.Cy: Roedd Gareth, gyda ei lygaid yn edrych am y porth nesaf, yn ysu i weld Eglwys Gadeiriol Tyddewi o'r tu mewn.En: Gareth, his eyes searching for the next doorway, was eager to see Eglwys Gadeiriol Tyddewi from the inside.Cy: Roedd ganddo gariad cudd am bensaernïaeth sydd bob amser wedi ei gymell i chwilio am adeiladau hanesyddol.En: He had a secret love for architecture that had always driven him to seek out historical buildings.Cy: Pan ddaeth y glaw, roedd fel pe byddai rhywun wedi agor faucet y nefoedd.En: When the rain came, it was as if someone had turned on a faucet in the heavens.Cy: Gyda'r defnynnau yn cyffwrdd eu hwynebau, dihangodd Gareth a Carys i mewn i goridor trwchus eglwys gadeiriol y sobor.En: With the drops touching their faces, Gareth and Carys dashed inside the thick corridor of the grand cathedral.Cy: O'r tu mewn, cawsant eu syfrdanu gan y styllod uchel a’r ffenestri lliw addurnedig.En: Inside, they were stunned by the high rafters and the decorative stained glass windows.Cy: Roedd golau meddal yn creu ceinder o liwiau ar lawr carreg.En: Soft light created an elegance of colors on the stone floor.Cy: “Cadwch yn dawel,” sibrydodd Gareth, er y curwch o wrthun teimlad o gyffro i weld yr eglwys.En: “Stay quiet,” Gareth whispered, though his heart pounded with a strange thrill at seeing the cathedral.Cy: Ond clywodd nhw hefyd sŵn pobl yn canu anghyfarwydd i'w clustiau.En: But they also heard the unfamiliar sound of people singing, which was strange to their ears.Cy: Ar ganol yr adeilad, roedd priodas yn mynd rhagddi.En: In the middle of the building, a wedding was underway.Cy: Prin sylweddolais Carys a Gareth eu bod wedi damwain i mewn i seremoni gysuro, gyda'r côr priodasol yn golchi drosodd uchel eu clod.En: Carys and Gareth scarcely realized they had stumbled into a comforting ceremony, with the bridal choir washing over them with high praise.Cy: “Rhaid gadael,” neidio Carys, ond cyn iddi gael cyfle, cyrhaeddodd llygaid y briodferch eu llygaid.En: “We must leave,” urged Carys, but before she had the chance, she met the eyes of the bride.Cy: Yn hytrach na bod yn grac, gwelodd y wên ar ei hwyneb.En: Instead of being angry, the bride smiled at them.Cy: “Ymunwch â ni, os gwelwch yn dda!” galwodd y briodferch.En: “Join us, please!” the bride called out.Cy: A geisiodd dimensiwn nag y troeon oedd Gareth eisiau gweld, yn enwedig pan ofynnodd iddi Carys ei hun i ganu.En: And it opened a dimension Gareth wanted to see, especially when the bride asked Carys herself to sing.Cy: “O, dw i ddim yn credu...” dechreuodd Carys, ond gyda hanogaeth y briodferch, cododd i fyny'r llwyfan a dechreuodd ganu cân hyfryd.En: “Oh, I don't think...” Carys began, but with encouragement from the bride, she stepped up onto the stage and started to sing a beautiful song.Cy: Roedd ei llais yn cyfuno'n berffaith â'r chwa o'r un fath â’r mae ffenestri lliw hardd.En: Her voice blended perfectly with the harmonious blend of the gorgeous stained glass.Cy: Wrth iddi ganu, cawsant eu cymeradwyo gan yr holl westeion.En: As she sang, they were applauded by all the guests.Cy: Cysgodd Gareth yn ei bryder wrth sylwi pa mor falch oedd ei gweldd yng nghanol y cyngerdd anhygoel hwn.En: Gareth relaxed in his concern, noticing how proud he was of her amid this incredible concert.Cy: Pan orffennodd, chwarddodd ei wên yn fwy disglair nag erioed.En: When she finished, her smile was brighter than ever.Cy: Roedd Carys wedi darganfod ei hyder newydd, a Gareth wedi sylweddoli bod fythiadau bywyd yn gallu cynnig prydferthwch annisgwyl.En: Carys had discovered her new confidence, and Gareth realized that life’s twists can offer unexpected beauty.Cy: Tapodd y glaw ar y waliau cerrig hynafol, ond siaradodd y pasg mor felys fel hanes hen eglwys o dan sain canu Carys.En: The rain tapped on the ancient stone walls, but the sweet song spoke as if the old church's history was carried on the sound of Carys's song.Cy: Roedd yr heddwch a chanu'r cor cynnes yn llenwi'r tŷ o sancteiddrwydd.En: The peace and warm choir filled the house with sanctity.Cy: Roedd menywod a dynion yn cyferbynnu yn eu lliw seremoniol, ac roedd pawb wedi mynd adref gyda chofion ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Brewing Strength: A Coffee Shop Lesson in Embracing Age
    Jul 10 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Brewing Strength: A Coffee Shop Lesson in Embracing Age Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-10-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae'n haf prysur yng Nghaerdydd.En: It's a busy summer in Caerdydd.Cy: Yn y stryd fawr, y mae arogl coffi ffres yn llenwi'r aer.En: On the main street, the smell of fresh coffee fills the air.Cy: Yn nwylo barista Eira, mae cwpanau yn hedfan o dan y peiriant espresso fel tonnau'r môr.En: In the hands of barista Eira, cups fly under the espresso machine like the waves of the sea.Cy: Mae Eira, gyda'i gwên gynnes yn disgleirio fel yr haul tu fas, bob amser yn gweld popeth.En: Eira, with her warm smile shining like the sun outside, always sees everything.Cy: Yn y pen draw, ar y bwrdd pren tê, eistedd Rhys a Carys.En: Eventually, at the wooden tea table, Rhys and Carys sit.Cy: Tro blynyddoedd yn ôl, roedd Rhys yn athletwr llwyddiannus.En: Years ago, Rhys was a successful athlete.Cy: Bellach, er gwaethaf ei olwg i gadw'n iach, mae ganddo ofn cudd o fynd yn hen.En: Now, despite his intention to stay healthy, he harbors a hidden fear of aging.Cy: Carys, yn wybodus, yn ei gadw o dan adain ffrindiau.En: Carys, being knowledgeable, keeps him under the wing of friends.Cy: Mae hi'n amyneddgar, wedi bod yno trwy uchafbwyntiau a gwaelodion bywyd Rhys.En: She is patient, having been there through the highs and lows of Rhys's life.Cy: Heddiw, maen nhw yma i fwynhau coffi a sgwrs yn y siop goffi hwn.En: Today, they are here to enjoy coffee and a conversation in this coffee shop.Cy: Mae Rhys yn codi ei gwpan, ond yn sydyn mae chwerthin Carys yn stopio.En: Rhys lifts his cup, but suddenly Carys's laughter stops.Cy: Mae ei wyneb yn crychu, a'r cwpan yn cwympo yn ôl i'r daneddyn.En: Her face wrinkles, and the cup falls back onto the coaster.Cy: Mae Rhys yn teimlo poen yn ei frest.En: Rhys feels a pain in his chest.Cy: "Rhywbeth dim yn iawn," meddai, gan wenu'n anweddus.En: "Something isn't right," he says, smiling awkwardly.Cy: "Rhys achos da deall!En: "Rhys, you must understand!Cy: Does neb yn ifanc am byth," mae Carys yn cydio yn ei law.En: No one stays young forever," Carys says, taking his hand.Cy: "Gad i ni fynd a siarad.En: "Let's go and talk."Cy: " Fel pe bai hi'n darllen ei feddwl, mae Eira'n dod â dŵr oer drosodd gyda'i llaw dyner.En: As if reading his mind, Eira brings over cold water with her gentle hand.Cy: "Ydw i'n edrych fel bo'r cwpan coffi cyntaf efo'r datrys?En: "Do I look like the first coffee cup with the solution?"Cy: " clywir yn y cefndir, tra mae'r peiriant coffi'n chwistrellu'r llaeth.En: is heard in the background, while the coffee machine hisses the milk.Cy: "Eisteddwch, Rhys," meddai Carys.En: "Sit down, Rhys," says Carys.Cy: "Does dim angen arllwys ymhell yn y broblem.En: "There's no need to delve deep into the problem."Cy: " Mae ei wyneb yn bersain gyda phryder sydd yn gwefreiddio Rhys i fachu pabell.En: Her face radiates with a concern that electrifies Rhys to set up a tent.Cy: O'i swyddfa y barista, mae'n bosib clywed Eira'n ffonio am gymorth.En: From her workstation, the barista can be heard calling for help.Cy: Am eiliad, mae Rhys yn ceisio dawelu'r storm yn ei frest.En: For a moment, Rhys tries to calm the storm in his chest.Cy: "Beth os ydy e ddim ond poen bychan?En: "What if it's just a little pain?"Cy: " meddai wrth ei hun, ond mae dechrau teimlo dryslyd.En: he thinks to himself, but he starts to feel confused.Cy: Mae amser yn ero arian tra mae Carys yn gorffen yn dyner: "Mae iechyd yn bwysicach nag unrhyw beth arall, Rhys.En: Time passes unnoticed as Carys gently concludes: "Health is more important than anything else, Rhys."Cy: "Gyda’i bysedd yn crynhoi gwres llethol y diwrnod, mae'n cydnabod bod angen gofal.En: With his fingers gathering the intense heat of the day, he acknowledges the need for care.Cy: "Ie," mae Rhys yn cytuno, ei lais yn wan o dyndra.En: "Yes," Rhys agrees, his voice weak with tension.Cy: Mae Carys a Eira yn gweithredu'n gyflym, yr un mor gadarn â rhwg y tir.En: Carys and Eira act swiftly, as steadfast as the land's embrace.Cy: Ymhen hir a hwyr, maen nhw'n ymlwybro tuag at y gwely bucsi.En: Eventually, they make their way towards the ambulance bed.Cy: Wrth edrych dros ei ysgwydd, gorwedd y ddinas o'i ffenestri eang.En: Looking over his shoulder, the city lies from its wide windows.Cy: Cyn iddyn nhw wybod, mae'r gwers cyn wynebu la pilot.En: Before they know it, the lesson before facing the pilot is learned.Cy: Wrth edrych allan o'r ffenestr cerbyd y ysbyty, mae Rhys yn deall bod iechyd yn sicrhedd ei ffrindiau.En: Looking out of the hospital vehicle's window, Rhys understands that health is assured by his friends.Cy: 'Does dim poeni mwyach, rhan gyntaf y daith i ddeall bod cymorth nid yw marcia o wendid.En: There's no more worry, the first part of the journey is realizing that seeking help is not a sign of weakness.Cy: Pan fo cymorth yn agos, y ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Healing Winds: A Midsummer Journey to Hope and Renewal
    Jul 9 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Healing Winds: A Midsummer Journey to Hope and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-09-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Clywodd y gwynt ysgafn yn canu drwy'r coed derw hynafol, gan gynnig chwa o ffresni i'r rhai oedd wedi casglu yn y ganolfan gwersyll yn Eryri.En: The gentle wind could be heard singing through the ancient oak trees, offering a breath of freshness to those who had gathered at the camping center in Eryri.Cy: Roedd hi'n fawr o haf.En: It was midsummer.Cy: Yr heulwen ddaeth â gwres a gobaith i bawb.En: The sunlight brought warmth and hope to everyone.Cy: Gareth a Eleri oedd ymhlith y rhai a gyrhaeddodd benwythnos y myfyrdod.En: Gareth and Eleri were among those who arrived for the contemplation weekend.Cy: Roedd y ganolfan yn dawel.En: The center was quiet.Cy: Roedd y mynyddoedd mawreddog yn gwylio o'r pellter, gan ychwanegu at y naws o heddwch a thawelwch.En: The majestic mountains watched from a distance, adding to the atmosphere of peace and tranquility.Cy: Roedd y pâr wedi dod yno gyda chalonau yn drwm o alar a gobaith o wellhad.En: The couple had come there with hearts heavy with grief and hope for healing.Cy: Roedd Gareth yn deall y byddai angen amser arno i ddelio â cholled ei fam.En: Gareth understood that he would need time to deal with the loss of his mother.Cy: Roedd ei galon yn llawn pryder, ac er iddo geisio ymddwyn yn gryf, roedd Eleri yn gweld ei boen.En: His heart was full of worry, and although he tried to behave strongly, Eleri could see his pain.Cy: "Tybed a wnewch chi ymuno â'r sesiwn rannu heddiw?En: "I wonder if you'll join the sharing session today?"Cy: " gofynnodd Eleri gyda'r cefnogaeth tawel y bu'n rhoi i Gareth ers y dechrau.En: asked Eleri with the quiet support she had been offering Gareth from the start.Cy: Ni fyddai Gareth fel arfer yn mynychu sesiwn rannu ond oherwydd cariad at ei wraig, cytunodd.En: Gareth wouldn't usually attend a sharing session, but out of love for his wife, he agreed.Cy: Gwelodd Eleri ystyr ei lygaid a gwybod y gallai hynny fod yn drobwynt iddo.En: Eleri saw the meaning in his eyes and knew that it might be a turning point for him.Cy: Yn ystod y sesiwn, wrth i eraill agor eu calonnau, teimlodd Gareth y llehad o'r pŵer y gellir dod o orymdeithio mewn poenau.En: During the session, as others opened their hearts, Gareth felt the lessening of the power that can come from marching through pains.Cy: Cyd-ddioddefwyr, enocs y cafodd rannu oedd y bore hwn.En: Fellow sufferers, those he shared with that morning.Cy: Dros amser, teimlodd y pwysau yn codi.En: Over time, he felt the weight lifting.Cy: Yr ardal anhysbys a oedd mor ofnus droeon, nawr fel cwmwl ysgafn a bod gyda nhw.En: The unknown area that had been so fearful at times, now like a light cloud, was with them.Cy: Trowyd ei ben tuag at Eleri.En: He turned his head towards Eleri.Cy: Wedi chwalfa mewn gwres cynnes ei dwylo, teimlodd ei boen yn troi'n gobaith.En: After a collapse in the warm embrace of her hands, he felt his pain turning into hope.Cy: Yn y pen draw, yn y sesiwn fyfyrdod pwerus, methodd Gareth â dal yn ôl.En: In the end, in the powerful contemplation session, Gareth couldn't hold back.Cy: Daeth llif o emosiwn dros ei wyneb.En: A flow of emotion came over his face.Cy: Roedd dagrau'n llifo am y tro cyntaf ers arafu'r tywyllwch.En: Tears flowed for the first time since the darkness lifted.Cy: Nid oedd bellach yn fusgrell am ei boen.En: He was no longer ashamed of his pain.Cy: Cysur Eleri oedd ei fraich enwog.En: Comfort came from Eleri's renowned embrace.Cy: Roedd llonyddwch cyffredinol ycn chwiorydd o amgylch o'r gweision cyffredinol.En: The general peace was felt among the sisters around from the general servants.Cy: Roedd yr ysgytwad o dudalen newydd yn golygu gobaith.En: The shock of a new page meant hope.Cy: Daeth Gareth i ddeall cryfder y gwelediad tyner a gafodd ei gomorth i leisio'r diffygion du.En: Gareth came to understand the strength of the gentle vision that helped him voice the deep voids.Cy: Roedd y penwythnos yn gorffen, ac wrth iddynt adael y ganolfan, teimlodd Gareth yr awel adnewyddol o obaith.En: The weekend came to an end, and as they left the center, Gareth felt the refreshing breeze of hope.Cy: Roedd yn gwybod bellach y gallai deimlo.En: He now knew that he could feel.Cy: Roedd y daith wedi dechrau.En: The journey had begun.Cy: Roeddist gael diweddiad yn well gan eu bywyd a'u gilydd.En: They ended up feeling better with their life and each other.Cy: Teimlwyd y newid nid yn unig yn Gareth ond hefyd ym mherthynas y pâr.En: The change was felt not only in Gareth but also in the couple's relationship.Cy: Gadawodd y cam cyntaf argraff barhaol.En: The first step left a lasting impression.Cy: Roedd y cam nesaf yn llawn gobaith.En: The next step was full of hope.Cy: Roeddent yn barod i gerdded law yn llaw, gan adael eu calonau i arwain.En: They were ready to walk ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Welsh

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.