• Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius

  • Jun 26 2024
  • Durée: 20 min
  • Podcast

Page de couverture de Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius

Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Lithuanian: Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/art-and-folklore-a-journey-to-connection-in-vilnius Story Transcript:Lt: Eglė naujame mieste jautėsi vieniša.En: Eglė felt lonely in the new city.Lt: Ji buvo neseniai persikėlusi į Vilnių ir dirbo Nacionalinėje dailės galerijoje.En: She had recently moved to Vilnius and worked at the National Art Gallery.Lt: Jos gyvenimas sukosi apie meną ir Lietuvos folklorą.En: Her life revolved around art and Lithuanian folklore.Lt: Bet, nors ir mylėjo savo darbą, vis tiek jautėsi svetima mieste.En: But despite loving her job, she still felt like a stranger in the city.Lt: Buvo Joninės, ilgiausia diena ir trumpiausia naktis metuose.En: It was Joninės, the longest day and shortest night of the year.Lt: Vilniuje tai ypatinga diena.En: In Vilnius, this day is special.Lt: Eglė nusprendė, kad būtent šią dieną turi įveikti savo baimes.En: Eglė decided that on this very day she would conquer her fears.Lt: Ji nusprendė nueiti į meno parodą.En: She decided to visit an art exhibition.Lt: Galbūt tarp paveikslų, skulptūrų ir fotografijų ji galės rasti ryšį su šiuo miestu?En: Maybe among the paintings, sculptures, and photographs, she would find a connection with this city?Lt: Toje pačioje galerijoje buvo ir Audrius.En: In the same gallery was Audrius.Lt: Jis buvo grafikos dizaineris.En: He was a graphic designer.Lt: Šiuo metu jis jautė kūrybinį bloką.En: At that time, he was experiencing a creative block.Lt: Jo piešiniai ir dizainai prarado prasmę.En: His drawings and designs had lost their meaning.Lt: Jis tikėjosi, kad Joninės atneš naują įkvėpimą.En: He hoped that Joninės would bring new inspiration.Lt: O gal šis parodos lankymas suteiks naujų idėjų?En: Or maybe this exhibition visit would provide new ideas?Lt: Galerijos salėje skambėjo tylus šnabždesys.En: A soft murmur filled the gallery hall.Lt: Žmonės diskutuodavo apie meną.En: People were discussing art.Lt: Eglė lėtai vaikščiojo nuo vieno paveikslo prie kito.En: Eglė slowly walked from one painting to another.Lt: Jos akys sustojo ties viena paveikslu.En: Her eyes stopped at one painting.Lt: Tai buvo ryškus, spalvingas darbas su simboliais iš Lietuvos folkloro.En: It was a bright, colorful piece with symbols from Lithuanian folklore.Lt: Paveikslas kalbėjo apie meilę ir praradimą, apie naują pradžią.En: The painting spoke of love and loss, of a new beginning.Lt: Audrius taip pat atsidūrė priešais tą patį paveikslą.En: Audrius also found himself in front of the same painting.Lt: Jis sustojo ir žiūrėjo į spalvas, linijas ir širdį liečiantį turinį.En: He stopped and looked at the colors, lines, and the heartfelt content.Lt: Tada pastebėjo Eglę.En: Then he noticed Eglė.Lt: Jos akys žibėjo.En: Her eyes sparkled.Lt: Tai sugavo jo dėmesį.En: This caught his attention.Lt: „Šis paveikslas įkvepia,“ - Audrius tarė, žengdamas žingsnį arčiau.En: “This painting is inspiring,” said Audrius, stepping closer.Lt: Jo balsas buvo švelnus, bet pasitikintis.En: His voice was gentle yet confident.Lt: Eglė atsigręžė.En: Eglė turned.Lt: „Taip,“ - ji nusišypsojo, „jis primena namus.En: “Yes,” she smiled, “it reminds me of home.Lt: Lietuvos folkloras turi didelę jėgą.“En: Lithuanian folklore has great power.”Lt: „Aš Audrius,“ - jis ištiesė ranką, „ieškau įkvėpimo.“En: “I’m Audrius,” he extended his hand, “seeking inspiration.”Lt: Eglė paėmė jo ranką.En: Eglė took his hand.Lt: „Eglė,“ - ji atsakė, „aš dirbu čia, kaip kuratorė.En: “Eglė,” she replied, “I work here as a curator.Lt: Man patinka folkloras.En: I love folklore.Lt: Bandau pritapti šiame mieste.“En: Trying to fit into this city.”Lt: Jie pradėjo kalbėtis.En: They began to talk.Lt: Šnekučiavo apie meną, folklorą ir savo svajones.En: They chatted about art, folklore, and their dreams.Lt: Buvo aišku, kad abu ieško ko nors.En: It was clear that both were searching for something.Lt: Eglė norėjo sutikti žmones, su kuriais galėtų bendrauti.En: Eglė wanted to meet people with whom she could connect.Lt: Audrius norėjo atgauti kūrybiškumą.En: Audrius wanted to regain his creativity.Lt: „Galėtume kartu lankytis meno renginiuose,“ - pasiūlė Audrius.En: “We could attend art events together,” suggested Audrius.Lt: „Mums abiems tai būtų naudinga.“En: “It would be beneficial for both of us.”Lt: „Puiki mintis,“ - nusišypsojo Eglė.En: “Great idea,” smiled Eglė.Lt: „Galbūt net galėtume dirbti kartu prie kokio nors projekto.“En: “Maybe we could even work together on a project.”Lt: Nuo tos dienos Eglė ir Audrius pradėjo dažnai susitikti.En: From that day on, Eglė and Audrius started to meet frequently.Lt: Jie lankėsi parodose, diskutavo apie meną ir ...
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Ce que les auditeurs disent de Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.