Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Reconnecting at Trakų Castle: A Christmas of Rediscovery
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Reconnecting at Trakų Castle: A Christmas of Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiema apgaubė Trakų salos pilį sniegu.En: Winter enveloped Trakų Island Castle with snow.Lt: Virš pilies iškilo istoriniai bokštai, o apačioje tyvuliavo užšalęs ežeras.En: Historical towers rose above the castle, and below lay a frozen lake.Lt: Arkų salėje jaukiai spragsėjo židinys.En: In the arched hall, a fireplace crackled warmly.Lt: Į šiltą vidų lėtai rinkosi žmonės.En: People slowly gathered inside the cozy interior.Lt: Tą dieną vyko šeimos susitikimas, sukurtas šventinėms Kalėdų emocijoms pagyvinti.En: That day, a family reunion was held to enliven the festive Christmas emotions.Lt: Linas stovėjo prie lango ir žiūrėjo į besileidžiančią saulę.En: Linas stood by the window, gazing at the setting sun.Lt: Jam rūpėjo, ar pavyks sukurti jaukią atmosferą broliams ir seserims.En: He was concerned whether he could create a warm atmosphere for his brothers and sisters.Lt: Jis buvo vyriausias brolis ir visada jautėsi atsakingas už šeimą.En: He was the eldest brother and always felt responsible for the family.Lt: Austėja, sesuo keliaujanti po pasaulį, nesimatė metus.En: Austėja, the sister traveling around the world, had not been seen for a year.Lt: Ji atvyko sujungti bendras šventines akimirkas.En: She had come to unite their shared festive moments.Lt: Rūta, jauniausia ir jautriausia sesuo, svajojo apie brolių ir seserų santarvę.En: Rūta, the youngest and most sensitive sister, dreamed of harmony among the brothers and sisters.Lt: Visi suėjo į pilies didžiąją salę, kur prie stalo laukė karšti gėrimai ir skanėstai.En: Everyone gathered in the castle's great hall, where hot drinks and treats awaited at the table.Lt: Linas žvilgtelėjo į Austėją.En: Linas glanced at Austėja.Lt: Ji atrodė pavargusi, bet laiminga.En: She looked tired but happy.Lt: Jų akys susitiko ir kažkas neapsakomo įvyko.En: Their eyes met, and something indescribable happened.Lt: „Sveika, Austėja“, - pasakė Linas.En: "Hello, Austėja," said Linas.Lt: „Pasiilgau tavęs“, - tyliai atsakė ji.En: "I missed you," she replied quietly.Lt: Paskui visi susėdo prie židinio.En: Then everyone sat by the fireplace.Lt: Ugnis maloniai šildė, o išorėje buvo tik šaltis ir tyla.En: The fire pleasantly warmed them, while outside there was only cold and silence.Lt: Kalbos vingiavo laisvai, tačiau netrukus ironija ir pašaipos peraugo į nesutarimus.En: Conversations flowed freely, but soon irony and mockery turned into disagreements.Lt: Austėja mėgavosi pasakoti istorijas apie savo keliones, tačiau Linas jautėsi nejaukiai.En: Austėja enjoyed telling stories about her travels, but Linas felt uneasy.Lt: Jis netikėjo, kad toks klajokliškas gyvenimo būdas buvo geras pasirinkimas.En: He did not believe such a nomadic lifestyle was a good choice.Lt: Rūta, jaučianti įtampą tarp brolių, bandė raminti situaciją.En: Rūta, sensing the tension between the brothers, tried to calm the situation.Lt: "Visi mes turime savo kelią," sakė ji.En: "We all have our own path," she said.Lt: "Svarbiausia - suprasti ir priimti vienas kitą.En: "The most important thing is to understand and accept each other."Lt: " Jos balsas užpildė erdvę švelnumu ir ramybe.En: Her voice filled the space with gentleness and peace.Lt: Tada Linas staiga pakilo.En: Then Linas suddenly stood up.Lt: Jis suprato, kad nepaisant skirtumų, jis nenorėjo prarasti ryšio su Austėja.En: He realized that despite their differences, he did not want to lose his connection with Austėja.Lt: "Man buvo sunku, kai tu išvykai.En: "It was hard for me when you left.Lt: Bet dabar manau, kad buvo klaida nesiklausyti tavęs.En: But now I think it was a mistake not to listen to you.Lt: Svarbiausia, kad tu esi laiminga", - tarė Linas.En: The most important thing is that you are happy," said Linas.Lt: Austėja nusišypsojo.En: Austėja smiled.Lt: Ji atskleidė, kad ilgai meldėsi, kad galėtų jaustis artima šeimai.En: She revealed that she had prayed long to feel close to her family.Lt: "Kartais reikia nueiti į tolimiausias vietas, kad suprastum, kas iš tikrųjų svarbu," pasakė ji.En: "Sometimes you need to go to the farthest places to understand what really matters," she said.Lt: "Dabar man labai svarbu, kad būčiau šalia jūsų.En: "Now it is very important for me to be near you."Lt: "Po nuoširdaus pokalbio nuotaika grįžo į džiugią atmosferą.En: After a sincere conversation, the mood returned to a joyful atmosphere.Lt: Linas suplanavo naują šeimos kelionę.En: Linas planned a new family trip.Lt: Jis pasiūlė visiems kartu aplankyti Austėją užsienyje.En: He suggested they all visit Austėja abroad together.Lt: Trakų pilies salė užsipildė džiaugsmingu juoku.En: The hall ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Winter Reunion: Finding Warmth and Forgiveness at Cozy Cabin
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Reunion: Finding Warmth and Forgiveness at Cozy Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-07-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Snigo tyliai, lyg būtų žemę užklojusi balta antklodė.En: It snowed quietly, as if the earth was covered with a white blanket.Lt: Tarp sniego tviskėjo jaukus namelis, Cozy Cabin.En: Amid the snow shone a cozy cabin, Cozy Cabin.Lt: Nedidelė trobelė apsupta miško, kuriame kvepėjo pušimis ir cinamonu.En: A small cottage surrounded by a forest, where it smelled of pine and cinnamon.Lt: Kelios žvakės degė ant stalo, jų šviesa žaidė ant sienų.En: A few candles burned on the table, their light playing on the walls.Lt: Viduje jau rimo šventinė šiluma.En: Inside, the festive warmth was settling.Lt: Aistė sėdėjo prie lango ir žvelgė į žiemos vaizdą.En: Aistė sat by the window, gazing at the winter view.Lt: Ši savaitgalio išvyka jai rūpėjo.En: This weekend getaway was important to her.Lt: Po metų, praleistų užsienyje, ji grįžo į Lietuvą ir troško atkurti ryšį su šeima.En: After a year spent abroad, she returned to Lietuva and longed to reconnect with her family.Lt: Bet širdyje nešiojo baimę.En: But in her heart, she carried fear.Lt: Ar Paulius ir Rūta atleis jai už praeitį?En: Would Paulius and Rūta forgive her for the past?Lt: Ar tikrai džiaugsis matydami ją čia?En: Would they truly be happy to see her here?Lt: Paulius ir Rūta sėdėjo prie židinio ir šnekučiavosi.En: Paulius and Rūta sat by the fireplace, chatting.Lt: Jie laukė Aistės prie šventinio stalo.En: They awaited Aistė at the festive table.Lt: Brolis ir sesuo jautėsi neramūs, tačiau džiaugėsi, kad vėl visi trys buvo kartu.En: Brother and sister felt anxious, yet were delighted that all three of them were together again.Lt: "Gardi tavo kepyta esi," - šyptelėjo Paulius, jausdamas jaukumą ir draugišką kvapą.En: "Your pie is delicious," smiled Paulius, feeling the coziness and friendly aroma.Lt: Tuo tarpu, mintyse kėlė klausimus apie sesers sugrįžimą ir išskirtines akimirkas.En: Meanwhile, in his mind, he questioned his sister's return and the significant moments ahead.Lt: Vakare, kai visi sušilo prie ugnies, Aistė pasiryžo.En: In the evening, when everyone was warmed by the fire, Aistė made up her mind.Lt: Jos širdis plakė stipriai, kai ji pradėjo kalbėti.En: Her heart pounded as she began to speak.Lt: "Atsiprašau, kad nebuvau su jumis tiek metų.En: "I'm sorry for not being with you all these years.Lt: Man labai svarbu vėl būti jūsų dalimi," - jos balsas spengė nesustygu.En: It's very important for me to be part of you again," her voice resounded uncertainly.Lt: Rūta ir Paulius pažvelgė į ją su švelnumu.En: Rūta and Paulius looked at her with tenderness.Lt: "Mes visada džiaugiamės tavimi, Aiste.En: "We've always cherished you, Aistė.Lt: Praeitis yra praeitis.En: The past is the past.Lt: Esame šeima, ir dabar turime galimybę būti kartu," - šiltai atsakė Rūta.En: We are family, and now we have the opportunity to be together," replied Rūta warmly.Lt: Aplodami vienas kitą rankomis, kvietė ją į bendrą ratą.En: Embracing each other, they invited her into the circle.Lt: Taip, prie židinio, kylant žvaigždėms aukštyn, Aistė atsipalaidavo.En: So there, by the fireplace, as the stars rose high, Aistė relaxed.Lt: Atvėrė širdį.En: She opened her heart.Lt: Suprato, koks svarbus yra ryšys ir kaip būtina būti sąžiningai su tuo, ką brangini.En: She realized how important the connection is and how necessary it is to be honest with what you cherish.Lt: Tą šaltą žiemos vakarą, Cozy Cabin namelis kupinas meilės, sutirpo jos baimės.En: On that cold winter evening, the Cozy Cabin was filled with love, and her fears melted away.Lt: Štai taip svajonė apie šeimą tapo realybe.En: Thus, the dream of family became reality.Lt: Jie buvo kartu.En: They were together.Lt: Laimingi.En: Happy.Lt: Aistė jausmingai gėrėjosi naujos vilties kibirkštimi.En: Aistė deeply admired the spark of new hope.Lt: Tą vakarą kalė seikėjo, kad nors žiema šalta, artimųjų šiluma atneša didžiausią šventę širdžiai.En: That evening testified that though winter is cold, the warmth of loved ones brings the greatest celebration to the heart. Vocabulary Words:quietly: tyliaiblanket: antklodėcozy: jaukuscabin: nameliscottage: trobelėsurrounded: apsuptacandles: žvakėsburned: degėsettling: rimogazing: žvelgėgetaway: išvykareconnect: atkurti ryšįlonged: troškocarried: nešiojoforgive: atleisawaited: laukėanxious: neramūsdelighted: džiaugėsipie: kepytacoziness: jaukumasfriendly aroma: draugiškas kvapassignificant: išskirtinespounded: plakėresounded: spengėtenderness: švelnumucherished: džiaugiamėscircle: bendrą ratąrelaxed: atsipalaidavohonest: sąžiningaitestified: kalė seikėjo
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Serendipity at Vilniaus: A Gift of Song and Love
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Serendipity at Vilniaus: A Gift of Song and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Šaltą žiemos vakarą Vilniaus Kalėdų mugėje šviesos mirksėjo lyg žvaigždės tamsiame danguje.En: On a cold winter evening at the Vilniaus Christmas market, the lights blinked like stars in the dark sky.Lt: Justinas, su dideliais megztais pirštinėmis, suko ratą po ratą aplink jaukią aikštę, kur šimtas vienas kioskas jam siūlė visokius rankdarbius, šokolado luitus ir kitokias gėrybes.En: Justinas, wearing large knitted mittens, circled around the cozy square where one hundred and one kiosks offered him various handicrafts, chocolate bars, and other delights.Lt: Įkvėpė mulledenas vyno kvapo ir tradicinių cepelinų dūmų, kurie kvepėjo kaip namai.En: He inhaled the aroma of mulled wine and the smoke of traditional cepelinai, which smelled like home.Lt: Jo galva buvo pilna vienos minties: rasti tobulą dovaną Vilijai.En: His head was full of one thought: to find the perfect gift for Vilija.Lt: Vilija buvo imli ir protinga, o Justinas troško parodyti jai visą savo nuoširdumą.En: Vilija was receptive and intelligent, and Justinas longed to show her all his sincerity.Lt: Bet kur pradėti? Kiekvienas kioskas jam atrodė kaip naujas iššūkis.En: But where to begin? Every kiosk seemed like a new challenge to him.Lt: Tuo metu Justinas netyčia atsitrenkė į kioską, kur jį pasitiko Žiedų rankdarbiai ir žavingos šypsenos savininkė Ruta.En: At that moment, Justinas accidentally bumped into a kiosk where he was met by Žiedų handicrafts and the charming smile of the owner, Ruta.Lt: Ruta buvo mugės siela – nuolat besišypsanti ir kasdien vis naujus pokštus išbandanti.En: Ruta was the soul of the market — always smiling and trying out new jokes every day.Lt: "Labas!" ji sušuko. "Nori prisijungti prie mūsų dainų konkurso?"En: "Hello!" she exclaimed. "Want to join our singing contest?"Lt: Supainiotas savo minčių, Justinas nudžiugino keliolika žmonių juokdario išraiška.En: Confused by his thoughts, Justinas amused a dozen people with his jester-like expression.Lt: "Kokio dainų konkurso?" – paklausė jis, bet nespėjo gauti atsakymo, kai Ruta, paslaptingai linktelėdama, jau patraukė jį link scenos.En: "What singing contest?" he asked, but there was no time for an answer as Ruta, nodding mysteriously, already led him toward the stage.Lt: Prieš suvokdamas, Justinas atsidūrė ant scenos. "Ei, ei, palaukit!" sušuko, bet jau buvo per vėlu.En: Before he realized it, Justinas was on stage. "Hey, hey, wait a minute!" he shouted, but it was too late already.Lt: Publika jį pasitiko klegesiu ir plojimais. Nebeturėjo kur dėtis.En: The audience greeted him with cheers and applause. There was no way out.Lt: Groja kalėdinių dainų melodija, ir Justinas, nors ir neturėdamas balso kaip Pavarotti, pradėjo dainuoti.En: A melody of Christmas songs played, and Justinas, even without a voice like Pavarotti, started to sing.Lt: Jo balsas iš pradžių traukė neteisingai, bet kai Justinas per akimirką pamiršo visus savo rūpesčius, jis galų gale rado savo ritmą.En: At first, his voice was off-key, but when Justinas momentarily forgot all his worries, he eventually found his rhythm.Lt: Kol dainavo, jo akys klaidžiojo po mugę.En: While singing, his eyes wandered through the market.Lt: Šalia Rutės kiosko jis matė spindintį rankų darbo eglutės papuošalą. Tai buvo tobulas!En: Next to Ruta's kiosk, he saw a shining handmade Christmas ornament. It was perfect!Lt: Dainuojančiųjų konkurso žiuri netikėtai paskelbė Justiną laimėtoju.En: The contest jury unexpectedly declared Justinas the winner.Lt: Šokiruotas, bet laimingas, jis grįžo į kioską su laimėjimo pinigais ir įsigijo tą gražųis papuošalą.En: Shocked but happy, he returned to the kiosk with the prize money and bought that beautiful ornament.Lt: Būtent to jam ir reikėjo.En: It was exactly what he needed.Lt: Vilija, gavusi papuošalą, švietė iš džiaugsmo.En: When Vilija received the ornament, she beamed with joy.Lt: Žavėjo paprastumas ir meilė, nieką daugiau neegzistavo.En: It was the simplicity and love that charmed, nothing more existed.Lt: Be to, Justinas išmoko vieną svarbią pamoką tą vakarą: nuoširdumas ir akimirkų vertybė yra tai, kas iš tiesų svarbu.En: Moreover, Justinas learned one important lesson that evening: sincerity and the value of the moment are what truly matter. Vocabulary Words:blinked: mirksėjomittens: pirštinėmiscozy: jaukiąkiosk: kioskashandicrafts: rankdarbiusinhale: įkvėpėmulled wine: mulledenas vynoaroma: kvapocepelinai: cepelinųsmoked: dūmųreceptive: imliintelligent: protingasincerity: nuoširdumącharm: žavingosexclaim: sušukoamused: nudžiuginojester-like: juokdariobumped: atsitrenkėconfused: supainiotasjury: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire