Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Crafting Success: A Heartwarming Evening in Vilnius Square
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Crafting Success: A Heartwarming Evening in Vilnius Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-28-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Katedros aikštėje, kur žiemos vakarą spindi Kalėdų šviesos, stovėjo Mantas prie savo medinių žaisliukų stendo.En: In Vilnius Cathedral Square, where the Christmas lights sparkle on a winter evening, Mantas stood by his wooden toy stand.Lt: Oras buvo šaltas, nosį kutenančiai šaltas, tačiau aplinkos šventiškumas užpildė jo širdį šiluma.En: The air was cold, a nose-tickling chill, but the festive atmosphere filled his heart with warmth.Lt: Mantas svajojo apie savo verslą mėnesius.En: Mantas had dreamed about his business for months.Lt: Dabar atėjo laikas.En: Now the time had come.Lt: Jurgita, jo draugė su renginių organizavimo patirtimi, stovėjo šalia.En: Jurgita, his friend with event organizing experience, stood by his side.Lt: Ji padėjo išdėlioti medinius papuošalus: eglučių, žvaigždučių ir kitų formų.En: She helped arrange the wooden ornaments: trees, stars, and other shapes.Lt: „Nelabai kas eina“, atsidusęs ištarė Mantas.En: "Not many are coming," Mantas sighed.Lt: Jis sunėrė rankas, truputį sudribo pečiai.En: He clasped his hands, his shoulders slightly slouched.Lt: Jurgita, pasitikintis jo darbu, atsakė: „Nenusimink, kartais reikia laiko.En: Trusting his work, Jurgita replied, "Don't worry, sometimes it takes time.Lt: Štai, kodėl nepakviesi praeivių specialiu pasiūlymu?En: Why don't you invite passersby with a special offer?"Lt: “Mantas pagalvojo.En: Mantas thought about it.Lt: Vietomis žmonių srautas buvo mažas, todėl jis sušuko: „Sveiki!En: In some areas, the flow of people was low, so he called out, "Hello!Lt: Šiandien ypatinga nuolaida mediniams papuošalams!En: Special discounts on wooden ornaments today!"Lt: “ Lėtai, bet užtikrintai, žmonės ėmė domėtis jo stendu.En: Slowly but surely, people began to show interest in his stand.Lt: Pora mielų senjorų nupirko keletą ornamentų, gyrė Mantą už gražų darbą ir pasidalino šventišku linkėjimu.En: A couple of sweet seniors bought a few ornaments, praised Mantas for his beautiful work, and shared festive wishes.Lt: Jų pagyros buvo kaip šilta antklodė, uždengusi Manto širdį.En: Their compliments were like a warm blanket covering Mantas's heart.Lt: Saulei nusileidus, aikštėje ėmė rinktis daugiau žmonių.En: As the sun set, more people began to gather in the square.Lt: Žibintai spindėjo, muzikos gabenami garsai privertė visus šypsotis.En: Lanterns shone, and the sounds carried by the music made everyone smile.Lt: Mantas, paskatintas Jurgitos pagyrimų, tapo aktyvesnis.En: Encouraged by Jurgita's praise, Mantas became more active.Lt: Jis pasisakojo savo kūrybos istoriją, kalbėjo apie meilę medžio darbams tarsi su kiekvienu ornamentu paliekantis dalelę širdies.En: He shared the story of his creations, spoke about his love for woodworking as if leaving a piece of his heart with each ornament.Lt: Kartą viena šeima, vedini vaikais, sustojo prie jo.En: At one point, a family with children stopped by.Lt: Įdomiai klausinėjo apie gamybą.En: They curiously inquired about the production process.Lt: Po trumpos diskusijos, nusipirko kelis žaisliukus.En: After a brief discussion, they purchased several toys.Lt: „Ačiū jums,“ nuskambėjo Manto balsas, pagaliau jaučiantis tikrą užsidegimą.En: "Thank you," Mantas's voice rang out, feeling a true sense of excitement at last.Lt: Kai vakaras priartėjo prie pabaigos, Mantas suskaičiavo, kad pardavė beveik visus savo darbelius.En: As the evening drew to a close, Mantas counted that he had sold almost all of his pieces.Lt: Žvelgdamas į likusius kelis ornamentus ir žmonių šypsenas, jis suprato – jo pastangos buvo pripažintos, ir tai buvo vos pradžia.En: Looking at the few remaining ornaments and the smiles of the people, he realized—his efforts had been recognized, and this was just the beginning.Lt: Džiaugsmingai sutvarkęs stendą, Mantas apžvelgė Katedros aikštę, pilną šventinio gyvenimo ir vilties.En: Joyfully tidying up the stand, Mantas surveyed Cathedral Square, full of festive life and hope.Lt: Jis jautėsi pašauktas, susijaudinęs dėl ateities.En: He felt a calling, excited about the future.Lt: Jurgita priėjo prie jo ir tarė: „Matei?En: Jurgita approached him and said, "Did you see?Lt: Gera pradžia pusė darbo.En: A good start is half the work."Lt: “Mantas, sužibėjusios akys ir šypsena veide, pritarė.En: Mantas, with shining eyes and a smile on his face, agreed.Lt: „Taip, ir dabar žinau, kad tai tik pradžia.En: "Yes, and now I know that this is only the beginning."Lt: “ Jiedu išėjo, pasiruošę dar vienam, dar geresniam rytojui.En: The two of them left, ready for another, even better, tomorrow. Vocabulary Words:sparkle: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Venecija's Hidden Treasures: A Winter Quest for History
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Venecija's Hidden Treasures: A Winter Quest for History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-27-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Venecijoje, žiemą, Kalėdų laikotarpiu, nušvintantys žiburiai apšvietė miestą.En: In Venecija, during the winter, at Christmas time, the twinkling lights illuminated the city.Lt: Adomas, smalsus ir drąsus lietuvis keliautojas, mėgavosi siauromis, grįstomis gatvėmis, kurias pynė labirintiški kanalai.En: Adomas, a curious and brave Lithuanian traveler, enjoyed the narrow, cobblestone streets, interwoven with labyrinthine canals.Lt: Jis atrado laišką.En: He discovered a letter.Lt: Laiškas buvo paslaptingas, kalbėjo apie seniai prarastą lobį, kurį reikia surasti.En: The letter was mysterious, talking about a long-lost treasure that needed to be found.Lt: Beveik nepažįstant miestą, Adomas griebėsi pagalbos.En: Almost unfamiliar with the city, Adomas sought help.Lt: Jis kreipėsi į Eleną, vietinę istorikę, ir Giovanni, gondolierą.En: He approached Elena, a local historian, and Giovanni, a gondolier.Lt: Savotišku būdu abu sutiko padėti.En: In their own unique way, both agreed to help.Lt: Elena žinojo Venecijos istoriją, o Giovanni žinojo kanalų ir tiltų paslaptis.En: Elena knew the history of Venecija, while Giovanni knew the secrets of the canals and bridges.Lt: Laiško užuominos buvo painios.En: The clues in the letter were confusing.Lt: "Seniausio miesto varpo trejetas," kalbėjo viena iš jų.En: "The trio of the eldest city bell," one of them said.Lt: Adomas stengėsi suprasti, kur tai galėtų būti.En: Adomas tried to understand where that could be.Lt: Elena paaiškino: "Tai greičiausiai apie San Marco bazilikos varpus.En: Elena explained, "It's most likely about the bells of San Marco Basilica."Lt: " Kartu jie nuėjo į baziliką, kur Giovanni padėjo rasti slaptą įėjimą žemyn, po žemėmis.En: Together they went to the basilica, where Giovanni helped find a secret entrance down below, underground.Lt: Jie pateko į senovinę kambarę po senamarčiu bažnyčios grindiniu.En: They entered an ancient chamber beneath the old church floor.Lt: Kambaryje rado skrupulingai paslėptus meno kūrinius.En: In the room, they found meticulously hidden artworks.Lt: Jie buvo užmiršti šimtmečiams.En: These had been forgotten for centuries.Lt: Meno kūriniai buvo neįkainojami - paveikslai, kurie galėjo pakeisti istorijos suvokimą.En: The artworks were priceless—paintings that could change the understanding of history.Lt: Adomas ir jo draugai nusprendė atiduoti radinį muziejui.En: Adomas and his friends decided to donate the discovery to a museum.Lt: Muziejus jiems dėkingas.En: The museum was grateful to them.Lt: Adomas suprato, kad bendradarbiavimas ir pasitikėjimas kitais buvo raktas į šią sėkmę.En: Adomas realized that collaboration and trust in others were the keys to this success.Lt: Jis džiaugėsi, kad išmoko pamoką.En: He was delighted to have learned this lesson.Lt: Gatvės vėl buvo ramios, o žiema apgaubė miestą švelnia sniego paklode.En: The streets were quiet once again, and winter enveloped the city in a gentle blanket of snow.Lt: Adomui, lobių ieškojimas baigėsi, bet svarbiausia, jis rado naujų draugų ir patyrė nuostabų nuotykį.En: For Adomas, the treasure hunt was over, but most importantly, he found new friends and experienced an amazing adventure.Lt: Venecija atskleidė savo paslaptis, tačiau tuo pačiu išsaugojo savo magiją.En: Venecija revealed its secrets yet retained its magic. Vocabulary Words:twinkling: nušvintantysilluminated: apšvietėcurious: smalsuscobblestone: grįstomisinterwoven: pyntėlabyrinthine: labirintiškimysterious: paslaptingasunfamiliar: nepažįstantapproached: kreipėsiunique: savotiškuconfusing: painioseldest: seniausiobasilica: bazilikosentrance: įėjimąancient: senovinęchamber: kambaręmeticulously: skrupulingaiartworks: meno kūriniusforgotten: užmirštipriceless: neįkainojamidonate: atiduoticollaboration: bendradarbiavimastrust: pasitikėjimasquiet: ramiosenveloped: apgaubėgentle: švelniablanket: paklodetreasure: lobįrevealed: atskleidėmagic: magiją
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Bridging Time: Art and History Unite in Malta's Exhibition
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Bridging Time: Art and History Unite in Malta's Exhibition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-27-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Virš mėlynojo Valetos uosto, kur senieji pastatai atspindėjo jūreivišką Maltos dvasią, trys žmonės ruošėsi neeilinei užduočiai.En: Over the blue Valetos harbor, where the old buildings reflected the maritime spirit of Malta, three people were preparing for an extraordinary task.Lt: Rokas, kuriam patiko jūrų istorija, buvo pakerėtas mintimi apjungti praeitį su dabartimi.En: Rokas, who enjoyed maritime history, was captivated by the idea of connecting the past with the present.Lt: Aldona, menininkė, kūrė aštrių formų ir ryškių spalvų kūrinius.En: Aldona, an artist, created works with sharp forms and bright colors.Lt: Kazys – muziejaus direktorius – norėjo, kad paroda sutrauktų kuo daugiau lankytojų žiemos švenčių metu.En: Kazys – the museum director – wanted the exhibition to attract as many visitors as possible during the winter festivities.Lt: „Parodą turime atidaryti prieš pat Kalėdas,“ - sakė Kazys, žvelgdamas į kalbą.En: "The exhibition must be opened right before Christmas," said Kazys, looking at the schedule.Lt: „Rokai, Aldona, turime susisteminti darbus.En: "Rokai, Aldona, we need to organize the work."Lt: “Rokas jautėsi įstrigęs tarp istorijos ir modernybės.En: Rokas felt trapped between history and modernity.Lt: Aldonos kūriniai buvo pribloškiantys savo naujoviškumu, bet ne visada derėjo su klasikine jūrų istorija.En: Aldona's works were striking in their novelty but didn't always match the classical maritime history.Lt: "Negaliu leisti, kad istorija būtų iškreipta," Rokas dažnai pagalvodavo žvelgdamas į Aldonos darbus.En: "I can't allow history to be distorted," Rokas often thought while looking at Aldona's works.Lt: Tačiau spaudimas augo ir kompromisas atrodė neišvengiamas.En: However, the pressure was mounting, and compromise seemed inevitable.Lt: Aldona neatsisakė savo idėjų.En: Aldona did not abandon her ideas.Lt: Ji domėjosi, kaip galėtų parodyti istoriją iš kitokio kampo.En: She was interested in how she could present history from a different perspective.Lt: „Noriu pakviesti žmones pasvarstyti,“ sakydavo ji, rodydama savo naujausią paveikslą, kuriame gyvūnai ir laivai pynėsi į netikėtą simfoniją.En: "I want to invite people to reflect," she would say, showing her latest painting where animals and ships wove into an unexpected symphony.Lt: Diskusijos vyko ilgas popietes.En: Discussions went on long afternoons.Lt: Rokas lankėsi Aldonos dirbtuvėje, svarstydamas, kas galėtų papildyti muziejaus eksponatus.En: Rokas visited Aldona's studio, pondering what could complement the museum exhibits.Lt: Kazys stebėjo ir spaudė, primindamas apie artėjančias šventes.En: Kazys watched and pressured, reminding them about the approaching holidays.Lt: Galiausiai Rokas priėmė svarbų sprendimą.En: Finally, Rokas made an important decision.Lt: Jis nusprendė pateikti planą, kuriame Aldonos šiuolaikinės vizijos derėtų su tradicine istorija.En: He decided to present a plan where Aldona's contemporary visions would merge with traditional history.Lt: Jis sukūrė ekspozicijos erdvę, kur žiūrovai galėjo jausti senovės ir dabarties žavesį.En: He created an exhibition space where viewers could feel the charm of both past and present.Lt: Kiekvienas paveikslas turėjo istorinių paaiškinimų, tačiau patirčiai buvo suteikta žaidybinių elementų, leidžiančių lankytojams atrasti nuostabių naujų dalykų.En: Each painting had historical explanations, yet the experience included playful elements that allowed visitors to discover remarkable new things.Lt: Atėjus parodos atidarymo vakarui, visi trys susirinko prieš įžengiančius lankytojus.En: On the evening of the exhibition's opening, all three gathered before the incoming visitors.Lt: Nerimo buvo, bet visi tikėjosi geriausio.En: There was anxiety, but everyone hoped for the best.Lt: Paroda buvo išleista, ir netrukus muziejų užplūdo žmonės.En: The exhibition was unveiled, and soon the museum was flooded with people.Lt: Valetos gyventojai, turistai ir meno kritikai vaikščiojo tarp darbų, stebėdami, kaip praeitis ir kūryba susijungė.En: Valetos residents, tourists, and art critics walked among the works, observing how the past and creativity came together.Lt: Daugelis aukštino naująją ekspoziciją ir gyrė drąsų istorijos ir meno derinimą.En: Many praised the new exhibition and commended the bold combination of history and art.Lt: Rokas, žvelgdamas į švytinčius lankytojų veidus, suprato.En: Rokas, looking at the glowing faces of the visitors, understood.Lt: Lankstumas ir bendradarbiavimas atvėrė duris naujiems suvokimams.En: Flexibility and collaboration opened doors to new understandings.Lt: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire