Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Autumn Adventures: Finding Strength in Vingio Park
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Adventures: Finding Strength in Vingio Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-18-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vingio parkas rudens rytą buvo kaip iš paveikslo.En: Vingio Park on an autumn morning was like something from a painting.Lt: Medžių lapai, praradę savo žalią spalvą, palengva krisdavo ant žemės, sukurdamas margą kilimą po kojomis.En: The leaves of the trees, having lost their green color, were gently falling to the ground, creating a colorful carpet underfoot.Lt: Dovydas stovėjo prie tako krašto, įkvepiantis šaltą, gaivų orą.En: Dovydas stood at the edge of the path, inhaling the cold, refreshing air.Lt: Jo draugė Rūta jau spėjo jam du kartus pamokyti: "Eime, bus smagu!En: His friend Rūta had already managed to urge him twice: "Let's go, it'll be fun!"Lt: "Rūta niekada neleido Dovydui pasinerti į baimę.En: Rūta never let Dovydas succumb to fear.Lt: Jos optimizmas ir energija buvo visada šalia, pasiruošusi įtraukti jį į naujus nuotykius.En: Her optimism and energy were always there, ready to draw him into new adventures.Lt: Dovydas visada rūpinosi savo sveikata, bet šiandien norėjo būti drąsesnis.En: Dovydas was always concerned about his health, but today he wanted to be braver.Lt: "Gerai," pagaliau atsakė jis.En: "Alright," he finally replied.Lt: "Bandykime.En: "Let's try."Lt: "Jiedu pradėjo lengvai bėgti parko taku, džiaugdamiesi spalvingu rudens grožiu.En: The two of them started jogging along the park path, enjoying the colorful autumn beauty.Lt: Oro šaltumas kuteno nosį ir žadino kūną.En: The chill in the air tickled the nose and awakened the body.Lt: Dovydas jautėsi laisvas, šyptelėjo Rūtai, kuri šokinėjo tarp lapų kaip vaikas.En: Dovydas felt free, smiling at Rūta, who was jumping through the leaves like a child.Lt: Staiga, be jokio įspėjimo, Dovydui pasidarė sunku kvėpuoti.En: Suddenly, without warning, Dovydas found it difficult to breathe.Lt: Jo krūtinę suspaudė, o šaltas oras tarsi įstrigo gerklėje.En: His chest tightened, and the cold air seemed to stick in his throat.Lt: Dovydas sustojo, bandydamas sugauti kvapą.En: Dovydas stopped, trying to catch his breath.Lt: Akys išdidėjo, o rankos instinktyviai sugriebė švarką.En: His eyes widened, and his hands instinctively grabbed his jacket.Lt: Rūta iš karto pastebėjo problemą.En: Rūta immediately noticed the problem.Lt: Jos veide atsirado rūpestis, bet ji veikė greitai ir ramiai.En: Concern appeared on her face, but she acted quickly and calmly.Lt: "Sėsk," sakė ji, kreipdamasi į artimiausią suoliuką.En: "Sit down," she said, directing him to the nearest bench.Lt: "Tu turi inhaliatorių?En: "Do you have your inhaler?"Lt: "Dovydas greitai sumetino galvą ir traukdamasis iš kišenės mažą purkštuką, godžiai įkvėpė vaistus.En: Dovydas quickly nodded and, pulling a small inhaler from his pocket, eagerly inhaled the medication.Lt: Kvėpavimas po truputį ėmė normalizuotis.En: His breathing gradually began to normalize.Lt: Jis jautėsi dėkingas Rūtai jos palaikymo ir ramybės dėka.En: He felt grateful for Rūta's support and calmness.Lt: Kai kvėpavimas pasidarė lengvesnis, Dovydas įsižiūrėjo į krakmolytais lapais padengtą parką.En: As his breathing became easier, Dovydas gazed at the park covered in crunchy leaves.Lt: "Atleisk, Rūta, aš galbūt iššokau aukščiau nei galėjau," prabilo jis su menku šypsniu.En: "Sorry, Rūta, maybe I bit off more than I could chew," he spoke with a faint smile.Lt: Rūta suspaudė jo ranką ir atsakė: "Nesijaudink.En: Rūta squeezed his hand and replied, "Don't worry.Lt: Mes turime laiko.En: We have time.Lt: Ar gal norėtum pasivaikščioti?En: Would you like to take a walk?"Lt: "Dovydas linktelėjo.En: Dovydas nodded.Lt: "Taip, pasivaikščiojimas būtų puiku.En: "Yes, a walk would be great."Lt: "Jie neskubėdami judėjo parko takais, kalbėdamiesi apie visokius niekus ir žavėdamiesi besikeičiančiu metų laikų grožiu.En: They moved leisurely along the park paths, chatting about various trivialities and marveling at the changing beauty of the seasons.Lt: Dovydas suprato, kad svarbu rasti pusiausvyrą.En: Dovydas realized that it's important to find balance.Lt: Baimė neturi neleisti jam mėgautis gyvenimu.En: Fear shouldn't keep him from enjoying life.Lt: Su Rūtos pagalba jis pasijuto tvirtesnis, norintis daugiau, bet pasiruošęs klausytis savo kūno ir atsigauti, kai tam ateis laikas.En: With Rūta's help, he felt stronger, wanting more, but ready to listen to his body and recover when the time came.Lt: Taip pasibaigė rudens diena Vingio parke – lėtai, bet pilna artumo ir nuotykių pažado kitą dieną.En: Thus ended the autumn day in Vingio Park—slowly, but full of closeness and the promise of adventure the next day. Vocabulary Words:autumn: rudenscarpet: kilimasinhaling: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rekindling Friendship Spirit at the Vilnius Christmas Fair
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Friendship Spirit at the Vilnius Christmas Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-18-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Eglės fotoaparatas tyliai spragtelėjo, fiksuodamas geltonuojančius medžių lapus.En: Eglė's camera clicked quietly, capturing the yellowing leaves of the trees.Lt: Ruduo sparčiais žingsniais žengė į šaltą rudenį, tačiau Vilniaus priemiestis švytėjo kalėdinėmis lemputėmis.En: Autumn was swiftly stepping into the cold season, but the suburbs of Vilnius were glowing with Christmas lights.Lt: Eglė galvojo apie draugus – Mantas ir Rokas atrodė vis toliau nutolę.En: Eglė thought about her friends—Mantas and Rokas seemed to be drifting further away.Lt: Ji ilgojo jų bendravimo kaip kadaise.En: She longed for their interactions as it once was.Lt: "Mantas visada užimtas darbe," mąstė ji, stovėdama prie savo namų lango.En: "Mantas is always busy with work," she thought, standing by her window at home.Lt: "O Roko visos mintys sukasi apie tradicinius amatus ir šeimą.En: "And Rokas's thoughts always revolve around traditional crafts and family."Lt: " Visgi, artėjanti Kalėdų mugė buvo puiki proga juos visus suvesti.En: Still, the upcoming Christmas fair was a great opportunity to bring them all together.Lt: Vieną vakarą, įkvėpta kalėdinės dvasios, Eglė nusprendė surengti staigmeną – ankstyvą kelionę į Vilniaus kalėdinę mugę.En: One evening, inspired by the Christmas spirit, Eglė decided to organize a surprise—an early trip to the Vilnius Christmas fair.Lt: Ji įsivaizdavo, kaip jie trise džiaugiasi šurmuliu, saldainiais ir dovanų paieškomis.En: She imagined how the three of them would enjoy the hustle and bustle, the sweets, and the search for gifts.Lt: Tačiau buvo kliūčių.En: However, there were obstacles.Lt: Eglė sužinojo, kad Mantas planuoja verslo kelionę, o Rokas turi šeimos renginį.En: Eglė learned that Mantas was planning a business trip, and Rokas had a family event.Lt: Ji ilgai svarstė ir galiausiai nusprendė.En: She pondered for a long time and finally decided.Lt: "Draugystė svarbiau už viską," pasakė ji sau.En: "Friendship is more important than anything," she said to herself.Lt: Ankstų šeštadienio rytą, vos saulei patekėjus, Eglė stovėjo prie Manto ir Roko durų.En: Early Saturday morning, just as the sun was rising, Eglė stood at Mantas's and Rokas's doors.Lt: Jos energija užkrėtė draugus, o Eglė užtikrina juos, kad turi puikų planą.En: Her energy was infectious to her friends, and Eglė assured them she had a great plan.Lt: Nors Mantas ir Rokas abejodami, susikrovė daiktus ir įsėdo į automobilį.En: Although Mantas and Rokas, doubtful, packed their things and got into the car.Lt: Vilnius pasitiko juos blizgančiomis gatvių lemputėmis ir žmonių šurmuliu.En: Vilnius greeted them with sparkling streetlights and the buzz of people.Lt: Kalėdų mugėje kvepėjo karštas vynas ir imbieriniai sausainiai.En: The Christmas fair smelled of mulled wine and gingerbread cookies.Lt: Tačiau netrukus Eglė pajuto nerimą – atrodė, kad Mantas ir Rokas viską daro iš pareigos.En: However, Eglė soon felt uneasy—it seemed that Mantas and Rokas were doing everything out of obligation.Lt: "Gal aš spaudžiu juos per daug?En: "Am I pushing them too much?"Lt: " susimąstė Eglė, stebėdama Manto ir Roko tylius veidus.En: Eglė wondered, observing Mantas's and Rokas's silent faces.Lt: Tačiau netrukus sulaukė atsakymo.En: But soon she received her answer.Lt: Mantas ir Rokas priėjo prie jos, kiekvienas rankose laikydamas po daiktą.En: Mantas and Rokas approached her, each holding an item in their hands.Lt: Tai buvo rankiniu būdu drožtas medinis angelas, kurį jie padarė kartu.En: It was a hand-carved wooden angel, which they made together.Lt: "Tai simbolis mūsų draugystės," sakė Rokas, šiek tiek nusišypsodamas.En: "This is a symbol of our friendship," said Rokas, smiling a bit.Lt: Tuomet Eglė suprato: tikros draugystės neprivalo veržtis kaip kalėdinės lemputės.En: Then Eglė realized: true friendship doesn't have to shine like Christmas lights.Lt: Jos skleidžia šilumą, kur siedamasi atvirumu ir pagarba.En: It radiates warmth, rooted in openness and respect.Lt: Ji apsikabino draugus ir padėkojo už neįkainojamą dovaną – jų laiką ir pastangas.En: She hugged her friends and thanked them for the priceless gift—their time and efforts.Lt: Grįždami namo, Mantas, Rokas ir Eglė kalbėjosi apie viską, ką praleido ir ką planuoja ateityje.En: On the way home, Mantas, Rokas, and Eglė talked about everything they missed and what they plan for the future.Lt: Draugystė buvo atgaivinta, ir jie suprato, kad ryšiai privalo būti puoselėjami.En: Friendship was revived, and they understood that connections must be nurtured.Lt: Ir nors už langų jau snigo, Eglės širdyje buvo ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-17-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus universiteto studentų bendrabutyje šaltas lapkričio vėjas šlamėjo pro senus langus.En: In the student dormitory of Vilniaus universitetas, the cold November wind rustled through the old windows.Lt: Šiandien paprasta diena pavirto į ypatingą, kai Gabija, sušilusi iš lauko, pamatė kažką neįprasto bendrame kambaryje.En: Today, an ordinary day turned into a special one when Gabija, warmed up from being outdoors, noticed something unusual in the common room.Lt: Prie durų stovėjo paslaptinga pakuotė.En: By the door stood a mysterious package.Lt: Ji buvo mažutė, tvarkingai įvyniota, tačiau adresą skaitėsi miglotai.En: It was small, neatly wrapped, but the address was blurry.Lt: Gabija iškart pajuto keliančią sėklą nuotykių jaudulį.En: Gabija immediately felt the budding excitement of an adventure.Lt: Ji priklausė mėgstančių detektyvinius romanus kategorijai, todėl tokios situacijos jai buvo tarsi iššūkis.En: She belonged to the category of those who love detective novels, so situations like this were a challenge for her.Lt: "Reikia sužinoti, kas ją paliko ir kam ji skirta," - tarė Gabija su užsidegimu.En: "I need to find out who left it and whom it's for," said Gabija with enthusiasm.Lt: Jos kambario draugas Justas buvo kito kalibro.En: Her roommate Justas was of a different caliber.Lt: Atsargus ir ramus, jis paprastai nesileido į jokias avantiūras.En: Cautious and calm, he usually didn't engage in any escapades.Lt: "Eik verčiau mokytis.En: "You'd better go study.Lt: Tik laiko švaistymas," – pareiškė jis be didelio entuziazmo.En: It's just a waste of time," he declared with little enthusiasm.Lt: Tačiau Gabija buvo užsispyrusi.En: However, Gabija was stubborn.Lt: Ji kibo į darbą.En: She got to work.Lt: Pirmiausiai, klausinėjo kitų bendrabutyje gyvenančių studentų.En: First, she questioned other students living in the dorm.Lt: Reakcijos buvo įvairios: vieni gūžčiojo pečiais, kiti žvilgtelėjo į šalį ir ėmė kažką rimto atlikinėti.En: Reactions varied: some shrugged, others glanced aside and started doing something serious.Lt: Nusivylusi, bet pasiduoti neketinusi, Gabija kreipėsi į apsaugos darbuotoją dėl stebėjimo kamerų peržiūros.En: Disappointed but unwilling to give up, Gabija approached the security staff about reviewing the surveillance cameras.Lt: Vaizdo įrašuose nieko stebuklingo nesimatė, tik blyškus vaizdelis vaikino su šviesia striuke, paliekančio paketą ir greitai nueinančio į tamsią rudens naktį.En: The video recordings did not show anything miraculous, just a pale image of a guy in a light jacket, leaving the package and quickly disappearing into the dark autumn night.Lt: Gabija jautė, kad tai buvo raktas į sprendimą.En: Gabija felt that this was the key to the solution.Lt: Ji ieškojo striukės su šiokiu tokiu polėkiu.En: She searched for the jacket with some fervor.Lt: Po valandų paieškų nusprendė įtraukti žinutę vietiniame studentų forume.En: After hours of searching, she decided to post a message on the local student forum.Lt: Ten gavo patarimą kreiptis į pirmakursių būrį.En: There, she received advice to contact the first-year student group.Lt: Galiausiai, ji užsuko į kambario, kuriame gyveno tylus pirmakursis vardu Paulius.En: Finally, she stopped by the room where a quiet freshman named Paulius lived.Lt: Paulius, nustebintas, priėmė Gabijos apsilankymą.En: Paulius, surprised, welcomed Gabija's visit.Lt: "Tu jo ieškai?En: "Are you looking for this?"Lt: " – paklausė ji, parodydama laikomą pakuotę.En: she asked, showing the package she was holding.Lt: Paulius buvo apstulbęs.En: Paulius was astonished.Lt: "Taip, man sesuo iš Lietuvos kaimo atsiuntė laišką.En: "Yes, my sister from the Lithuanian countryside sent me a letter.Lt: Labai laukiau.En: I was really waiting for it."Lt: " Jis atplėšė paketą, o jo akyse suspindo dėkingumas.En: He opened the package, and gratitude sparkled in his eyes.Lt: Laiškas buvo šilti žodžiai, kupini artumo ir meilės.En: The letter contained warm words, full of closeness and love.Lt: Po viso nuotykio, Gabija suprato, kokia svarbi gali būti draugystė ir supratingumas.En: After the whole adventure, Gabija realized how important friendship and understanding can be.Lt: Nors Justas iš pradžių nesuprato jos smalsumo, jis gerbė Gabijos pastangas.En: Although Justas didn't understand her curiosity at first, he respected Gabija's efforts.Lt: Toks patirtis pamokė ir juos abu: Gabijai tai buvo pamoka apie empatiją, o Justui – apie smalsumo svarbą ir pagarbą kitų nuotykiams.En: This experience taught them both a lesson: for Gabija, it was a lesson in empathy, and for Justas, about the importance of curiosity and ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire