Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • From Fear to Fame: Dainora's Inspirational Speech at Patagonia
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Fear to Fame: Dainora's Inspirational Speech at Patagonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-16-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Dainora stovėjo ant modernios konferencijų centro Patagonijoje slenksčio.En: Dainora stood on the threshold of a modern conference center in Patagonia.Lt: Viduje jau rinkosi pasaulio lyderiai, mokslininkai ir aktyvistai.En: Inside, world leaders, scientists, and activists were already gathering.Lt: Iš lauko pasigirdo švelnus vėjas, nešdamas kalnų gaivumą.En: A gentle wind blew from outside, carrying the freshness of the mountains.Lt: Dainora, kilusi iš mažo Lietuvos miestelio, jautėsi didinga, tačiau taip pat ir kiek išsigandusi.En: Dainora, hailing from a small town in Lithuania, felt grand yet somewhat fearful.Lt: Keli mėnesiai prieš šią akimirką ji buvo atrinkta tapti pagrindine kalbėtoja Tarptautiniame klimato kaitos forume.En: A few months before this moment, she had been selected to be the keynote speaker at the International Climate Change Forum.Lt: Jos aistra aplinkosaugai buvo žinoma, bet viešasis kalbėjimas trukdė jai susikaupti.En: Her passion for environmental issues was well known, but public speaking hindered her concentration.Lt: Stovėdama prie įėjimo, ji svarstė: ar tikrai galiu tai padaryti?En: Standing by the entrance, she wondered: can I really do this?Lt: Evaldas, kolega iš Lietuvos, lydėjo Dainorą ir pastebėjo jos nerimą.En: Evaldas, a colleague from Lithuania, accompanied Dainora and noticed her anxiety.Lt: „Dainora, tau pavyks.En: "Dainora, you can do it.Lt: Pameni, kaip gerai buvai pasiruošusi savo paskutinę prezentaciją?En: Remember how well-prepared you were for your last presentation?"Lt: “ – pridūrė jis, stengdamasis ją nuraminti.En: he added, trying to reassure her.Lt: Ruta, kita jų draugė, žvilgtelėjo į Dainorą su šypsena: „Mes visi tavimi tikime.En: Ruta, another friend of theirs, glanced at Dainora with a smile: "We all believe in you."Lt: “Konferencijų salės vidus žavėjo modernumu.En: The inside of the conference hall was impressive in its modernity.Lt: Didžiuliame ekrane buvo rodomas pranešimas apie klimato pokyčius, o fone matėsi Patagonijos ledynai – pasakiškas reginys.En: A large screen displayed a presentation on climate change, with the glaciers of Patagonia visible in the background—a breathtaking sight.Lt: Dainora įkvėpė giliai ir užlipo ant scenos.En: Dainora took a deep breath and stepped onto the stage.Lt: Jos rankos truputį drebėjo, bet ji buvo pasiruošusi.En: Her hands trembled a little, but she was ready.Lt: Prasidėjus kalbai, netikėtai iškilo techninių sunkumų – ekranas užtemo.En: As her speech began, unexpected technical difficulties arose—the screen went dark.Lt: Širdis pradėjo stipriau daužytis.En: Her heart began to beat faster.Lt: Bet Dainora nesutriko.En: But Dainora did not falter.Lt: Ji prisiminė savo keliones po Lietuvos miškus ir papasakojo apie juos spontaniškai.En: She recalled her journeys through the forests of Lithuania and spoke about them spontaneously.Lt: Ji kalbėjo apie vaikystę prie minėto miestelio ežerų ir kaip tuo metu pajuto aplinkosaugos svarbą.En: She talked about her childhood by the lakes of the mentioned town and how she felt the importance of environmental protection back then.Lt: Žiūrovai buvo sužavėti jos autentiškumu.En: The audience was captivated by her authenticity.Lt: Jie jautė jos aistrą ir emocijas.En: They felt her passion and emotions.Lt: Pasakojimai apie Lietuvos gamtą, nuostabius miškus ir ežerus sužadino jų vaizduotę.En: Stories of Lithuania's nature, its beautiful forests, and lakes sparked their imagination.Lt: Dainora savo kalbą baigė emocingu raginimu veikti kartu.En: Dainora finished her speech with an emotional call to action.Lt: Salėje tvyrojo tyla, kol kažkas atsistojo ir pradėjo ploti.En: The room was silent until someone stood up and started clapping.Lt: Visa auditorija prisijungė po akimirkos – ovacijos buvo aukštesnės ir šiltesnės nei ji kada nors buvo svajojusi patirti.En: The entire audience joined in a moment later—ovations were higher and warmer than she had ever dreamed of experiencing.Lt: Po susitikimo prie Dainoros priėjo vis daugiau interesantų, siūlydami bendradarbiauti.En: After the meeting, more and more interested parties approached Dainora, offering to collaborate.Lt: Ji jautėsi įkvėpta ir pagaliau pripažinta už savo darbą.En: She felt inspired and finally recognized for her work.Lt: Tą vakarą, žvelgdama į Patagonijos dangų, ji jautėsi stipresnė nei bet kada anksčiau.En: That evening, gazing at the Patagonian sky, she felt stronger than ever before.Lt: Jos baimė viešojo kalbėjimo pavirto į pasitikėjimą savimi.En: Her fear of public speaking had transformed into self-confidence.Lt: „Galima pasiekti neįmanomų ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rūta's Triumph: A Heartfelt Journey Through History
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rūta's Triumph: A Heartfelt Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-16-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rūta stovėjo didingoje salėje, kurios sienos papuoštos lietuviškų vėliavų spalvomis.En: Rūta stood in a majestic hall, its walls adorned with the colors of the Lithuanian flag.Lt: Žemė už lango buvo padengta sniego sluoksniu, Vilniaus senamiesčio akmenys žvilgėjo tarsi kristalai.En: The ground outside the window was covered with a layer of snow, and the stones of Vilnius Old Town glistened like crystals.Lt: Tarptautinis sumanymas į miestą sutraukė daugybę studentų iš įvairių pasaulio šalių.En: An international initiative had brought many students from various countries to the city.Lt: Rūta stovėjo prieš stovėdama konkurso pradžioje ir jautė, kaip širdis plakė jos krūtinėje.En: Rūta stood at the start of the competition, feeling her heart beating in her chest.Lt: "Eglė, ar tu jautiesi pasiruošusi?En: "Eglė, are you feeling ready?"Lt: " - paklausė Mantas, stovintis šalia.En: Mantas, standing next to her, asked.Lt: "Mantas, man baisu," - prisipažino Rūta.En: "Mantas, I'm scared," Rūta confessed.Lt: Ji buvo aistringa istorijai, bet abejonės dėl savo gebėjimų jos nesikratė.En: She was passionate about history, but doubts about her abilities wouldn't leave her.Lt: Ji jautė atsakomybę ne tik prieš save, bet ir prieš šeimą kaime.En: She felt responsibility not only to herself but also to her family in the countryside.Lt: Mantas šyptelėjo Rūtai.En: Mantas smiled at Rūta.Lt: "Tu gali!En: "You can do it!Lt: Atsimink tai, ką sakydavo tavo močiutė.En: Remember what your grandmother used to say."Lt: "Rūta prisiminė savo močiutės žodžius: „Tavo šaknys yra tavo stiprybė.En: Rūta recalled her grandmother's words: "Your roots are your strength."Lt: “ Ji giliai įkvėpė ir pažadėjo sau pasikliauti šiais žodžiais.En: She took a deep breath and promised herself to rely on those words.Lt: Ji nuolat galvojo apie Lietuvą, jos istoriją ir žmones, kurie kovojo už laisvę bei nepriklausomybės dieną, kurią visi minėjo.En: She constantly thought about Lithuania, its history, and the people who fought for freedom and Independence Day, which everyone commemorated.Lt: Prasidėjo akademinis konkursas.En: The academic competition began.Lt: Rūta stebėjo kitus dalyvius.En: Rūta observed the other participants.Lt: Vieni kalbėjo laisvai, kiti nedrąsiai.En: Some spoke freely, others hesitantly.Lt: Kiekvienas turėjo savų stiprybių.En: Each had their own strengths.Lt: Pamažu atėjo ir jos eilė.En: Gradually, her turn came.Lt: Klausimą apie svarbų istorijos momentą neišgąsdino jos, bet paskatino parodyti, ką ji gali.En: The question about an important moment in history didn't frighten her but encouraged her to show what she could do.Lt: Klausimas: "Ką Lietuvos nepriklausomybė reiškia tau kaip jaunam žmogui?En: The question: "What does Lithuanian independence mean to you as a young person?"Lt: " Rūta sustojo pagalvoti, atsakądama iš širdies.En: Rūta paused to think, responding from the heart.Lt: Ji atsakė apie tai, kaip nepriklausomybė yra ne tik laisvės simbolis, bet ir galimybė kurti bei puoselėti savo kultūrą.En: She answered about how independence is not only a symbol of freedom but also an opportunity to create and nurture her culture.Lt: Ji kalbėjo apie didžiuosius Lietuvos kunigaikščius, apie Vytautą Didįjį, apie kovas už nepriklausomybę ir apie visus tuos drąsius žmones, kurie kovojo už savo tautą.En: She spoke about the great Lithuanian dukes, about Vytautas Didysis, about the struggles for independence, and all those brave people who fought for their nation.Lt: Kai ji baigė, salė nuščiuvusi laukė vertinimo.En: When she finished, the hall waited in silence for the evaluation.Lt: Staiga, pasigirdo plojimai.En: Suddenly, applause broke out.Lt: Eglė ir Mantas žiūrėjo į ją šviesiom akim.En: Eglė and Mantas looked at her with bright eyes.Lt: Ji jautėsi triumfuojanti.En: She felt triumphant.Lt: Ji įveikė savo baimes ir pasidalino savo širdimi su kitais.En: She had overcome her fears and shared her heart with others.Lt: Rūta laimėjo varžybas.En: Rūta won the competition.Lt: Ji jautė, kaip tekantį pergalės jaudulį apima tikrasis pasididžiavimas savo kultūra ir praeitimi.En: She felt the thrill of victory transforming into genuine pride in her culture and past.Lt: Ją džiugino, kad galėjo pasisakyti už savo šaknis, kad močiutės žodžiai tapo jos stiprybės šaltiniu.En: She was delighted that she could speak out for her roots, that her grandmother's words became a source of her strength.Lt: Dabar ji žinojo, kad jos balsas turi galią ir kad ji niekada nepamirš, kas ji yra ir iš kur atėjo.En: Now she knew that her voice had power and that she would never forget who...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Misplacement: How a Lost Document Strengthened Bonds
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Snowy Misplacement: How a Lost Document Strengthened Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-15-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniuje, aukštame verslo centro pastate, žiema regėjo per langus – sniegas dengė miestą baltu kilimu.En: In Vilnius, high up in a business center building, winter could be seen through the windows - snow covered the city with a white blanket.Lt: Biure vyravo jauki šurmulio atmosfera, į kurią įsiliejo ir Valentino dienos dekoracijos.En: The office was filled with a cozy bustling atmosphere, which was complemented by the Valentine's Day decorations.Lt: Tame biure dirbo Rūta ir Mindaugas.En: In that office worked Rūta and Mindaugas.Lt: Rūta buvo projektų vadovė, kuri mėgo tvarką.En: Rūta was a project manager who liked order.Lt: Mindaugas, priešingai, buvo žavingas pardavimų vadybininkas, nors truputį netvarkingas.En: Mindaugas, on the contrary, was a charming sales manager, though a bit messy.Lt: Vieną šaltą rytą, prieš svarbų susitikimą su dideliu klientu, Rūta pajuto nerimą.En: One cold morning, before an important meeting with a major client, Rūta felt anxious.Lt: Ji negalėjo rasti vieno labai svarbaus dokumento.En: She couldn't find one very important document.Lt: Tas dokumentas turėjo būti ant jos darbo stalo.En: That document was supposed to be on her desk.Lt: Ji žinojo, kad Mindaugas dažnai palikdavo dalykus bet kur, tačiau buvo įsitikinusi, kad šį kartą jis buvo atsakingas.En: She knew that Mindaugas often left things everywhere, but she was sure that this time he had been responsible.Lt: – Aš palikau tą dokumentą ant tavo stalo, – sakė Mindaugas, kai Rūta kreipėsi į jį.En: "I left that document on your desk," said Mindaugas when Rūta approached him.Lt: – Gal kas nors per klaidą paėmė?En: "Could someone have taken it by mistake?"Lt: Laikas ėjo lėtai, bet kartu ir greitai.En: Time passed slowly, but quickly at the same time.Lt: Susitikimo valanda artėjo.En: The meeting hour was approaching.Lt: Rūta nusprendė nueiti Mindaugo pėdomis ir išsiaiškinti, kur galėjo dėti dokumentą.En: Rūta decided to follow Mindaugas' steps and find out where the document could have gone.Lt: Tuo tarpu Mindaugas bandė meiliais žodžiais pakalbinti kolegas, gal jie turėjo kokių nors žinių.En: Meanwhile, Mindaugas tried to sweet-talk colleagues, perhaps they had some information.Lt: Valandos bėgo, įtampa augo, bet staiga Rūta prisiminė kažką.En: Hours went by, tension rose, but suddenly Rūta remembered something.Lt: Ji nukreipė savo žvilgsnį į stalčiuose sukrautus Valentino dienos plakatus ir dovanėles, kuriuos Mindaugas ruošėsi dalyti klientams.En: She directed her gaze towards the drawers full of Valentine's Day posters and gifts that Mindaugas was preparing to distribute to clients.Lt: Rūta atsargiai atidarė vieną iš dėžių ir ten – štai!En: Rūta carefully opened one of the boxes and there it was!Lt: Svarbusis dokumentas buvo įsimaišęs į šventinių medžiagų krūvą.En: The important document was mixed in with the festive materials.Lt: Laiko buvo nedaug, tačiau Rūta greitai perdavė dokumentą susirinkimų kambariui.En: There was little time left, but Rūta quickly delivered the document to the meeting room.Lt: Susitikimas vykdytojai sklandžiai, o klientas buvo sužavėtas.En: The meeting went smoothly, and the client was impressed.Lt: Po visko, Mindaugas jautėsi šiek tiek kaltas ir priėjęs prie Rūtos atsiprašė.En: Afterwards, Mindaugas felt a bit guilty and approached Rūta to apologize.Lt: – Ačiū, kad esi tokia rūpestinga, – tarė jis švelniai.En: "Thank you for being so thoughtful," he said gently.Lt: – Aš tikrai pasimokysiu šįkart.En: "I will definitely learn from this."Lt: Rūta suprato, kad kartais reikia pasitikėti ir kitais bei būti lankstesnei.En: Rūta understood that sometimes you need to trust others and be more flexible.Lt: O Mindaugas, savo ruožtu, pats suprato, kaip svarbi tvarka.En: And Mindaugas, in turn, realized how important order is.Lt: Jos ir Mindaugo draugystė tik sustiprėjo, o biure vyraujanti gera nuotaika buvo saldesnė nei bet kada.En: Their friendship only grew stronger, and the good mood in the office was sweeter than ever.Lt: Taip Rūta ir Mindaugas suprato kiekvienas savo pamoką, o sniegas ir toliau ramiai krito Vilniuje, tarsi švelniai spaudamas juos dar tvirčiau.En: Thus, Rūta and Mindaugas each learned their lesson, and the snow continued to fall gently on Vilnius, as if pressing them closer together. Vocabulary Words:cozy: jaukibustling: šurmuliocomplemented: įsiliejoanxious: nerimącontrary: priešingaicharming: žavingasmessy: netvarkingasapproaching: artėjodistractingly: blaškantysdrawer: stalčiuosegaze: žvilgsnįfestive: šventiniųatmospheric: vyravocontextualize: kontekstualizuotitension: įtampaimpress: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire