Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unveiling Vilnius: A Journey Through Unseen City Artistry
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Vilnius: A Journey Through Unseen City Artistry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-27-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiemą Vilniaus senamiestis pasitinka apsnigtomis gatvėmis ir žiburiuojančiomis lempomis.En: In the winter, the Vilnius Old Town welcomes with snow-covered streets and glistening lamps.Lt: Balti stogai blizga, o prasidėjęs sniegas ramiai krenta ant žemės.En: White roofs shine, and the beginning snow softly falls to the ground.Lt: Šarmos užburia žmones, atklydusius į seniausią miesto dalį, kur istorija gyva prie kiekvieno kampo.En: The frost enchants people who wander into the oldest part of the city, where history lives at every corner.Lt: Dainius, Vilniaus gidas, stovėjo Užupio tilto pradžioje.En: Dainius, a Vilnius guide, stood at the beginning of the Užupis bridge.Lt: Jis laukė Eglės, kuri pirmą kartą lankėsi mieste.En: He was waiting for Eglė, who was visiting the city for the first time.Lt: Nors žiema nebuvo šilta, Dainius jautėsi įkvėptas parodyti miestą iš naujos perspektyvos.En: Although the winter was not warm, Dainius felt inspired to show the city from a new perspective.Lt: Jo misija buvo ne tik papasakoti istorijas, kurias jau visiems nuobodžiai žino, bet surasti kažką ypatingo.En: His mission was not only to tell the stories that everyone already knew to be boring but to find something special.Lt: Pagaliau Eglė atėjo.En: Finally, Eglė arrived.Lt: Jos akys ieškojo kažko nepaprasto, tačiau veide atsispindėjo skeptiškumas.En: Her eyes were searching for something extraordinary, but her face reflected skepticism.Lt: Eglė atvyko iš Kauno, domėjosi menu, bet jos nesužavėjo įprasti turistų maršrutai.En: Eglė came from Kaunas, she was interested in art but was not impressed by the usual tourist routes.Lt: Dainius tuojau tai pastebėjo ir suprato, jog turės dėti daugiau pastangų.En: Dainius immediately noticed this and understood that he would need to make more effort.Lt: „Pradėkime nuo Užupio konstitucijos sienos,“ tarė Dainius su šypsena.En: "Let's start with the Užupis Constitution wall," said Dainius with a smile.Lt: Tai buvo vieta, kur užrašytos Užupio Respublikos teisės su vedžiojančia ranka tarp žodžių ir piešinių.En: It was a place where the rights of the Užupis Republic were written, with a guiding hand between words and drawings.Lt: Eglei patiko idėja – lengvai ir netikėtai.En: Eglė liked the idea—it was easy and unexpected.Lt: Visgi, kaip žadėjo, Dainius planavo surasti kasdien neaptinkamas paslaptis.En: However, as promised, Dainius planned to find secrets that are not encountered daily.Lt: Jų kelionė tęsėsi per sniegu apklotas gatves.En: Their journey continued through the snow-covered streets.Lt: Užupyje buvo pilna netikėtų meno kūrinių.En: In Užupis, there were plenty of unexpected artworks.Lt: Dainius, neįtikėjęs savo drąsa, nusprendė nukrypti nuo įprastos programos.En: Dainius, amazed by his own courage, decided to deviate from the usual program.Lt: Jis vedė Eglę į mažiau žinomus kiemus, kur atsirado nuo šalčio laisvosios menininkų laiko žymės.En: He led Eglė into lesser-known courtyards, where time marks left by free artists emerged from the cold.Lt: Kuomet jie priėjo prie užrašyto eilėraščio ant sienos, Eglei jis priminė namus.En: When they reached a poem written on the wall, it reminded Eglė of home.Lt: „Čia rastų kūrėjas buvo užsienietis,“ sakė Dainius, „bet jis pamilęs Vilnių kaip ir mes, vilniečiai.En: "The creator who is mentioned here was a foreigner," Dainius said, "but he loved Vilnius as much as we, the locals, do."Lt: “ Eglė staiga sustojo.En: Eglė suddenly stopped.Lt: Viena iš gatvės piešinių – moteris su sparnais – privertė ją ilgai nusistovėti šią naująją meno formą.En: One of the street paintings—a woman with wings—made her linger on this new form of art for a long time.Lt: „Ką tai reiškia?En: "What does it mean?"Lt: “ paklausė ji, atsigręžusi į Ainį.En: she asked, turning to Dainius.Lt: „Tai laisvės simbolis,“ paaiškino Dainius plačiau.En: "It is a symbol of freedom," explained Dainius in more detail.Lt: „Kūrėjas norėjo parodyti, kad įvairūs žmonės gali susimaišyti čia ir kurti savo ateitį.En: "The creator wanted to show that various people can mix here and create their future."Lt: “Gilus pokalbis, kurį sekę pastato šešėliai, parodė, jog Eglei vis svarbiau tapo ne tik patys kūriniai, bet ir jų istorijos.En: The deep conversation, followed by the building's shadows, showed that for Eglė, not only the artwork but also their stories became more important.Lt: Dainius pajuto, kad neįprasta kelionė pradėjo virsti prasminga patirtimi.En: Dainius felt that the unusual journey began to turn into a meaningful experience.Lt: Eglė tapo dėkinga už tokią ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Discovering Magic: A Father and Son Bond at the Aquarium
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Discovering Magic: A Father and Son Bond at the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-27-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Šaltą žiemos dieną Lukas su šeima išvyko į Vilniaus Jūrų Gyvūnijos Akvariumą.En: On a cold winter day, Lukas and his family went to the Vilniaus Jūrų Gyvūnijos Akvariumą (Marine Animal Aquarium in Vilnius).Lt: Jis buvo pilnas žmonių, charmander with colourful žuvų eksponatų ir skardžių vandenyno garsų.En: It was full of people, charmed with colorful fish exhibits, and the sounds of crashing ocean waves.Lt: Ši kelionė buvo ypatinga proga - šeima norėjo praleisti daugiau laiko kartu, ypač Lukas, kuris jautė, kad atšalo ryšys su sūnumi Martynu.En: This trip was a special occasion - the family wanted to spend more time together, especially Lukas, who felt that his bond with his son Martynas had grown distant.Lt: Martynui šis akvariumas turėjo būti stebuklinga vieta.En: For Martynas, this aquarium was supposed to be a magical place.Lt: Tačiau didelės minios jį gąsdino, ir jis tyliai slėpėsi už mamos, Gabijos, kurios šypsena buvo šilta kaip šaštidėlis.En: However, the large crowds scared him, and he quietly hid behind his mother, Gabija, whose smile was as warm as a cozy hearth.Lt: Ji vis norėjo, kad ši diena būtų ypatinga.En: She always wanted this day to be special.Lt: Lukas pastebėjo sūnaus drovumą ir jautėsi šiek tiek nusivylęs.En: Lukas noticed his son's shyness and felt a bit disappointed.Lt: Jis norėjo, kad Martynas būtų linksmas, tačiau berniukas liko uždaras.En: He wished for Martynas to be cheerful, but the boy remained reserved.Lt: – Galėkime pažiūrėti į medūzas?En: "Shall we look at the jellyfish?"Lt: – pasiūlė Gabija.En: Gabija suggested.Lt: Lukas sutiko.En: Lukas agreed.Lt: Jie ėjo per koridorius, kol pasiekė didžiulį stiklą, už kurio tvyrojo švytinčios medūzos.En: They walked through the corridors until they reached a large glass display, behind which luminous jellyfish floated.Lt: Jų blyksniai buvo magiški ir raminantys.En: Their flashes were magical and soothing.Lt: Lukas prisėdo šalia Martyno ir tyliai kalbėjo: – Matai, kaip jos šoka?En: Lukas sat down next to Martynas and spoke quietly: "Do you see how they dance?Lt: Jos juda lėtai, bet gražiai.En: They move slowly, but beautifully.Lt: Ar tau patinka?En: Do you like them?"Lt: Martynas, stebėdamas jas, pagaliau nusišypsojo.En: Martynas, watching them, finally smiled.Lt: – Kodėl jos šviečia?En: "Why do they glow?"Lt: – paklausė berniukas, nustebęs ir žingeidus.En: the boy asked, surprised and curious.Lt: – Jos turi specialią švytėjimo medžiagą, – paaiškino Lukas.En: "They have a special glowing substance," Lukas explained.Lt: – Man irgi jos patinka.En: "I like them too.Lt: Ar norėtum sužinoti daugiau?En: Would you like to know more?"Lt: Martynas linktelėjo ir pradėjo dalintis savo mintimis apie medūzas.En: Martynas nodded and started sharing his thoughts about the jellyfish.Lt: Kiekvienas klausimas buvo kaip durys į jų dialogą, ir Lukas jautėsi laimingas.En: Each question was like a door to their conversation, and Lukas felt happy.Lt: Gabija tyliai užfiksavo šią akimirką fotoaparate, žinodama, kad tai bus brangi šeimos atmintis.En: Gabija quietly captured the moment with her camera, knowing it would be a cherished family memory.Lt: Kai jie išėjo iš akvariumo, Lukas suprato, kad Martyno tyli pusė turi savo magiją.En: As they left the aquarium, Lukas realized that Martynas's quiet side had its own magic.Lt: Jis išmoko, kaip svarbu rasti bendrą kalbą ir džiaugtis sūnaus pasauliu.En: He learned how important it is to find common ground and enjoy his son's world.Lt: Visi trys, susikibę rankomis, jautėsi arčiau nei bet kada.En: All three of them, holding hands, felt closer than ever. Vocabulary Words:charmed: žaibuotasexhibits: eksponatųbond: ryšysdistant: atšalomagical: stebuklingacrowds: miniosscared: gąsdinohidden: slėpėsismile: šypsenahearth: šaštidėlissuggested: pasiūlėcorridors: koridoriusluminous: švytinčiossoothing: raminantysglow: šviečiasubstance: medžiagacaptured: užfiksavocherished: brangirealized: supratomagic: magijacommon ground: bendra kalbareserved: uždarasquiet: tyliintend: ketinaexplain: paaiškinoprefer: pirmenybėthoughts: mintysdialogue: dialogaslearning: mokytistogether: kartu
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Brewed Connections: The Coffee Blend That Sparked Laughter
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Brewed Connections: The Coffee Blend That Sparked Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-26-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Linas jau seniai norėjo išbandyti naują kavos mišinį.En: Linas had long wanted to try a new coffee blend.Lt: Jo svajonė buvo sukurti tobulą skonį, kuris pavergtų Vilniaus kavos mėgėjus.En: His dream was to create the perfect flavor that would captivate Vilnius's coffee enthusiasts.Lt: Tai buvo žiemos rytas.En: It was a winter morning.Lt: Sniegas lauke ramiai krito.En: Snow was gently falling outside.Lt: Linas dirbo mažoje, jaukioje kavos skrudinimo kavinukėje Vilniuje.En: Linas worked in a small, cozy coffee roasting café in Vilnius.Lt: Kavinėje viską užliedavo šviežiai skrudintos kavos kvapas.En: The scent of freshly roasted coffee lingered in the café.Lt: Linas skubėjo, nes šiandien jis norėjo išbandyti savo naują mišinį prieš atvykstant klientams.En: Linas hurried, as today he wanted to try out his new blend before the customers arrived.Lt: Egle, kuri čia lankydavosi kasdien, ieškojo įkvėpimo savo naujam detektyvinei knygai.En: Egle, who visited daily, was looking for inspiration for her new mystery book.Lt: Ji sėdėjo prie stalo su užrašu knyga.En: She sat at the table with a notebook.Lt: Tuo tarpu Ruta, vilniečių dar nepastebėta tūristė, norėjo rasti ką nors ypatingo draugui.En: Meanwhile, Ruta, a tourist unnoticed by the locals, wanted to find something special for her friend.Lt: Ji įėjo ir apžvelgė kavinukės vietą, žavėdamasi jos autentiškumu.En: She entered and surveyed the café, admiring its authenticity.Lt: Kadangi Linas buvo užsigalvojęs apie savo naują mišinį, jis netyčia sumaišė Eglės užsakymą su Ruta.En: Since Linas was preoccupied with his new blend, he accidentally mixed up Egle's order with Ruta's.Lt: Atnešė kava su pridėtu naujuoju mišiniu abiem.En: He served coffee with the new blend to both of them.Lt: Kai Egle pasėmė pirmąją gurkšnį, jos akys nušvito.En: When Egle took her first sip, her eyes lit up.Lt: Tas skonis buvo toks neįprastas, kad ją iškart užplūdo idėjos.En: The taste was so unusual that inspiration flooded her immediately.Lt: Ji pradėjo rašyti.En: She began writing.Lt: Ruta paragavo jos kavą ir prunkštelėjo iš juoko dėl to, kad buvo kažkas kitaip.En: Ruta tasted her coffee and chuckled because something was different.Lt: Visas šis kambarys pagyvėjo.En: The whole room became livelier.Lt: Linas, pamatęs klientų reakcijas, nusijuokė ir pradėjo pokštus.En: Linas, seeing the customers' reactions, laughed and started making jokes.Lt: Jis buvo paslėptas humoristas, todėl pradėjo juokauti apie savo sumaišytą užsakymą, visokias kavos "konekcijas".En: He was a hidden humorist, so he began joking about his mixed-up order and various coffee "connections."Lt: Eglės smegenys dirbo.En: Egle's mind was working.Lt: Ji pasilenkusi rašė naujas siužeto detales, jos istorija tapo aiški.En: Bent over, she wrote new plot details—her story became clear.Lt: Varžtas jai galvoje atsipalaidavo.En: A mental block she had was relieved.Lt: Tuo tarpu Ruta, užburbėjusi, pasivaišino kava ir paprašė Lino leisti rašyti apie jo nedidelę kavinę savo kelionių tinklaraštyje.En: Meanwhile, Ruta, bubbling with excitement, enjoyed her coffee and asked Linas if she could write about his little café on her travel blog.Lt: Ji manė, kad toks paprastas, bet šiltas nukrypimas žmonėms patiks.En: She thought such a simple but warm diversion would appeal to people.Lt: Kai Linas suprato, kokias teigiamas emocijas sukėlė jo netikėta klaida, jis pajautė, kokia stipri gali būti humoristinio požiūrio galia.En: When Linas realized the positive emotions his unexpected mistake had caused, he felt the power of a humorous perspective.Lt: Skriaudžių savo svajonių jis daugiau nematė.En: He no longer saw obstacles to his dreams.Lt: Linas nusprendė kasdien praskaidrinti rutulinę realybę humoru — ir visai galėjo būti, kad jo svajonė tapti komiku nebebuvo tokia toli.En: Linas decided to brighten the daily routine with humor — and it seemed that his dream of becoming a comedian was no longer so far away.Lt: Tądien roasteryje gyvenimas siautėjo.En: That day, life was bustling in the roastery.Lt: Linas sušnarėjo Ruta šypsniai, o Eglė ir toliau rašė savo neįtikėtiną romaną.En: Linas exchanged smiles with Ruta, while Egle continued writing her incredible novel.Lt: Visi žinojo, kad tą dieną atsirado kažkas daugiau nei paprastai derinys.En: Everyone knew that something more than just a blend had been created that day.Lt: Kavos kvapas, juokas ir kūryba pripildė mažąją kavinukę net liūčniausią žiemos dieną.En: The aroma of coffee, laughter, and creativity filled the small café, even on the dreariest winter day.Lt: Ir tai buvo nuostabi pradžia.En: And it ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire