OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter Wonders: A Journey of Friendship and Discovery
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Wonders: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-22-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Sniegu padengta žemė tyliai glostė žingsnius trijų draugų - Roko, Eglės ir Manto.En: The snow-covered earth quietly caressed the steps of three friends - Rokas, Eglė, and Mantas.Lt: Aukštaitijos nacionalinis parkas savo visuma viliojo kaip niekada anksčiau.En: Aukštaitija National Park as a whole was more alluring than ever before.Lt: Žiemą čia buvo ypatinga - aukštos, žaliuojančios pušys, pasipuošusios balto sniego karūnomis, o oras toks gaivus, kad kiekvienas įkvėpimas primindavo visatos didybę.En: Winter here was special - tall, green pines adorned with crowns of white snow, and the air so fresh that every breath was a reminder of the universe's grandeur.Lt: Rokas vedė grupę.En: Rokas led the group.Lt: Jis troško parodyti draugams ežerą, kurį atrado žiūrėdamas į žemėlapius.En: He longed to show his friends a lake he discovered while studying maps.Lt: Ežeras turėjo būti užšalęs, tarsi veidrodis, kuris atspindi žvaigždžių dangų.En: The lake was supposed to be frozen, like a mirror reflecting the starry sky.Lt: Tačiau Rokas turėjo paslaptį - baimę pasiklysti.En: However, Rokas had a secret - a fear of getting lost.Lt: Eglė visada turėdavo planą.En: Eglė always had a plan.Lt: Ji mėgo pavadinti save kelionės vadove.En: She liked to call herself the trip leader.Lt: Tačiau šiame žiemos pasivaikščiojime jos širdis kovojo su noru patirti kažką netikėto.En: Yet, on this winter walk, her heart wrestled with the desire to experience something unexpected.Lt: Mantas, kaip įprasta, skatino grupę eiti pirmyn.En: Mantas, as usual, encouraged the group to keep moving forward.Lt: Jo žaismingumas džiugino draugus, nors kartais slėpė jo baimę nuvilti kitus.En: His playfulness delighted his friends, though sometimes it masked his fear of disappointing others.Lt: Žingsnis po žingsnio grupė artėjo prie tikslo.En: Step by step, the group approached their goal.Lt: Tačiau dangus staiga prisipildė debesimis.En: But suddenly, the sky filled with clouds.Lt: Užgriuvo stiprus sniegas, o takai po truputį pradingo.En: A heavy snow began to fall, and the paths gradually disappeared.Lt: Rokas pasijuto nesaugiai.En: Rokas felt uneasy.Lt: Kiekvienas sniego gūsis primindavo apie galimybę pasiklysti.En: Every gust of snow reminded him of the possibility of getting lost.Lt: Galiausiai jie pasiekė takų sankryžą.En: Finally, they reached a crossroads.Lt: Rokui teko apsispręsti.En: Rokas had to make a decision.Lt: Jis sustojo, užmerkė akis, įkvėpė giliai.En: He stopped, closed his eyes, and took a deep breath.Lt: Tuomet jis atsigręžė į Eglę ir Mantą.En: Then he turned to Eglė and Mantas.Lt: - Nežinau, kuria kryptimi eiti, - jis prisipažino.En: "I don't know which way to go," he admitted.Lt: Tyla.En: Silence.Lt: Tada Eglė šyptelėjo.En: Then Eglė smiled.Lt: - Grįžkime atgal.En: "Let's go back.Lt: Saugumas svarbiausia, - pasiūlė ji.En: Safety is the most important," she suggested.Lt: Mantas linktelėjo.En: Mantas nodded.Lt: Jie apsisuko.En: They turned around.Lt: Kol grįžo, draugai kalbėjo ir juokėsi.En: As they returned, the friends talked and laughed.Lt: Jų dvasia nesusilpnėjo.En: Their spirit remained strong.Lt: Staiga tarp medžių išgirdo keistą garsą.En: Suddenly, they heard a strange sound among the trees.Lt: Sniego tyla pasibaigė.En: The silence of the snow ended.Lt: Prieš juos atsivėrė mažas krioklys, visiškai užšalęs, atrodytų, tarsi milžiniška ledo skulptūra.En: Before them lay a small waterfall, completely frozen, looking like a giant ice sculpture.Lt: Visi trys stabtelėjo ir žavėjosi vaizdu.En: All three stopped and admired the view.Lt: Rokas pajuto, kaip išsilaisvina.En: Rokas felt freed.Lt: Jis suprato, kad nebūtina viską žinoti - draugai čia tam, kad padėtų, kartu atrastų grožį netikėtose vietose.En: He realized that it's not necessary to know everything - friends are there to help, to discover beauty together in unexpected places.Lt: Šis krioklys, kaip ir jų draugystė, spindėjo ypatingai.En: This waterfall, like their friendship, shone with special brilliance.Lt: Taip jie, sustiprėję, grįžo į pradinę vietą - ne tik su pasidalinta patirtimi, bet ir su nauju suvokimu apie vienas kitą.En: Thus they returned to their starting point, strengthened - not just with shared experiences but with a new understanding of one another.Lt: Aukštaitijos miškai, šiek tiek labiau pažinti.En: The Aukštaitija forests, now a bit better known. Vocabulary Words:caressed: glostėalluring: viliojocrowned: pasipuošusiosgrandeur: didybėlonged: troškodiscovered: atradoreflecting: atspindifear: baimėunexpected: netikėtoencouraged: skatinoplayfulness: žaismingumasdelighted: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-21-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Šaltis gėlė į odą, o vėjas perėjo per smėlėtą Kopgalį.En: The cold pierced the skin, and the wind swept over the sandy Kopgalis.Lt: Žiema apgaubė Kuršių Neriją baltu sniegu.En: Winter enveloped the Curonian Spit in a blanket of white snow.Lt: Prieš žiemišką peizažą sklandė kvapas druskos ir jūros.En: Against the winter landscape, the scent of salt and sea hovered.Lt: Tačiau Rokas stovėjo vienišas tarp smėlio kopų, svarstydamas, ar suras jėgų kovoti su savo skaudama kulkle.En: Yet, Rokas stood alone among the sand dunes, pondering whether he would find the strength to fight his aching ankle.Lt: Rokas visą gyvenimą jautėsi įstrigęs.En: Rokas had felt trapped his whole life.Lt: Nors jam buvo tik dvidešimt aštuoneri, dažnai atrodė, kad praeina pro gyvenimą tyliai, be bangų.En: Although he was only twenty-eight, it often seemed like he was quietly passing through life without making any waves.Lt: Galbūt todėl jis taip norėjo dalyvauti vietiniame žiemos smėlio skulptūrų konkurse.En: Perhaps that was why he so wanted to participate in the local winter sand sculpture competition.Lt: Tai būtų jo šansas parodyti sau, kad jis gali daugiau.En: It would be his chance to prove to himself that he could do more.Lt: Bet tada ta prakeikta kulkšnis visu svoriu užtvėrė jo kelią.En: But then that damned ankle blocked his path with its full weight.Lt: Nuo tada jis slėpė traumą, stengdamasis neparodyti kitiems savo silpnumo.En: Since then, he hid the injury, trying not to show others his weakness.Lt: Egle ir Karolis, Roko draugai, ilgai stebėjo jį dirbantį tarp kopų.En: Egle and Karolis, Rokas' friends, had long watched him work among the dunes.Lt: Jie pastebėjo, kad Rokas nebe toks judrus kaip seniau, ir kartais tiesiog sėdi, laikydamas skudurėlį ant kulkšnies.En: They noticed that Rokas was not as agile as before and sometimes just sat, holding a cloth on his ankle.Lt: Vieną vakarą, kai saulė skendo jūros bangose, Egle nusprendė imtis iniciatyvos.En: One evening, when the sun was sinking into the sea waves, Egle decided to take the initiative.Lt: „Rokas, ateik pas mus.En: "Rokas, come to us.Lt: Mes tau padėsime,“ pasiūlė ji, švelniai nusprendusi nelikti nuošalyje.En: We will help you," she offered, gently deciding not to stand aside.Lt: „Ne, aš galiu pats,“ atsakė Rokas, bandydamas nesusilpninti savo jau ir taip silpnos savigarbos.En: "No, I can do it myself," replied Rokas, trying not to diminish his already weak self-esteem.Lt: Tačiau jo žodžiai skambėjo tuščiai tarp vėjo švilpimo.En: However, his words sounded empty amidst the whistling wind.Lt: Kai atėjo konkurso išvakarės, Rokas suvokė, kad nebeturi pasirinkimo.En: When the eve of the competition came, Rokas realized he had no choice.Lt: Jo skulptūra buvo tik pusiau užbaigta, o smėlio maišai vis dar gulėjo nešvariai neišdėlioti.En: His sculpture was only half-finished, and the sandbags still lay messily scattered.Lt: „Gerai, prašau, padėkite man,“ galiausiai pratarė jis, nuleisdamas galvą ir pažvelgdamas į savo draugus su begaline viltimi.En: "Alright, please help me," he finally said, lowering his head and looking at his friends with endless hope.Lt: Karolis ir Egle ėmėsi darbo.En: Karolis and Egle got to work.Lt: Trise dirbo, viena ranka skleidė smėlį, kita formavo figūras.En: The three of them worked, one hand spreading the sand, the other forming shapes.Lt: Jų triūsas nebuvo veltui.En: Their toil was not in vain.Lt: Tai buvo ilga diena, o saulė išlindo virš horizonto, švytinti kaip jų draugystė.En: It was a long day, and the sun emerged over the horizon, shining like their friendship.Lt: Kai pasirodė rezultatai, jų skulptūra, vaizduojanti stulbinamą jūros žuvį, netapo pirmąja.En: When the results came out, their sculpture depicting an astonishing sea fish did not come in first.Lt: Bet Rokas jautėsi pilnas pasididžiavimo.En: But Rokas felt full of pride.Lt: Jis pagaliau suprato, kad tik bendradarbiaujant galima pasiekti tikrąjį tikslą.En: He finally understood that true goals can only be achieved through collaboration.Lt: Šaltį ir vėją jis paliko už nugaros.En: He left the cold and the wind behind him.Lt: Kuršių Nerijos smėlyje jis rado ne tik savo vietą, bet ir naujų draugų šilumą, kuri įveikė net ledinį Baltijos jūros vėją.En: In the sands of the Curonian Spit, he found not only his place but also the warmth of new friends that overcame even the icy winds of the Baltic Sea. Vocabulary Words:pierced: gėlėenveloped: apgaubėhovered: sklandėpondering: svarstydamasaching: skaudamatrapped: įstrigęswaves: bangųparticipate: dalyvauticompetition: konkurseprove: parodytidamned: prakeiktaweight...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • When Dunes Inspire: An Artistic Encounter at Kuršių Nerija
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: When Dunes Inspire: An Artistic Encounter at Kuršių Nerija Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-21-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiemišką popietę, kai Kuršių Nerijoje vėjas pustojo smėlio kopas į įvairias formas, Dainius lėtai žingsniavo pakrante.En: On a wintry afternoon, when the wind was sculpting the sand dunes into various shapes on the Kuršių Nerija, Dainius was slowly walking along the shore.Lt: Jis laikė savo fotoaparatą tvirtai, nors pirštai jau pradėjo šalti.En: He held his camera firmly, although his fingers were beginning to feel cold.Lt: Jam reikėjo pagauti ypatingą kadrą, tačiau mintys drumstėsi ir įkvėpimo nerasta.En: He needed to capture a special shot, but his thoughts were muddled and inspiration was elusive.Lt: Tolumoje jis pastebėjo dailią figūrą, stovinčią prie didelės kopos.En: In the distance, he noticed a graceful figure standing by a large dune.Lt: Agnė, vietinė menininkė, susikaupusi piešė savo eskizų lape.En: Agnė, a local artist, was intently drawing on her sketch pad.Lt: Ji atspindėjo baltos pusnies šešėlius, bandydama įžvelgti nepaprastą grožį paprastoje gamtoje.En: She was capturing the shadows of the white snowdrifts, trying to see the extraordinary beauty in simple nature.Lt: Nepaisant to, kad žinojo kiekvieną kopos linkį, ji jautė lygusias pažeidžiama savo meno pasaulyje.En: Even though she was familiar with every curve of the dunes, she felt vulnerable in her artistic world.Lt: Dainius sustojo už poros žingsnių nuo Agnės ir privalėjo kovoti su savimi, kad nebūtų drovus.En: Dainius stopped a few steps away from Agnė and had to wrestle with himself not to be shy.Lt: Pagaliau, surinkęs drąsą, jis nusišypsojo ir tarė: „Puiki diena menui, tiesa?En: Finally, mustering up courage, he smiled and said, "A perfect day for art, isn't it?"Lt: “ Agnės akys pakilo nuo eskizo, ir ji apdairiai įvertino nepažįstamą asmenį su fotoaparatu rankoje.En: Agnė's eyes lifted from the sketch, and she cautiously assessed the unfamiliar individual with a camera in his hand.Lt: „Tikrai,“, atsakė ji šiltai, „Tikiesi pagauti tobulą kadrą?En: "Indeed," she replied warmly, "Are you hoping to capture the perfect shot?"Lt: “Taip jie pradėjo diskusiją apie meną ir įkvėpimą.En: Thus, they began a discussion about art and inspiration.Lt: Dainius prisipažino, kad jį dažnai slėgė kalbėti apie savo darbus, bet jausmas tamsiose smiltainiuose dingo, kai matė, kaip Agnė dega ta pačia aistra.En: Dainius confessed that he often felt burdened talking about his work, but that feeling disappeared in the dark sands as he saw how Agnė was fueled by the same passion.Lt: Ji atskleidė savo eskizus, pieštuku vangiai kurdama šviesą ir tamsą, rodydama Dainiui, kaip susijungia smėlis ir dangus.En: She revealed her sketches, slowly creating light and shadow with pencil, showing Dainius how the sand and sky converged.Lt: Agnė, suintriguota Dainiaus noru žaisti su šviesa, pasiūlė drauge sugauti paskutines saulės šviesas.En: Intrigued by Dainius' desire to play with light, Agnė suggested they capture the last rays of sunlight together.Lt: Jie ėjo toliau, kol atsidūrė vietoje, kur vaizdai buvo lyg iš mažos pasakos.En: They walked until they found a place where the views were like a small fairy tale.Lt: Abu paskendo savo kūryboje – Dainius su fotoaparatu, Agnė su teptuku.En: Both immersed themselves in their creativity—Dainius with his camera, Agnė with her brush.Lt: Saulė leidosi žemyn, piešdama oranžines ir raudonas linijas virš kopos viršūnių.En: The sun descended, painting orange and red lines over the tops of the dunes.Lt: Kartu jie pagavo tą trumpalaikį grožį – Agnė perteikė jausmą savo piešinių šešėliu, o Dainius pridėjo gilumo ir tikrumo per fotografijos momentą.En: Together they captured that fleeting beauty—Agnė conveying emotion through the shadow in her drawings, while Dainius added depth and reality through the moment of photography.Lt: Abi medijos susijungė į vieną kūrinį, pranokusį jų pačių galimybes.En: Both media merged into a single creation, surpassing their individual potential.Lt: Kai saulė visiškai pasislėpė už horizonto, Dainius ir Agnė pažvelgė vienas į kitą, suprato, kiek daug pasiekė.En: When the sun was fully hidden beyond the horizon, Dainius and Agnė looked at each other, realizing how much they had achieved.Lt: Jie sutarė susitikti vėl.En: They agreed to meet again.Lt: Daugiau nebebijojo kūrybos ir buvo pasiruošę dalintis pasauliui tuo, ką kūrė kartu.En: No longer afraid of creativity, they were ready to share with the world what they created together.Lt: Dainius išvažiavo praturtėjęs naujomis idėjomis, o Agnė grįžo su švytinčiu džiaugsmu akyse.En: Dainius left enriched with new ideas, while Agnė returned with ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire