Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter Confessions: A Valentine's Prelude in Vingio Park
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Confessions: A Valentine's Prelude in Vingio Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-08-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vingio parko Botanikos sode buvo tyku ir ramu.En: In the Vingio Park Botanical Garden, it was quiet and peaceful.Lt: Švelnus vėjas sušvilpė tarp nuogų medžių šakų, o sniegas švelniai krito ant žemės.En: A gentle breeze whistled between the bare tree branches, and snow gently fell to the ground.Lt: Eimantas ir Jurga ėjo šalia vienas kito, mėgaudamiesi žiemos ramybe.En: Eimantas and Jurga walked side by side, enjoying the tranquility of winter.Lt: Eimantas stengėsi ramiai kvėpuoti.En: Eimantas tried to breathe calmly.Lt: Jis žinojo, kad dabar yra tinkamas laikas.En: He knew that now was the right time.Lt: Jis jau kurį laiką planavo praleisti daugiau laiko su Jurga, o artėjanti Valentino diena suteikė jam tobulą pretekstą.En: He had been planning to spend more time with Jurga for a while, and the upcoming Valentine's Day gave him the perfect pretext.Lt: „Žinai,“ pradėjo Eimantas nedrąsiai, „artėja Valentino diena.En: "You know," Eimantas began cautiously, "Valentine's Day is approaching.Lt: Galvojau, gal galėtume kažkur išvykti.En: I was thinking we could go somewhere."Lt: “Jurga nusišypsojo, jos akys blizgėjo iš susidomėjimo.En: Jurga smiled, her eyes sparkling with interest.Lt: „Tikrai?En: "Really?Lt: Kur tu norėtum važiuoti?En: Where would you like to go?"Lt: “„Galvojau apie trumputę kelionę į Trakus ar Druskininkus“, pasiūlė Eimantas, bandydamas sulaikyti širdies plakimą.En: "I was thinking about a short trip to Trakai or Druskininkai," Eimantas suggested, trying to calm his racing heart.Lt: „Trąsos būtų gražios, o kraštovaizdis žiemą atrodo stebuklingai.En: "The paths would be beautiful, and the landscape in winter looks magical."Lt: “Jurga pažvelgė į jį susidomėjusi.En: Jurga looked at him with curiosity.Lt: „Man tai skamba nuostabiai.En: "That sounds wonderful to me.Lt: Neabejotinai būtų smagu.En: It would definitely be fun.Lt: Bet ar tai nebus netikėta Valentino dienai?En: But won't it be unexpected for Valentine's Day?"Lt: “Eimantas sulaikė kvėpavimą.En: Eimantas held his breath.Lt: Dabar arba niekada.En: Now or never.Lt: „Aš tiesiog norėjau daugiau laiko praleisti su tavimi“, ištarė jis lėtai.En: "I just wanted to spend more time with you," he said slowly.Lt: „Yra kažkas, ką noriu tau pasakyti, ir tokiomis progomis kaip ši vieta atrodo tinkama.En: "There's something I want to tell you, and occasions like this feel appropriate."Lt: “Jurga nutilo, tad Eimantas tęsė, „Jurga, tu esi man daugiau nei draugė.En: Jurga fell silent, so Eimantas continued, "Jurga, you mean more to me than a friend.Lt: Noriu, kad žinotum, kaip labai tau rūpiu.En: I want you to know how much I care for you."Lt: “Jurga nustebo.En: Jurga was surprised.Lt: Jos akys atspindėjo sumaištį ir švelnumą.En: Her eyes reflected a mix of confusion and tenderness.Lt: „Eimantas, aš.En: "Eimantas, I...Lt: aš nenumaniau, kad taip jautiesi.En: I had no idea you felt that way.Lt: Vertinu tavo atvirumą.En: I appreciate your honesty.Lt: Man reikia laiko viską apgalvoti, bet esu dėkinga už tavo nuoširdumą.En: I need some time to think it over, but I'm grateful for your sincerity."Lt: “Jie tęsė savo pasivaikščiojimą per sniego apsnigusias sodo takus.En: They continued their walk along the snow-covered garden paths.Lt: Tyla tarp jų buvo visai ne slėgianti, bet pilna supratimo ir abipusės pagarbos.En: The silence between them was not at all oppressive but filled with understanding and mutual respect.Lt: Eimantas atsiduso lengviau.En: Eimantas breathed a sigh of relief.Lt: Jis padarė pirmąjį žingsnį, kad būtų atviras su Jurga.En: He had taken the first step to be open with Jurga.Lt: „Tai gal tada suderinkime detales dėl kelionės“, pagaliau prabilo Jurga.En: "Then maybe we should arrange the details for the trip," Jurga finally spoke.Lt: „Nusipelnėme tikrai smagaus savaitgalio.En: "We deserve a really fun weekend."Lt: “Eimantas linktelėjo, jausdamas, kaip tarp jų kyla nauja, šiltesnė bendravimo jėga.En: Eimantas nodded, feeling a new, warmer force of communication rising between them.Lt: Jie vaikščiojo kartu, širdyse nešdami pažadą nuotykiams ir naujam pradžia savo draugystei.En: They walked together, carrying in their hearts a promise of adventures and a new beginning for their friendship. Vocabulary Words:gentle: švelnusbreeze: vėjaswhistled: sušvilpėbare: nuogųbranches: šakųtranquility: ramybėpretext: pretekstącautiously: nedrąsiaisuggested: pasiūlėracing: plakimąmagical: stebuklingaicuriosity: susidomėjusiunlikely: neabejotinaiunexpected: netikėtaappropriate: tinkamatenderness: švelnumąconfusion: sumaištįhonesty: atvirumągrateful: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Butterfly Chronicles: Finding Friendship Amongst Nature's Wonders
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Butterfly Chronicles: Finding Friendship Amongst Nature's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-08-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiemą, kai už lango snaigės sukasi šaltame šokyje, Giedrius, Austėja ir Ruta leidžiasi į žaismingą nuotykį.En: In the winter, when snowflakes swirl in a cold dance outside the window, Giedrius, Austėja, and Ruta embark on a playful adventure.Lt: Jie susitinka prie Botanikos sodo vartų, kur naujai atidarytas Drugelių konservatorijos paviljonas traukia lankytojus.En: They meet at the gates of the Botanikos Garden, where the newly opened Butterfly Conservatory Pavilion attracts visitors.Lt: Viduje šilta ir tropiška, o į kvapnią gėlių jūrą įsilieja spalvingų drugelių skrydis.En: Inside, it's warm and tropical, and a colorful flight of butterflies blends into the fragrant sea of flowers.Lt: Giedrius, gamtos entuziastas, nori savo retų drugelių nuotraukų kolekciją papildyti ypatingu kadru – mėlynuoju Morfu.En: Giedrius, a nature enthusiast, wants to add a special shot to his collection of rare butterfly photos – the elusive Blue Morpho.Lt: Austėja, jo pusseserė, su savimi nešasi fotoaparatą, dar besimokydama fotografijos meno.En: Austėja, his cousin, carries her camera, still learning the art of photography.Lt: Ruta – puiki draugė ir sodininkė – jau žino visus paslaptingiausius kampelius.En: Ruta, a wonderful friend and gardener, already knows all the most mysterious corners.Lt: Paviljonas sausakimšas, ir žmonių srautas kelia nedidelių nepatogumų.En: The pavilion is packed, and the flow of people causes minor inconveniences.Lt: Giedrius nerimauja dėl savo kameros, kuri nuo šilumos ima strigti.En: Giedrius worries about his camera, which starts to malfunction from the heat.Lt: Ruta nusiveda draugus prie jaukaus kampelio, kur matosi nedidelis krioklys, ten dažnai pastebima Morfų drugelių.En: Ruta leads her friends to a cozy corner where a small waterfall is visible, a place where the Morpho butterflies are often spotted.Lt: „Geriau pasklidime“, – sako Giedrius.En: "Let's spread out," says Giedrius.Lt: „Galbūt tada pamatysime jį greičiau.En: "Maybe we'll spot it faster that way."Lt: “„Gerai, bet atsargiai“, – atsako Ruta.En: "Alright, but be careful," replies Ruta.Lt: „Laukiu sužinojusi, kada geriausias metas, ir būsiu netoliese.En: "I'll wait nearby, having learned the best times."Lt: “Giedrius šypsosi Austėjai, linki sėkmės ir leidžiasi į kitą paviljono pusę.En: Giedrius smiles at Austėja, wishes her luck, and heads to the other side of the pavilion.Lt: Jis lėtai vaikšto tarp gėlių, akis išlaikydamas ant spalvingų sparnų, kol regi mėlyną Morfą ant netoli krioklio žydinčios gėlės.En: He walks slowly among the flowers, keeping an eye on the colorful wings until he spots a Blue Morpho on a flower blooming near the waterfall.Lt: Tačiau drama pasiekia plyšimą: kameros ekranas mirksi, o sutrikęs Giedrius greitai peržiūri nustatymus.En: But drama reaches a breaking point: the camera screen flickers, and a confused Giedrius quickly checks the settings.Lt: Bet beviltiška.En: But it’s hopeless.Lt: Jo technika šiaušiasi nuo kondensato.En: His equipment is struggling with condensation.Lt: Austėja beldžia į pečius, ir Giedrius paaiškina savo nelaimę.En: Austėja taps him on the shoulder and Giedrius explains his misfortune.Lt: „Nenusimink“, – Austėja siūlo šypseną.En: "Don’t worry," Austėja offers a smile.Lt: „Mano telefonas vis dar veikia.En: "My phone still works."Lt: “Ruta greitai sutvarko aplinką, kad Austėja galėtų geriau užfiksuoti Morfą.En: Ruta quickly arranges the surroundings so Austėja can better capture the Morpho.Lt: Ji tyliai fotografuoja, o Ruta help comes with advice:„Tai tinkama padėtis.En: She quietly takes pictures, and Ruta offers advice: "That’s a good position.Lt: Štai taip – puiku!En: Like this – perfect!"Lt: “Netrukus Austėjos telefone spirga puikiausias kadrų virtinės.En: Soon, Austėja’s phone buzzes with a series of perfect shots.Lt: Giedrius žiūri ir dėkoja.En: Giedrius watches and thanks her.Lt: „Žinai, kartais smagiau daryti tai kartu“, – šypsosi jis.En: "You know, sometimes it's more fun doing this together," he smiles.Lt: Visi trys, jau laukiantys kitos akimirkos, sėdasi ant egzotiškų augalų apsupto suoliuko.En: All three, now awaiting the next moment, sit on a bench surrounded by exotic plants.Lt: Margi drugeliai vis dar kraipo sparnus aplink, o draugystė susilieja su talpia saulės šviesa pro stiklinę paviljono lubas.En: The colorful butterflies still flutter around, and their friendship blends with the ample sunlight streaming through the pavilion's glass ceiling. Vocabulary Words:snowflakes: snaigėsswirl: sukasielusive: paslaptingiausiusconservatory: konservatorijapavilion: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Klaipėdos jūrų muziejus tą žiemišką savaitgalį atrodė kaip gyva spalvų knyga.En: The Klaipėdos jūrų muziejus looked like a living book of colors on that wintry weekend.Lt: Nuostabios jūrų būtybės plaukiojo akvariumuose, o vaikai šūktelėjo iš susižavėjimo kiekvieną kartą, kai pamatydavo ką nors naujo.En: Wonderful sea creatures swam in the aquariums, and children shouted in delight every time they saw something new.Lt: Egle, laikydama eskizų bloknotą, stebėjo jūrinių žvaigždžių šokį vandens rezervuare.En: Eglė, holding a sketchbook, watched the dance of the sea stars in the water tank.Lt: Ją daugiausia domino spalvos ir formos, kurias norėjo perteikti savo naujausiame projekte.En: She was mostly interested in the colors and shapes she wanted to convey in her latest project.Lt: Domas, vaikščiodamas šalia Eglės, tyliai stebėjo kiekvieną ekspoziciją.En: Domas, walking beside Eglė, quietly observed each exhibit.Lt: Jis ketino tapti jūrų biologu, bet širdyje kirbėjo abejonės.En: He intended to become a marine biologist, but doubts lingered in his heart.Lt: Klaipėda tądien buvo užpildyta žiemos rūke, tačiau muziejaus viduje buvo jauku ir šilta.En: Klaipėda was shrouded in winter fog that day, but inside the museum, it was cozy and warm.Lt: Ruta, skeptiškai žvelgdama į vieną iš stendų, visada buvo ta, kuri turėjo abejonių.En: Ruta, skeptically looking at one of the stands, was always the one who had doubts.Lt: Bet, nors ir rimta, palaikė draugus šiame savaitgalio nuotykyje.En: But, despite her seriousness, she supported her friends on this weekend adventure.Lt: Jie trys kartu žingsniavo per ekspozicijų salę, suklupdami prie interaktyvios parodos.En: The three of them walked together through the exhibition hall, stumbling upon an interactive display.Lt: Staiga, kai Domas žvelgė į spalvingas žuvis, jis atsitiktinai išgirdo porą pasenusių biologų kalbantis.En: Suddenly, as Domas gazed at the colorful fish, he accidentally overheard a couple of seasoned biologists talking.Lt: „Per daug svajotojų ateina į šią sritį“, sumurmėjo vienas.En: "Too many dreamers come into this field," one muttered.Lt: Domas pajuto, kaip jo vidinis entuziazmas susitraukė.En: Domas felt his internal enthusiasm shrink.Lt: Jo mintyse sukosi abejonės: galbūt jis irgi tiesiog svajotojas?En: Doubts swirled in his mind: perhaps he was just a dreamer too?Lt: Bet muzikoje atsklindanti delfinų monotona netrukus atgaivino jo mintis.En: But the constant hum of the dolphins' music soon revived his spirits.Lt: Domas nusprendė pasinaudoti interaktyviais stendais, kur buvo galima pačiam sužinoti daugiau.En: Domas decided to take advantage of the interactive stands where he could learn more by himself.Lt: Jo akys spindėjo kiekvieną kartą, kai atversdavo informaciją apie naują jūrų būtybę.En: His eyes shone every time he uncovered information about a new sea creature.Lt: Vėliau, klajodamas po muziejų, jis sutiko muziejaus kuratorių – žilagalvį vyrą su šiltais akimis.En: Later, wandering through the museum, he met the museum curator—a gray-haired man with warm eyes.Lt: „Domai, matau, kad domiesi jūrų pasauliu“, tarė vyresnysis, pakreipdamas galvą.En: "Domai, I see you are interested in the marine world," said the elder, tilting his head.Lt: Jie kalbėjo apie jūrų būtybes, o kuratorius pasiūlė Domui unikalų stažą muziejuje.En: They talked about sea creatures, and the curator offered Domas a unique internship at the museum.Lt: Šis pokalbis buvo kaip šviesos spindulys.En: This conversation was like a ray of light.Lt: Jo aukštoji tikslų svajonė atgavo spalvas.En: His lofty dreams regained their color.Lt: Domas, išėjęs pro muziejaus duris, jautėsi kupinas tikėjimo ateitimi.En: Domas, upon exiting the museum doors, felt full of faith in the future.Lt: Sniegas krito jam ant pečių, bet jis nebejautė drebėjimo.En: Snow fell on his shoulders, but he no longer felt the chill.Lt: Jis tvirtai nusprendė, jog ši kelio kryptis buvo teisinga.En: He firmly decided that this path was the right one.Lt: Eglė ir Ruta, su šypsenomis veiduose, lydėjo jį namo.En: Eglė and Ruta, smiles on their faces, accompanied him home.Lt: Klaipėda buvo pilna gyvenimo, o jo širdis – vilties.En: Klaipėda was full of life, and his heart was full of hope.Lt: ربما tai buvo tik savaitgalis su draugais, bet jam tai buvo naujos pradžios pradžia.En: ربما it was just a weekend with friends, but for him, it was the beginning of a new start. Vocabulary Words:convey: perteiktifog: rūkasshrouded: užpildytaexhibit: ekspozicijaskeptic: skeptikasseasoned: pasenusiųmuttered: sumurmėjoenthusiasm: entuziastasinteractive: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire