OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • The Lost and Found Adventure in Festive Kaunas
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: The Lost and Found Adventure in Festive Kaunas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-01-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiema Kaune buvo gera ir šalta.En: Winter in Kaunas was nice and cold.Lt: Santakos parkas nušviestas šventine šviesa.En: Santakos park was illuminated with festive lights.Lt: Po Naujųjų metų liepsnų ir fejerverkų nulijo nedidelė sniego pūga, kuri paliko parką baltą ir jaukų.En: After New Year's fireworks and flames, a small snowstorm swept through, leaving the park white and cozy.Lt: Jurgis ir Rūta grįžo iš mokyklos ir nusprendė užsukti į parką prisėsti.En: Jurgis and Rūta returned from school and decided to stop by the park to sit for a while.Lt: Jie sėdėjo ant suoliuko, apsupto šventinio triukšmo ir žmonių šurmulio.En: They sat on a bench, surrounded by festive noise and the bustle of people.Lt: Jurgis laikė savo kuprinę ant suoliuko šalia.En: Jurgis kept his backpack on the bench next to him.Lt: Kuprinė buvo svarbi.En: The backpack was important.Lt: Joje buvo ne tik knygos, bet ir dovanėlė, kurią jis gavo per naujametinius mainus mokykloje.En: It contained not only books but also a gift he received during the New Year's exchange at school.Lt: „Rūta, gal trumpam užeikime į kavinukę gerti karšto šokolado?“ – pasiūlė Jurgis.En: “Rūta, maybe we could stop by the café for some hot chocolate?” suggested Jurgis.Lt: Rūta sutiko, ir jie trumpam pakilo nuo suolelio.En: Rūta agreed, and they briefly got up from the bench.Lt: Kai jie grįžo, Jurgis pastebėjo, kad jo kuprinė dingo.En: When they returned, Jurgis noticed that his backpack was gone.Lt: „Kur ji dingo?“ – nerimavo Jurgis.En: “Where did it go?” Jurgis worried.Lt: „Gal kas nors ją pavogė!“En: “Maybe someone stole it!”Lt: Rūta iškart parodė ramybę: „Pirmiausia pabandykime prisiminti, kur buvome.En: Rūta immediately remained calm: “First, let's try to remember where we were.Lt: Manau, reikėtų pranešti parko apsaugai.“En: I think we should report it to park security.”Lt: Draugai nusprendė nukeliauti pas parko apsauginius.En: The friends decided to go to the park security.Lt: Parkas tuo metu buvo pilnas laimingų žmonių.En: At that time, the park was full of happy people.Lt: Vaikai žaidė, o suaugusieji šventė.En: Children were playing, and adults were celebrating.Lt: Kiekvienas kampelis dvelkė geru nuotaikingu šventimu.En: Every corner was filled with a cheerful festive atmosphere.Lt: Pasiekus apsaugą, jie papasakojo situaciją.En: Upon reaching security, they explained the situation.Lt: „Aš palikau kuprinę ant suolelio.En: “I left my backpack on the bench.Lt: Ji buvo pilka su raudonais užtrauktukais“, – paaiškino Jurgis.En: It was gray with red zippers,” explained Jurgis.Lt: Apsauginis pažadėjo padėti ieškoti ir pasiūlė, kad jie dar kartą apžiūrėtų vietą, kurioje sėdėjo.En: The security guard promised to help search and suggested they check the place where they had sat one more time.Lt: Jurgis ir Rūta grįžo į pradinę vietą ir netoli vieno medžio pamatė figūrą, vedančią kažką, kas priminė Jurgio kuprinę.En: Jurgis and Rūta returned to the original spot and near a tree saw a figure leading something that resembled Jurgis's backpack.Lt: Širdis pradėjo plakti greičiau.En: His heart began to beat faster.Lt: Jie išdrįso prieiti arčiau ir užkalbinti žmogų.En: They dared to approach and address the person.Lt: „Atsiprašau“, – sušuko Jurgis, – „Ar ta kuprinė jūsų?“En: “Excuse me,” shouted Jurgis, “Is that backpack yours?”Lt: Žmogus atsisuko nustebęs: „Ne!En: The person turned around, surprised: “No!Lt: Aš tik radau ji paliktą ir ketinau nešti į prarastų daiktų skyrių.“En: I just found it left behind and intended to take it to the lost and found department.”Lt: Jurgis iškart pajuto palengvėjimą.En: Jurgis immediately felt relieved.Lt: Rūta sugebėjo išpešti šypsnį iš draugo lūpų.En: Rūta managed to draw a smile from her friend's lips.Lt: Apsaugos darbuotojas stovėjo šalia, patvirtindamas, kad viskas gerai.En: The security guard stood nearby, confirming that everything was okay.Lt: „Esi tikras laimės kūdikis, Jurgi.En: “You're really a lucky one, Jurgis.Lt: Kitą kartą būk atidesnis“, – patarė Rūta draugiškai juokaudama.En: Next time, be more attentive,” Rūta advised with friendly humor.Lt: Su savo atgauta kuprine Jurgis jautėsi atsipalaidavęs.En: With his backpack recovered, Jurgis felt relaxed.Lt: Šiandien jis išmoko vertingos pamokos.En: Today he learned a valuable lesson.Lt: Lygiai taip pat suprato, kaip svarbu turėti šalia tokius draugus kaip Rūta.En: At the same time, he realized the importance of having friends like Rūta by his side.Lt: Kol parkas skendo žiemiškoje šventinėje atmosferoje, Jurgis ir Rūta ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Whispers in Vilniaus Old Town: An Artist's Renewal
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Whispers in Vilniaus Old Town: An Artist's Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-01-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Šaltis dygsta per Vilniaus senamiesčio aikštės orą, įsismelkęs į kiekvieną Katalikų bažnyčios plytelę ir sniegu apkritusios eglutės šaką.En: The cold seeps through the air of Vilniaus Old Town square, permeating every tile of the Katalikų bažnyčia and every branch of the snow-laden spruce.Lt: Medinės prekybos mugės namelio stogai žiūri į mirguliuojančias lemputes, o jų šviesa groja vėjo pūtimu.En: The roofs of the wooden market stalls gaze up at the twinkling lights, and their glow dances with the gusts of wind.Lt: Čia sukiojasi žmonės pakampėse, užsisukę į spalvotus šalikus, prisimerkę nuo džiaugsmo, kuo labiau žiemiška aplinka juos supa.En: People wander around corners here, wrapped in colorful scarves, squinting with joy as the more wintry the environment around them becomes.Lt: Jurgis, jaunas menininkas, stovi aikštės pakraštyje.En: Jurgis, a young artist, stands at the edge of the square.Lt: Ji laikosi rankomis kišenėse, žvelgdamas į nelyginamą miesto šurmulį.En: He keeps his hands in his pockets, gazing at the incomparable hustle and bustle of the city.Lt: Mintys kirba jo galvoje.En: Thoughts buzz in his head.Lt: Jo kūryba stokoja kibirkšties.En: His creativity lacks a spark.Lt: Tai vaikščiodamas ieško kažko, kas vėl uždegtų jo sielą.En: Thus, he walks around searching for something that might reignite his soul.Lt: Prie jo priartėja Aldona, seniai gerbiamas draugas iš vaikystės.En: Aldona, a long-respected friend from childhood, approaches him.Lt: "Labas, Jurgi!En: "Hello, Jurgi!"Lt: " – šiltai šypso Aldona, pridengdama ausis jaukiai skarele.En: Aldona smiles warmly, covering her ears with a cozy scarf.Lt: "Kaip smagu yra vėl būti čia.En: "How nice it is to be here again.Lt: Naujieji metai!En: New Year!Lt: Ieškome dovanų?En: Are we looking for gifts?"Lt: "Aldonos žodžiai truputį pradžiugina Jurgį.En: Aldona's words cheer Jurgis up a bit.Lt: "Aš tiesiog stebiu, galbūt rasiu įkvėpimą," – atsako Jurgis, nedrąsiai besižvalgydamas.En: "I’m just observing, hoping to find some inspiration," Jurgis replies, glancing around timidly.Lt: Nors triukšmas ir margumynai spaudžia jo mintis, Aldonos parama nuramina jo neramią širdį.En: Although the noise and variety press on his thoughts, Aldona's support calms his restless heart.Lt: Jie pradeda vaikščioti tarp prekybos kioskeliais.En: They begin to walk among the market stalls.Lt: Jų jausmai susitvenkia į šilumą iš Aldonos šnekų ir tylų juoką.En: Their feelings converge into warmth from Aldona's conversation and quiet laughter.Lt: Staiga jų dėmesį patraukia linksma prekybininkė, vardu Milda.En: Suddenly, their attention is drawn to a cheerful vendor named Milda.Lt: Jos kioskelis, puoštas rankų darbo papuošalais, šviečia skaisčiausiomis spalvomis.En: Her stall, adorned with handmade jewelry, shines in the brightest colors.Lt: "Milda, ar ne?En: "Milda, is it?"Lt: " – su susidomėjimu paklausinėja Jurgis.En: Jurgis inquires with interest.Lt: "Taip, aš Milda.En: "Yes, I’m Milda.Lt: Kuo galiu padėti?En: How can I help?"Lt: " – atsako Milda su entuziazmu, jos vilnietiškas patosas trykšta per kiekvieną žodį.En: Milda replies enthusiastically, her Vilnius zest emanating from every word.Lt: Jurgis ir Aldona panūksta į pokalbį su Milda, kuri dalinasi savo svajonėmis atidaryti mažytę savo boutique.En: Jurgis and Aldona delve into a conversation with Milda, who shares her dreams of opening a tiny boutique.Lt: Jos akyse žiauriai dega užsidegimas, kuris nejučia perduodamas ir Jurgiui.En: Her eyes blaze with passion, which unintentionally transfers to Jurgis.Lt: Milda pasakoja apie riziką ir nuotykius, kuriuos tironija pavertė jai tikra galia.En: Milda talks about the risks and adventures that tyranny turned into real strength for her.Lt: Klausydamas jos, Jurgis pasijaučia užplūstas naujų minčių, užplūstančių jį kaip šaltas žiemos vėjas, gaivinančių ir išsklaidantys abejones.En: Listening to her, Jurgis is flooded with new thoughts, washing over him like a cold winter wind, refreshing and scattering doubts.Lt: Jis supranta, kad kartais įkvėpimas atsiranda neplanuotai, kai tu susipažįsti su nauju žmogumi arba išgyveni naują istoriją.En: He realizes that sometimes inspiration appears unexpectedly when you meet a new person or experience a new story.Lt: Pasikeitus naujiems metams, Jurgis priima sprendimą: pradedu naujų paveikslų ciklą, įkvėptą Mildos svajonių ir Aldonos nuolankios paramos.En: With the change of the New Year, Jurgis makes a decision: he will start a new series of paintings inspired by Milda's dreams and Aldona's humble support.Lt: Jis supranta, kad jo kelias kaip menininko ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Fog & Fireworks: A New Year's Eve to Remember
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Fog & Fireworks: A New Year's Eve to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-31-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Klaipėdos uoste žiemos naktis buvo ypatinga.En: The winter night at the Klaipėdos uoste was special.Lt: Vėjas nuo Baltijos jūros priminė apie šalto oro galią, tačiau žmonių laukimas buvo šiltesnis.En: The wind from the Baltijos jūros reminded everyone of the power of cold air, but the anticipation of the people was warmer.Lt: Visi svajodami apie nuostabų Naujametinių fejerverkų šou, susirinko palei dokus.En: All dreaming about the spectacular New Year's fireworks show, gathered along the docks.Lt: Laivai buvo išpuošti šviesomis, šventiškai spindinčiomis pro rūką ir tamsą.En: The ships were decorated with lights, shining festively through the fog and darkness.Lt: Krano siluetai, tarsi milžinai, stovėjo pasiruošę stebėti įspūdingą reginį.En: Crane silhouettes stood like giants, ready to witness the impressive spectacle.Lt: Gediminas, atsakingas už šiuos ypatingus fejerverkus, jautėsi kiek įsitempęs.En: Gediminas, responsible for these special fireworks, felt a bit tense.Lt: Jis žinojo, kad šių metų šventė turi būti nepriekaištinga – jaučia atsakomybę prieš susirinkusią minią.En: He knew that this year's celebration had to be flawless – he felt a responsibility to the gathered crowd.Lt: Jo kolegė Austėja, visada žingsniu priekyje, su pasitikėjimu rūpinosi logistikos detalėmis.En: His colleague Austėja, always a step ahead, confidently took care of the logistical details.Lt: "Ar viskas gerai?En: "Is everything okay?"Lt: " – paklausė Austėja.En: Austėja asked.Lt: Jos akys žvilgėjo, ji buvo įpratusi susidoroti su netikėtumais.En: Her eyes sparkled; she was accustomed to handling surprises.Lt: "Rūkas stiprėja, bet orai gali greitai pasikeisti.En: "The fog is getting thicker, but the weather can change quickly."Lt: "Gediminas, laikydamas sąrašą, žvelgė į rūką, jaučiantis nežinomybę.En: Gediminas, holding a list, looked into the fog, feeling uncertain.Lt: Žiūrovai nekantravo, jų lūkesčiai plaukiojo ore kaip burės virš bangų.En: The spectators were eager, their expectations floating in the air like sails above the waves.Lt: Netikėtai rūkas ėmė storėti, lyg didžiulė antklodė būtų užtemdžiusi uostą.En: Suddenly, the fog began to thicken, as if a giant blanket was shrouding the port.Lt: "Gediminai, gal dar palūkėkime," Austėja tarstelėjo ramiai, tarsi žinodama, kas svarbiausia.En: "Gediminas, maybe we should wait a bit longer," Austėja said calmly, as if she knew what was most important.Lt: Tą akimirką Gediminas jautė abejonę – drąsiai eiti į priekį ar pasitelkti Austėjos patarimus ir palūkėti?En: At that moment, Gediminas felt doubt – should he move forward bravely or follow Austėja's advice and wait?Lt: Nutaręs vadovautis instinktu ir Austėja, jis giliai atsidusęs pasitarė su komanda ir nusprendė laukti.En: Deciding to trust his instinct and Austėja, he took a deep breath, consulted with the team, and decided to wait.Lt: Tamsai prisipildžius įtampa, minutės praslinko lėtai.En: As the darkness filled with tension, the minutes passed slowly.Lt: Bet tada, lyg kažkieno stebuklingai mostelėjus, rūkas pradėjo sklaidytis.En: But then, as if someone waved a magical wand, the fog began to dissipate.Lt: Liko kelios minutės iki vidurnakčio, o dangus staiga prasiskleidė, paruoštas puikiausiems reginiams.En: Only a few minutes remained until midnight, and the sky suddenly cleared, ready for the finest displays.Lt: Fejerverkai pakilo aukštyn, apšviesdami dangų ryškiomis spalvomis.En: Fireworks soared upward, lighting up the sky with bright colors.Lt: Minios šūksniai ir džiaugsmas aidėjo per uostą.En: The crowd's cheers and joy echoed through the port.Lt: Gediminas jautė, kaip nerimas virto pasitikėjimu.En: Gediminas felt his anxiety transform into confidence.Lt: Jo sprendimas laukti atsipirko su kaupu.En: His decision to wait paid off handsomely.Lt: Fejerverkų šou buvo kvapą gniaužiantis.En: The fireworks show was breathtaking.Lt: Austėja su šypsena žvelgė į kolegą: "Na, Gediminai, puikus šou!En: Austėja looked at her colleague with a smile: "Well, Gediminas, an excellent show!"Lt: "Šio vakaro patirtis leido Gediminui išmokti, kad kartais geriausia sprendimus priimti iš jausmo, kartu su pasitikėjimu savo komanda.En: This evening's experience taught Gediminas that sometimes the best decisions are made from intuition, alongside trust in one's team.Lt: Naujųjų Metų išvakarės Klaipėdoje jam tapo ne tik profesiniu, bet ir asmeniniu augimu.En: New Year's Eve in Klaipėdoje became a moment of not only professional but also personal growth for him.Lt: Dabar, tarp fejerverkų pliaupimo ir laimingų žmonių šurmulio, jis jautėsi ramesnis ir ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire