Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Lina's Dino Tale: Triumphs in Friendship & Self-Discovery
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Lina's Dino Tale: Triumphs in Friendship & Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-07-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Muziejaus koridoriai buvo pilni vaikų.En: The museum corridors were full of children.Lt: Tai buvo natūralių mokslų muziejus, ir žiema atnešė daug mokyklinių ekskursijų.En: It was the natūralių mokslų muziejus (natural sciences museum), and winter had brought many school excursions.Lt: Valstybinė diena buvo šalta, bet Linos širdyje švietė saulė tikėdamasi geros dienos.En: The public holiday was cold, but in Lina's heart, the sun was shining with the hope of a good day.Lt: Lina kartu su savo klase buvo tarp dinozauro skeletų ir interaktyvių parodų.En: Lina, together with her class, was among the dinosaur skeletons and interactive exhibits.Lt: Žinojo, kaip senos knygos ir poliruota mediena gali kvepėti istorija.En: She knew how old books and polished wood can smell of history.Lt: Ji stovėjo šalia Dovydo, savo geriausio draugo.En: She stood next to Dovydas, her best friend.Lt: Dovydas visada juokavo, besistengdamas praskaidrinti dieną.En: Dovydas was always joking, trying to brighten the day.Lt: Tačiau šiandien, Lina pajuto keistą jausmą stebėdama, kaip Dovydas šneka su nauja klasės drauge Rūta.En: However, today, Lina felt a strange sensation observing Dovydas talking to their new classmate, Rūta.Lt: Rūta buvo naujokė, bet jau spėjo susidraugauti su daugeliu.En: Rūta was a newcomer but had already managed to befriend many.Lt: Taip atrodė, kad Rūta ir Dovydas puikiai sutaria, o Lina jausdama pavydą, pasijuto dar labiau prublokuota.En: It seemed that Rūta and Dovydas got along well, and Lina, feeling jealous, felt even more sidelined.Lt: Lina žinojo, kad turi kalbėti apie istoriją, kurią taip mėgo.En: Lina knew she should talk about the history she loved so much.Lt: Bet jos drovumas visada sustabdydavo.En: But her shyness always held her back.Lt: Ji trokšdavo įrodyti, kad gali padaryti kažką įdomaus.En: She longed to prove that she could do something interesting.Lt: Pagaliau ji nusprendė - drąsa nusprendė imtis į savo rankas.En: Finally, she decided - courage took matters into her own hands.Lt: Kai klasės mokytoja padarė trumpą pauzę, Lina pakėlė ranką.En: When the class teacher made a short pause, Lina raised her hand.Lt: "Galiu papasakoti apie šią parodą!En: "I can talk about this exhibit!"Lt: " - ji pasakė.En: she said.Lt: Pradžioje buvo nesmagu, bet kai ji pradėjo dalintis faktais apie dinozaurus ir senovinį pasaulį, žodžiai ėmė liejosi natūraliai.En: At first, it was awkward, but when she began sharing facts about dinosaurs and the ancient world, the words started to flow naturally.Lt: Klasės draugai klausėsi susidomėję.En: Her classmates listened with interest.Lt: Net Dovydas ir Rūta stabtelėjo ir sukluso.En: Even Dovydas and Rūta stopped and paid attention.Lt: Lina paaiškino, kokie dinozaurai čia buvo eksponuojami.En: Lina explained what dinosaurs were exhibited there.Lt: Ji pasakoje apie ledynmečius ir pirmykštį žmogų.En: She told stories about the ice ages and early humans.Lt: Jos žinios apie muziejaus istoriją darė įspūdį visiems.En: Her knowledge of the museum's history impressed everyone.Lt: Ji matė, kaip Dovydas nusišypsojo jai, kai ji paradė jos laisvą gebėjimą.En: She saw Dovydas smile at her as she demonstrated her ease and capability.Lt: Po jos pasakojimo, net ir mokytoja pakomentavo, kaip Lina puikiai pasirodė.En: After her presentation, even the teacher commented on how well Lina had performed.Lt: Lina jaustis pasitikinčiai, apkabinta šilumos ir pritarimo.En: Lina felt confident, embraced by warmth and approval.Lt: Ji švytėjo nuo draugų pagyrimų.En: She beamed from her friends' compliments.Lt: Ji suvokė, kad nebūtina konkuruoti - jos žinios buvo vertinamos, ir tai buvo svarbiausia.En: She realized that there was no need to compete - her knowledge was appreciated, and that was the most important thing.Lt: Kai ekskursija baigėsi, Lina, Dovydas ir Rūta kartu išėjo iš muziejaus.En: When the excursion ended, Lina, Dovydas, and Rūta left the museum together.Lt: Jiems einant per apsnigtą aikštę, Lina jautėsi atsipalaidavusi ir laiminga.En: As they walked across the snow-covered square, Lina felt relaxed and happy.Lt: Nauji draugai šalia, saugoma draugystė su Dovydu ir pamatytas, kai laimė kyla iš jos tikrojo savęs.En: With new friends by her side and a cherished friendship with Dovydas, she recognized that happiness comes from her true self.Lt: Širdyje ji jautėsi laiminga, kad meilės diena atnešė jai naują pradžią.En: In her heart, she felt joyous that the holiday had brought her a new beginning. Vocabulary Words:corridor: koridoriusexhibit: parodaskeleton: skeletasinteractive: interaktyvussensation: jausmasnewcomer: naujokėjealous: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Blossoms Amidst the Snow in Bernardinų Sode
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Love Blossoms Amidst the Snow in Bernardinų Sode Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Bernardinų sode žiema buvo ypatinga.En: Winter in Bernardinų sode was special.Lt: Kelias dengė sniego sluoksnis, o medžių šakos buvo apklotos baltu stebuklu, tarsi sidabro drožlės.En: The path was covered in a layer of snow, and the branches of the trees were cloaked in a white miracle, like silver shavings.Lt: Plevėsavo lengvas kalėdinis kvapas, nors šventės jau seniai praėjo.En: A light Christmas scent lingered in the air, even though the holidays were long gone.Lt: Maža moksleivių grupė, visa apsnigta, stovėjo aplink pusiau užkastą suolelį.En: A small group of students, covered in snow, stood around a half-buried bench.Lt: Buvo jų botanikos pamoka Vilniaus Bernardinų sode.En: They were having their botany lesson at Vilniaus Bernardinų sode.Lt: Tarp vaikų buvo Vytautas.En: Among the children was Vytautas.Lt: Jis stebėjo augalus su dideliu susidomėjimu.En: He was observing the plants with great interest.Lt: Jo akys švyti iš džiaugsmo, kai mokytoja kalbėjo apie sodo augaliją.En: His eyes shone with joy as the teacher talked about the garden's flora.Lt: Vytautas buvo ramus berniukas, dažnai pasinerianti į knygas apie augalus.En: Vytautas was a calm boy, often engrossed in books about plants.Lt: Bet šiandien jis ne tik apie augalus mąstė.En: But today, he wasn't just thinking about plants.Lt: Jo mintys vis suko ratus aplink mergaitę vardu Aistė.En: His thoughts kept circling around a girl named Aistė.Lt: Aistė buvo žavinga, visada apsupta draugų.En: Aistė was charming, always surrounded by friends.Lt: Ji mėgo gamtą ir rūpinosi aplinkiniais.En: She loved nature and cared about those around her.Lt: Šiandien ji šypsojosi plačiai, kaip ir visada, kalbėdama su Rūta, Vytauto geriausia drauge.En: Today she was smiling broadly, as always, chatting with Rūta, Vytautas's best friend.Lt: Rūta visuomet buvo praktiška ir šiek tiek skeptiška dėl meilės reikalų, tačiau visada palaikė Vytautą.En: Rūta was always practical and a bit skeptical about matters of love, but she always supported Vytautas.Lt: Valentino diena priartėjo.En: Valentine's Day was approaching.Lt: Vytautas nuoširdžiai panoro išreikšti savo jausmus Aistei.En: Vytautas sincerely wanted to express his feelings to Aistė.Lt: Jis slapta pagamino pradinės mokyklos nuotaikų kupiną Valentino atviruką, bet nerimas neleido jam jo atiduoti.En: He secretly made a Valentine card filled with the cheerful spirit of primary school, but anxiety kept him from giving it to her.Lt: „Kas, jei ji juoksis?“ mąstė Vytautas.En: "What if she laughs?" Vytautas thought.Lt: Ramiai vaikščiodamas, moksleivių grupelė pasiekė rožių krūmą, kuris po sniegu tyliai laukė pavasario.En: Walking quietly, the group of students reached a rose bush, silently waiting for spring under the snow.Lt: Vytautas susikaupė.En: Vytautas gathered his courage.Lt: Jo ranka pravėrė kuprinę, atitraukdamas atviruką.En: His hand opened his backpack, pulling out the card.Lt: Jis sustojo priešais Aistę, jos šypsena paguodė.En: He stopped in front of Aistė, consoled by her smile.Lt: „Aiste... tai tau,“ jo balsas drebėjo, ištięsdamas atviruką.En: "Aistė... this is for you," his voice trembled as he extended the card.Lt: Aistė nustebo, akis išplėtė malonus susižavėjimas.En: Aistė was surprised, her eyes widened with pleasant admiration.Lt: „O, ačiū, Vytautai! Tai gražu!“ ji pasakė švelniai.En: "Oh, thank you, Vytautai! It's beautiful!" she said gently.Lt: Jos žodžiai kaip sniego dribsniai buvo šilti ir lengvi.En: Her words were warm and light, like snowflakes.Lt: Ji įteikė mažą duovanėlę, kruopščiai supakuotą raudonu popieriumi.En: She handed him a small gift, carefully wrapped in red paper.Lt: Tai buvo šokoladas su rožės aromatu.En: It was chocolate with a rose scent.Lt: Vytauto širdis sušilo.En: Vytautas's heart warmed up.Lt: Jis suprato, kad nuoširdus žodis ir jausmai gali kurti stebuklus.En: He realized that sincere words and feelings could create miracles.Lt: Jis dėkojo, šypsodamasis.En: He thanked her, smiling.Lt: Aistė atsakė sužibusi, o Rūta iš arbatos puodelio pasisuko į draugus su šypuosenu.En: Aistė responded with a sparkle, and Rūta turned to her friends with a smile, sipping from her tea cup.Lt: Nuo tos dienos Vytautas tapo drąsesnis, nebijodamas būti savimi.En: From that day on, Vytautas became braver, not afraid to be himself.Lt: Jis suvokė, kad tikra draugystė ir nuoširdumas visada laimi.En: He understood that true friendship and sincerity always triumph.Lt: Bernardinų sodas, dengtas sniego, tapo šio naujo jausmų pasaulio liudininku.En: Bernardinų sodas, covered in snow, became the witness of this new world of feelings. Vocabulary...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rekindled Dreams Under Winter's Glow: A Valentine’s Reunion
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindled Dreams Under Winter's Glow: A Valentine’s Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-06-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiemišką vakarą Bernardinai sodas skendėjo stebuklingoje šviesoje.En: On a winter evening, Bernardinai Garden was immersed in magical light.Lt: Apsnigta žemė švelniai girgždėjo po kojomis, o žvaigždelės mirgėjo tarp angelų formos girliandų.En: The snow-covered ground gently creaked underfoot, and tiny stars twinkled among the angel-shaped garlands.Lt: Daug porų vaikštinėjo aplink, susikibę už rankų per Valentino dienos festivalį.En: Many couples strolled around, holding hands during the Valentine's Day festival.Lt: Rasa praleido laiką tarp menininkų draugų, tačiau įkvėpimo kibirkštis jos dar neaplankė.En: Rasa spent time among her artist friends, but the spark of inspiration had not yet visited her.Lt: Rasos galvoje šmėkščiojo senieji prisiminimai.En: Old memories flitted through Rasa's mind.Lt: Lietuva buvo jos širdies namai, tačiau šalta žiema visuomet atnešė melancholiją.En: Lietuva was the home of her heart, but the cold winter always brought melancholy.Lt: Menininkė jautėsi praradusi ryšį su savo šaknimis, su gamta, kurią taip mėgo pavaizduoti savo paveiksluose.En: The artist felt disconnected from her roots, from the nature she loved to depict in her paintings.Lt: Per minias šilumos ieškančių žmonių pamatė pažįstamą veidą.En: Through the crowds of people seeking warmth, she saw a familiar face.Lt: Tai buvo Mindaugas.En: It was Mindaugas.Lt: Kadaise jie kartu vaikščiodavo tais pačiais sodais, dalindamiesi vaikų juoku ir drąsiomis svajonėmis.En: Once, they used to walk through the same gardens together, sharing children's laughter and daring dreams.Lt: Tada jis išvyko, pasirinkęs studijas ir gyvenimą užsienyje.En: Then he left, choosing studies and life abroad.Lt: Mindaugas irgi pastebėjo Rasą.En: Mindaugas also noticed Rasa.Lt: Jis svarstė, ar geriau būti nepastebėtam, mat laikui bėgant baimė dėl praeities juos atskyrė.En: He wondered if it might be better not to be noticed, as over time, fear of the past had separated them.Lt: Tačiau vasario 14-osios šaltis atnešė drąsą.En: Yet, the February 14th cold brought courage.Lt: Jis nusprendė prisiartinti. taip ir niekad neįsivaizduoja savo pilko kasdienybės vaizdo be savosios menininkės.En: He decided to approach her, imagining his gray everyday life without his artist was impossible.Lt: Po ąžuolu, spindinčiu festivalio šviesoje, jie susitiko akimis.En: Under the oak, shining in the festival's light, their eyes met.Lt: Širdys aidėjo harmonija, net ir žiemą skambėjo jų draugystėje muzika.En: Hearts resonated in harmony, and even in winter, music played in their friendship.Lt: „Labas, Rasa,“ jis pasisveikino tyliai, matydamas jos nustebimą.En: "Hello, Rasa," he greeted softly, seeing her surprise.Lt: „Mindaugai!“ – jos balsas nuskambėjo džiaugsmu, lyg atradusi pamestą piešinį.En: "Mindaugas!"—her voice rang with joy, as if she had found a lost drawing.Lt: „Kaip ilgai nesi matytas.“En: "It's been so long since we've seen each other."Lt: Neilgai trukus kalba užvirė apie vaikystės dienas ir kaip jie abu ieškojo įkvėpimo.En: Before long, the conversation flowed about childhood days and how they both sought inspiration.Lt: Rasa pasidalino savo kūrybine krize, o Mindaugas išklojo norą vėl tapti dalimi Lietuvos meno pasaulio.En: Rasa shared her creative crisis, and Mindaugas expressed his desire to become part of the Lithuanian art world again.Lt: Štai ir buvo sprendimas: „O gal kartu galime sukurti ką nors naujo?“ – paklausė Mindaugas, šiltai šypsodamasis.En: Here was the solution: "What if we create something new together?" Mindaugas asked, smiling warmly.Lt: Rasa atsakė su šviesos blykste akyse: „Taip, būtinai!“En: Rasa replied, with a spark in her eyes: "Yes, definitely!"Lt: Drauge jie nuskubėjo per sodą, šnekėdami apie pirmąjį bendrą projektą.En: Together they hurried through the garden, talking about their first joint project.Lt: Rasa pajuto, kaip jos meninė siela atgijo.En: Rasa felt her artistic soul revive.Lt: Mindaugas rado vietą, kur priklauso.En: Mindaugas found a place where he belonged.Lt: Kartodami žingsnius ant sniego, jie plaukė per praeities upę, į dabartį.En: Repeating their steps on the snow, they drifted through the river of the past into the present.Lt: Atradę įkvėpimą, jie paliko Bernardinai sodą apšviestą ne tik šviesomis, bet ir jų draugyste.En: Having found inspiration, they left Bernardinai Garden lit not only by lights but also by their friendship. Vocabulary Words:winter: žiemacreaked: girgždėjofestival: festivalisspark: kibirkštisinspiration: įkvėpimasmemories: prisiminimaimelancholy: melancholijadisconnected: praradusistrolled: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire