OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • New Beginnings: A Friendship Forged in the Heart of Vilnius
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: New Beginnings: A Friendship Forged in the Heart of Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Televizijos Bokštas kyla virš miesto lyg ramus asmenybės stebėtojas, žvelgiantis į naujus metus.En: The Vilniaus Televizijos Bokštas rises above the city like a calm observer of personalities, gazing into the new year.Lt: Eglė lėtai žengia į lankytojų platformą.En: Eglė slowly steps onto the visitor platform.Lt: Ji jaučia vaikųra šaltuką ant skruostų, tačiau akys dega smalsumu.En: She feels a cold caress on her cheeks, but her eyes burn with curiosity.Lt: Šiandien - pirmoji metų diena.En: Today is the first day of the year.Lt: Laikas pradėti su naujais lūkesčiais.En: Time to begin with new expectations.Lt: Netoli jos stovi Gediminas.En: Near her stands Gediminas.Lt: Jis žvelgia į miestą iš aukštai, stebėdamas, kaip šviesos mirksniuoja po sniego danga.En: He looks at the city from above, watching the lights flicker beneath the snow cover.Lt: Gediminas mėgsta architektūrą ir svajoja apie naują gyvenimo etapą.En: Gediminas loves architecture and dreams of a new phase in life.Lt: Pastaruoju metu jo gyvenime daug pasikeitė.En: Recently, much has changed in his life.Lt: Jis ieško atsakymų.En: He's searching for answers.Lt: Eglė taip pat ieško įkvėpimo.En: Eglė is also seeking inspiration.Lt: Ji nori parašyti naują knygą, bet vis dar nejaučia, kokia kryptimi judėti.En: She wants to write a new book but still feels uncertain about which direction to take.Lt: Sninga, ir ji jaučia, kaip šis šaltas grožis liečia jos širdį.En: It's snowing, and she feels how this cold beauty touches her heart.Lt: Eglė žengia prie stiklo ir prilaiko kvapą.En: Eglė steps closer to the glass and holds her breath.Lt: Vaizdas stulbina.En: The view is stunning.Lt: "Gražus vaizdas, ar ne?" - pasigirsta balsas šalia.En: "Beautiful view, isn't it?" a voice sounds nearby.Lt: Tai Gediminas.En: It's Gediminas.Lt: Jo akys draugiškos, užrašytos šiluma.En: His eyes are friendly, filled with warmth.Lt: Eglė šypsosi, nežinodama, ką atsakyti.En: Eglė smiles, not knowing what to say.Lt: Jie abu tyliai žvelgia į miestą.En: They both quietly gaze at the city.Lt: Tyla tarp jų tampa jauki.En: The silence between them becomes comforting.Lt: Gediminas pagaliau prakalbo.En: Gediminas finally speaks.Lt: "Man sunku surasti naują prasmę.En: "It's hard for me to find new meaning.Lt: Dirbau kaip inžinierius, bet dabar noriu kažko daugiau."En: I worked as an engineer, but now I want something more."Lt: Eglė nuolankiai linkteli ir prisipažįsta: "Aš noriu rašyti.En: Eglė humbly nods and admits, "I want to write.Lt: Mano knygos dar tik pradžioje, bet abejoju savimi."En: My book is just at the beginning, but I doubt myself."Lt: Jie kalbasi. Sąžiningai dalijasi savo baimėmis ir svajonėmis.En: They converse, honestly sharing their fears and dreams.Lt: Pokalbis teka lėtai ir prasmingai, lyg srauni upė.En: The conversation flows slowly and meaningfully, like a rushing river.Lt: Kiekvienas žodis tampa paramos šaltiniu.En: Each word becomes a source of support.Lt: Stebėdama žiburėlius, Eglė jaučia, kaip baimės pamažu traukiasi.En: Watching the lights, Eglė feels her fears slowly retreating.Lt: Gediminas mato, kaip jo problemos po truputį nyksta.En: Gediminas sees his problems gradually fading.Lt: Jie sutaria palaikyti vienas kitą, pasikeičia kontaktais.En: They decide to support each other, exchange contacts.Lt: Eglė išeina iš Vilniaus Televizijos Bokšto su nauju pasiryžimu.En: Eglė leaves the Vilniaus Televizijos Bokštas with new determination.Lt: Ji atgauna pasitikėjimą ir įkvėpimą.En: She regains confidence and inspiration.Lt: Gediminas taip pat jaučia pasikeitimą.En: Gediminas also feels a change.Lt: Jis žino, kad su naujomis žiniomis jo kelias taps aiškesnis.En: He knows that with new insights, his path will become clearer.Lt: Vilniaus naktis spindi, tarytum šviesos pačios sveikintų juos.En: Vilnius night shines, as if the lights themselves were welcoming them.Lt: Nauji metai atneša naują pradžią.En: The new year brings a fresh start.Lt: Ir šiandien užsimezgusi draugystė pažadina abiejų svajones.En: And the friendship that began today awakens both of their dreams. Vocabulary Words:rises: kylacalm: ramusobserver: stebėtojasexpectations: lūkesčiaiflicker: mirksniuojacover: dangaarchitecture: architektūraphase: etapasuncertain: nejaučiastunning: stulbinaretreating: traukiasiinsight: žiniomisdetermination: pasiryžimuwarmth: šilumaconfidence: pasitikėjimągazes: žvelgiacaress: vaikųrafriendship: draugystėadmits: prisipažįstainspiration: įkvėpimomeaning: prasmęconverse: kalbasisupport: paramosquietly: tyliaiaspiration: svajonėsdoubt: abejojugrasp: prilaikobreath: kvapąnew: naujasbegin: pradėti
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Journey of Hope: Jurgis and the Hill of Crosses Miracle
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Journey of Hope: Jurgis and the Hill of Crosses Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-07-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Jurgis stovėjo prieš Hill of Crosses, jo kvėpavimas sklaidėsi į šaltą žiemos orą.En: Jurgis stood before the Hill of Crosses, his breath dispersing into the cold winter air.Lt: Buvo sausio 6-oji, Trijų Karalių diena.En: It was January 6th, the day of the Three Kings.Lt: Žemę dengė storas sniego sluoksnis, aplinkui kryžiai kilo tarsi miškas, spiginantis saulėlydyje.En: The ground was covered with a thick layer of snow, and the surrounding crosses rose like a forest, glittering in the sunset.Lt: Dianos migrenos buvo sunkios ir dažnos.En: Diana's migraines were severe and frequent.Lt: Net gydytojai nepadėjo.En: Even doctors didn't help.Lt: Jurgis girdėjo apie stebuklingą augalų mišinį, paslėptą ant kalvos.En: Jurgis had heard about a miraculous plant mixture hidden on the hill.Lt: Jis buvo legendinis relikvija, tariamai palengvinanti skausmą.En: It was a legendary relic, supposedly alleviating pain.Lt: Jo tikslas buvo surasti augalus ir padėti Dianai.En: His goal was to find the plants and help Diana.Lt: Aplinka buvo mistinė ir tyli.En: The surroundings were mystical and silent.Lt: Vėjo garsai aidėjo tarp kryžių, tarsi malda šnibždė.En: The sounds of the wind echoed among the crosses, like a whispered prayer.Lt: Jurgis žengė per sniegą, atidžiai tyrinėdamas kiekvieną kryptį.En: Jurgis stepped through the snow, carefully examining every direction.Lt: Jis rado užrašą ant medinio kryžiaus, kuris teigė: "Kur trylika žvaigždžių danguje – ten rasi giją.En: He found an inscription on a wooden cross, which stated: "Where thirteen stars are in the sky – there you'll find the thread."Lt: "Sniego vėtra staiga trenkė į Hill of Crosses.En: A snowstorm suddenly struck the Hill of Crosses.Lt: Jurgis rankomis šildė veidą ir toliau ieškojo.En: Jurgis warmed his face with his hands and continued searching.Lt: Jo širdis plakė stipriai.En: His heart beat strongly.Lt: Jis nenorėjo grįžti tuščiomis.En: He did not want to return empty-handed.Lt: Pusiaunakčio metu jis aptiko klausimą, kaip įveikti savo baimes.En: Around midnight, he faced the question of how to conquer his fears.Lt: Naktis tapo ilgai.En: The night became long.Lt: Jurgis nusprendė pasilikti per šalčiausią tamsą.En: Jurgis decided to stay through the coldest darkness.Lt: Kai tik užmigo, sapnavo apie Diana ir jų pokalbius.En: When he finally fell asleep, he dreamed about Diana and their conversations.Lt: Pabudęs, jis ryžtingai žvelgė į rytų horizontą.En: Upon waking, he looked resolutely towards the eastern horizon.Lt: Saulė brėško, aukso šviesa spindėjo tarp kryžių jūros, atskleisdama paslėptą relikviją.En: The sun was rising, its golden light shimmering between the sea of crosses, revealing the hidden relic.Lt: Jurgis užkopė į aukštą kryžių krūvą.En: Jurgis climbed a tall pile of crosses.Lt: Jis užgale už rankų kraštų - ten buvo figūrėlė su augalais ir sudžiūvusiomis uogomis.En: He grabbed the edges with his hands - there was a figure with plants and dried berries.Lt: Jam pavyko!En: He succeeded!Lt: Jis jautė, kaip šaltis nyksta, jo širdyje užsidegė viltis.En: He felt the cold dissipate, and hope ignited in his heart.Lt: Grįžęs į miestą, jis nusinešė relikviją pas Dianą.En: Returning to the city, he brought the relic to Diana.Lt: Ji atidžiai ją stebėjo, mat ant jos buvo įrašyta daina.En: She carefully examined it, noticing a song inscribed on it.Lt: Diana nedrąsiai išreiškė norą išbandyti augalus.En: Diana timidly expressed her desire to try the plants.Lt: Praėjo savaitės, ir skausmas sumažėjo.En: Weeks passed, and the pain lessened.Lt: Ji suprato, kaip jis nuėjo tolokai dėl jos.En: She understood how far he had gone for her.Lt: Jurgis tapo užtikrintas savimi ir jo galimybe padėti kitiems.En: Jurgis became confident in himself and his ability to help others.Lt: Diana pradėjo daugiau pasitikėti alternatyviais sprendimais ir tikėjimu žmonėmis, kurie pasirenka padėti.En: Diana began to trust more in alternative solutions and in the people who choose to help.Lt: Jų draugystė tapo stipresnė, o nauja viltis užpildė jų gyvenimus.En: Their friendship became stronger, and new hope filled their lives. Vocabulary Words:dispersing: sklaidėsimigraines: migrenosalleviating: palengvinantimystical: mistinėwhispered: šnibždėinscription: užrašąsnowstorm: sniego vėtraconquer: įveiktifears: baimeshorizon: horizontąshimmering: spindėjorelic: relikvijapile: krūvądissipate: nykstaexamined: stebėjotimidly: nedrąsiaitrust: pasitikėtialternative: alternatyviaisresolutely: ryžtingaisevere: sunkiosfrequent: dažnossurrounding: aplinkuiglittering: spiginantissilent: tyliexamining: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, ant kampo tarp Arklių gatvės ir Trakų gatvės, buvo nedidelė, jauki kavinė.En: In the Vilniaus old town, on the corner between Arklių street and Trakų street, there was a small, cozy café.Lt: Viduje kvepėjo šviežia kava, ir kiekvienas užsukęs galėjo šiek tiek sušilti nuo šaltos žiemos.En: Inside, the aroma of fresh coffee filled the air, and everyone who came in could warm up a bit from the cold winter.Lt: Už lango snigo, ant medinių stalų krito snaigės, o miesto šviesos atspindėjo pro langus jaukų, šiltą švytėjimą.En: It was snowing outside, snowflakes fell on the wooden tables, and the city lights reflected through the windows a cozy, warm glow.Lt: Lukas, Emilija ir Paulius sėdėjo prie stalo, stebėdami gatvėje vaikštančius žmones.En: Lukas, Emilija, and Paulius sat at a table, watching the people walking by in the street.Lt: Lukas buvo susikaupęs.En: Lukas was deep in thought.Lt: Jo rankose buvo Jo močiutės atsiųstas laiškas, kuriame ji rašė apie artėjantį Trijų Karalių šventinį vakarą.En: In his hands was a letter sent by his grandmother, in which she wrote about the upcoming Three Kings' festive evening.Lt: Lukas norėjo jai padaryti dovaną, kuri būtų nebrangi, bet ypatinga.En: Lukas wanted to give her a gift that was inexpensive but special.Lt: „Lukai, ar tau kas nors jau padėjo su dovanų idėjomis?“ – paklausė Emilija, gurkšnodama garuojantį kavos puodelį.En: “Lukai, has anyone helped you with gift ideas yet?” asked Emilija, sipping from a steaming cup of coffee.Lt: „Ne, kol kas nieko neradau,“ atsakė Lukas, rūpestingai sukdamas telefoną pirštais.En: “No, I haven't found anything yet,” replied Lukas, thoughtfully spinning his phone with his fingers.Lt: „Man tiesiog reikia kažko, kas parodytų, kaip myliu ją.“En: “I just need something that shows how much I love her.”Lt: Paulius, kuris buvo kūrybingasis kompanijos narys, pažvelgė pro langą į kairę.En: Paulius, the creative member of the group, glanced out the window to the left.Lt: „Žiūrėk, Lukas, ten yra rankdarbių turgelis.En: “Look, Lukas, there's a handicraft fair over there.Lt: Gal ten rasi ką nors ypatingo.“En: Maybe you'll find something special there.”Lt: Lukas atsisuko į langą.En: Lukas turned to look out the window.Lt: Gatvėje buvo menininkų prekeivių palapinės, pridengtos sniegu.En: On the street, there were artists' vendor tents, covered in snow.Lt: Jis pripažino, kad tai gali būti gera idėja.En: He realized that this might be a good idea.Lt: Paskubėjęs nusivilkti paltą, Lukas atsistojo.En: Hastily taking off his coat, Lukas stood up.Lt: „Aš eisiu ten pasižiūrėti,“ pasakė jis.En: “I’ll go check it out,” he said.Lt: Gal rasiu ką nors gražaus.“En: “Maybe I'll find something beautiful.”Lt: Kai Lukas priėjo prie turgaus, jį pasitiko įvairiaspalvis dirbinių jūroje: šalikai, keramikos puodai, mediniai žaislai.En: When Lukas reached the market, he was greeted by a sea of colorful crafts: scarves, ceramic pots, wooden toys.Lt: Staiga jo akys užkliuvo už vienos palapinės gale esančios žvakės.En: Suddenly, his eyes caught a candle at the back of one of the tents.Lt: Tai buvo didelė, švelniai išmarginta žvakė su Trijų Karalių simboliu, spinduliuojanti ramybe ir jaukumu.En: It was a large, gently decorated candle with the Three Kings' symbol, radiating peace and coziness.Lt: Lukas pajuto, kaip jo širdis užplūsta šiluma.En: Lukas felt warmth flood his heart.Lt: Jis žinojo, kad ši žvakė yra būtent tai, ko jam reikia.En: He knew that this candle was exactly what he needed.Lt: Jis mandagiai paklausė prekeivio kainos ir, nustebęs, išgirdo, kad ji yra būtent tokia, kokią jis gali sau leisti.En: He politely asked the vendor for the price and, surprised, heard that it was exactly what he could afford.Lt: Su pergale rankose, Lukas grįžo į kavinę.En: With victory in hand, Lukas returned to the café.Lt: „Aš žinau, kad močiutė tai mylės,“ šypsojosi jis, padėdamas žvakę ant stalo.En: “I know grandma will love this,” he smiled, placing the candle on the table.Lt: Emilija ir Paulius nusišypsojo jam atgal.En: Emilija and Paulius smiled back at him.Lt: „Tai tobula,“ pasakė Emilija.En: “It’s perfect,” said Emilija.Lt: „Tu tikrai suradai tai, kas jai parodys tavo meilę.“En: “You really found something that will show her your love.”Lt: Lukas jautėsi lengviau, galvodamas apie tai, kaip močiutės akys nušvis, kai ji pamatys šią dovaną.En: Lukas felt relieved, thinking about how his grandmother's eyes would light up when she saw this gift.Lt: Taip pat jis suprato, jog dovanų nereikia baimintis - svarbiausia yra...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire