Épisodes

  • Mysteries of Kernavė: A Journey of Discovery and Heritage
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Mysteries of Kernavė: A Journey of Discovery and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mysteries-of-kernave-a-journey-of-discovery-and-heritage Story Transcript:Lt: Eglė, Mantas ir Vaiva stovėjo ant kalvos Kernavėje.En: Eglė, Mantas, and Vaiva stood on a hill in Kernavė.Lt: Prie senųjų griuvėsių švietė vasaros saulė, o žemai po jais driekėsi vietinis turgelis.En: The summer sun shone on the old ruins, and below them, a local market spread out.Lt: „Aš noriu rasti kažką unikalaus,“ sakė Eglė.En: "I want to find something unique," said Eglė.Lt: Ji buvo smalsi ir nuotykinga.En: She was curious and adventurous.Lt: Mantas, praktiškas ir atsargus, linktelėjo.En: Mantas, practical and cautious, nodded.Lt: Jo svarbiausia užduotis – saugumas ir biudžetas.En: His main tasks were ensuring safety and managing the budget.Lt: Vaiva, labai sentimentalus žmogus, giliai įkvėpė.En: Vaiva, a very sentimental person, took a deep breath.Lt: Jai reikėjo laikmeno, kuri primintų apie protėvius.En: She needed a keepsake that would remind her of her ancestors.Lt: „Gerai, bet mes turime ribotą laiką ir pinigus,“ perspėjo Mantas.En: "Alright, but we have limited time and money," warned Mantas.Lt: „Ir nei vienas iš mūsų gerai nemoka vietinės kalbos.En: "And none of us speak the local language well."Lt: “Jie nusileido į turgelį.En: They descended into the market.Lt: Vaiva sustojo ties senyvu prekeiviu, bandydama su juo susikalbėti apie šeimos relikvijas.En: Vaiva stopped at an elderly vendor, trying to communicate with him about family heirlooms.Lt: Jos veidas buvo kupinas ryžto.En: Her face was full of determination.Lt: Taip Mantas vedė Eglę prie pagrindinių kioskų.En: Meanwhile, Mantas led Eglė to the main stalls.Lt: Jos akys blizgėjo nuo įvairiausių daiktų.En: Her eyes sparkled with excitement at the variety of items.Lt: „Nejaukiai jaučiuosi čia,“ sakė Mantas.En: "I feel uneasy here," said Mantas.Lt: „Turime laikytis pagrindinių kioskų, kad nebūtų problemų.En: "We should stick to the main stalls to avoid trouble."Lt: “Eglės smalsumas buvo per didelis.En: Eglė's curiosity was too great.Lt: „Aš eisiu giliau,“ nusprendė ji ir žengė pirmyn.En: "I'm going deeper," she decided, stepping forward.Lt: Mantas liko stovėti.En: Mantas remained standing.Lt: Giliai turguje, Eglė rado paslėptą kioską.En: Deeper in the market, Eglė found a hidden stall.Lt: Ten buvo unikalių artefaktų.En: There were unique artifacts.Lt: Ji atsargiai laikė vieną akmenį, pajusdama jo istoriją.En: She carefully held one stone, sensing its history.Lt: Senas prekeivis ją stebėjo.En: An elderly vendor watched her.Lt: „Kiek kainuoja?En: "How much does it cost?"Lt: “ bandė paklausti ji, bet prekeivis nesuprato.En: she tried to ask, but the vendor didn't understand.Lt: Jie kalbėjo gestais, bet kaina atrodė per didelė.En: They communicated through gestures, but the price seemed too high.Lt: Tuo metu pasirodė Mantas ir Vaiva.En: At that moment, Mantas and Vaiva appeared.Lt: Tarp Eglės ir prekeivio kilo įtampa.En: Tension arose between Eglė and the vendor.Lt: Mantas perėmė derybas, o Vaiva bandė sušvelninti situaciją.En: Mantas took over the negotiations, and Vaiva tried to calm the situation.Lt: Galiausiai suprato, kad prekeivis buvo sąžiningas.En: Eventually, they realized the vendor was honest.Lt: Kartu derėjosi ir pasiekė susitarimą.En: Together they bargained and reached an agreement.Lt: Artefaktą jie įsigijo už priimtiną kainą.En: They bought the artifact for a reasonable price.Lt: Trijulė išėjo iš turgaus.En: The trio left the market.Lt: Eglė išmoko kantrybės ir derybų vertės.En: Eglė learned the value of patience and negotiation.Lt: Mantas buvęs atsargus, dabar jautėsi pasiruošęs didesnei rizikai.En: Mantas, having been cautious, now felt ready for bigger risks.Lt: Vaiva plakė širdį iš jaudulio, jausdamasi artimesnė savo protėviams.En: Vaiva's heart raced with excitement, feeling closer to her ancestors.Lt: Jie pakėlė galvas į senus Kernavės griuvėsius ir džiaugėsi sėkminga diena.En: They lifted their heads towards the ancient ruins of Kernavė and rejoiced in a successful day. Vocabulary Words:hill: kalvaruins: griuvėsiaimarket: turgelisunique: unikalusadventurous: nuotykingascautious: atsargusensuring: saugumasmanaging: valdymassentimental: sentimentaluskeepsake: laikmenadescended: nusileidoelderly: senyvasvendor: prekeivisheirlooms: relikvijosdetermination: ryžtasuneasy: nejaukiaiavoid: išvengtigestures: gestaitension: įtampanegotiations: deryboscalm: sušvelnintihonest: sąžiningasbargained: derėjosireasonable: priimtinaartifact: artefaktaspatience: kantrybėcuriosity: smalsumasdescended: nusileidosparkled: blizgėjopractical: praktiškas
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Tides to Triumph: A Tale of Teamwork on the Curonian Spit
    Jul 2 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Tides to Triumph: A Tale of Teamwork on the Curonian Spit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-tides-to-triumph-a-tale-of-teamwork-on-the-curonian-spit Story Transcript:Lt: Saulė plieskėjo virš Curonian Nerijos, šiltos bangos baltijos jūros glostė smėlėtą krantą.En: The sun blazed over the Curonian Spit, and the warm waves of the Baltic Sea caressed the sandy shore.Lt: Čia, tarp pušynų kvapo ir jūros garso, vyko vasaros mokyklos projektas.En: Here, amidst the scent of pine forests and the sound of the sea, a summer school project was taking place.Lt: Ruta ir Jonas ruošėsi tyrinėti gamtos įvairovę šioje ypatingoje vietoje.En: Ruta and Jonas were preparing to explore the biodiversity of this special place.Lt: Ruta buvo jauna, bet labai angažuota mokinė.En: Ruta was young but very dedicated.Lt: Jai patiko jūrų biologija ir ji troško gauti stipendiją.En: She loved marine biology and longed to earn a scholarship.Lt: Jonas buvo visiškai kitoks – ramus, kūrybingas, mėgstąs fotografuoti gamtą.En: Jonas was entirely different—calm, creative, and fond of photographing nature.Lt: Ruta dažnai praleisdavo jo atlaidumą ir manė, kad jis neatsakingas.En: Ruta often overlooked his easygoing nature and thought he was irresponsible.Lt: “Jonai, turime daug ką padaryti.En: "Jonas, we have a lot to do.Lt: Paimk mėginius iš jūros iš karto,” - paskubindama sakė Ruta, kai jie stovėjo ant kranto.En: Take samples from the sea right away," Ruta urged as they stood on the shore.Lt: Jonas nenorėjo skubėti.En: Jonas didn't want to hurry.Lt: “Palauk, noriu nufotografuoti šią kriauklę.En: "Wait, I want to photograph this shell.Lt: Ji labai graži,” - atsakė Jonas ramiai, fiksuodamas momentą savo fotoaparatu.En: It's very beautiful," Jonas replied calmly, capturing the moment with his camera.Lt: Ruta susiraukė, bet nieko nesakė.En: Ruta frowned but said nothing.Lt: Ji nutarė dirbti dvigubai, nes nenorėjo priklausyti nuo Jono darbo.En: She decided to work twice as hard because she didn't want to rely on Jonas's work.Lt: Visko gaudama ir nusiuntusi duomenis į kompiuterį, Ruta jautėsi pavargusi.En: After gathering everything and sending the data to the computer, Ruta felt tired.Lt: Staiga dangus apsiniaukė ir pajūryje kilo audra.En: Suddenly, the sky clouded over, and a storm rose by the sea.Lt: Jie buvo priversti pasislėpti pajūriškėje name.En: They were forced to take shelter in a seaside house.Lt: “Nenoriu taip dirbti,” - pasiaiškino Jonas.En: "I don't want to work like this," Jonas explained.Lt: “Tu per daug stengiesi ir manai, kad aš nieko nemoku.En: "You try too hard and think I can't do anything."Lt: ”“Tiesiog noriu, kad viskas būtų tobulai,” - pripažino Ruta.En: "I just want everything to be perfect," Ruta admitted.Lt: “Svarbu atlikti darbą gerai.En: "It's important to do the job well."Lt: ”Bet dabar, kai audra buvo aplink, jie turėjo pasikalbėti.En: But now, with the storm outside, they had to talk.Lt: Jonas prisipažino, kad jam rūpi projektas, bet jis manė, kad jų darbai gali papildyti vienas kitą.En: Jonas confessed that he cared about the project but believed their work could complement each other.Lt: “Man patinka tavo nuotraukos.En: "I like your photos.Lt: Galime jas naudoti mūsų prezentacijoje,” - sakė Ruta.En: We can use them in our presentation," Ruta said.Lt: “Ir jei tu padėtum man surinkti duomenis, būtų lengviau.En: "And if you help me gather the data, it will be easier."Lt: ”Jonas šypsojosi.En: Jonas smiled.Lt: “Taip, Ruta, galime dirbti kartu.En: "Yes, Ruta, we can work together.Lt: Tu surinksi duomenis, o aš įamžinsiu aplinką.En: You gather the data, and I'll capture the environment.Lt: Dirbsime kaip komanda.En: We'll work as a team."Lt: ”Po audros, jie grįžo į darbą.En: After the storm, they returned to work.Lt: Ruta surinko visus reikalingus mėginius, o Jonas padarė nuostabias nuotraukas.En: Ruta collected all the necessary samples, and Jonas took stunning photos.Lt: Jie suprato, kad tik dviem jėgomis galėjo sukurti neeilinį projektą.En: They realized that only together could they create an extraordinary project.Lt: Ir jų prezentacija buvo fantastiška – pilna mokslinių faktų ir nuostabios gamtos vaizdų.En: And their presentation was fantastic—full of scientific facts and beautiful nature images.Lt: Ruta išmoko vertinti komandą, o Jonas suprato, kaip svarbu laikytis termino.En: Ruta learned to appreciate teamwork, and Jonas realized the importance of meeting deadlines.Lt: Grįžę namo, jie žinojo, kad jų bendras darbas buvo sėkmingas.En: Returning home, they knew their joint effort had been successful.Lt: Curonian Nerijos paplūdimiai vėl buvo ramūs.En: The beaches of the Curonian Spit were calm again.Lt: Saulė nusileido.En: The sun had set.Lt: Suremdai palinkę, Ruta ir Jonas ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Magic of Trakai: How Enthusiasm Transformed a Simple Tour
    Jul 1 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Magic of Trakai: How Enthusiasm Transformed a Simple Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/magic-of-trakai-how-enthusiasm-transformed-a-simple-tour Story Transcript:Lt: Ryškų vasaros rytą Trakų pilis blizgėjo saulės šviesoje.En: On a bright summer morning, Trakai Castle sparkled in the sunlight.Lt: Pilies raudonų plytų bokštai atrodė nuostabiai apsupti ramios ežero vandenų.En: The red brick towers of the castle looked stunning, surrounded by the tranquil waters of the lake.Lt: Greta ir Domas ruošėsi savo dienai.En: Greta and Domas were getting ready for their day.Lt: Jie buvo vasaros gidai, tačiau jų tikslai buvo labai skirtingi.En: They were summer guides, but their goals were very different.Lt: Domas buvo entuziastingas istorijos mylėtojas.En: Domas was an enthusiastic history lover.Lt: Jis norėjo sukurti geriausią ekskursiją Trakų pilyje.En: He wanted to create the best tour of Trakai Castle.Lt: Greta buvo studentiška ir praktiška.En: Greta was practical and a student.Lt: Ji dirbo, kad sutaupytų pinigų studijoms.En: She worked to save money for her studies.Lt: "Domas, mes turime daug gidų ir rytoj svarbi grupė. Pasiruoškime paprastai," Greta kalbėjo rimtai.En: “Domas, we have a lot of guides and an important group tomorrow. Let's prepare simply,” Greta spoke seriously.Lt: "Nesąmonė, Greta! Mes turime padaryti šią ekskursiją ypatingą," atsakė Domas su žiburiu akyse.En: “Nonsense, Greta! We need to make this tour special,” replied Domas, his eyes shining.Lt: Greta suabejojo Domo planu.En: Greta doubted Domas’s plan.Lt: "Mes turime laikytis kasdienio plano. Tai saugu ir efektyvu," ji pasakė.En: "We need to stick to the daily schedule. It's safe and efficient," she said.Lt: Bet Domas buvo užsispyręs.En: But Domas was stubborn.Lt: Jis nusprendė įtraukti naujus, detalius pasakojimus ir teatrališkus elementus į ekskursiją.En: He decided to include new, detailed stories and theatrical elements in the tour.Lt: "Pilies dvasios", "Viduramžių kariai" ir "Paslaptingi lobiai" — jo planai skambėjo permainingai.En: "Castle Spirits," "Medieval Warriors," and "Mysterious Treasures"—his plans sounded intriguing.Lt: Greta mąstė.En: Greta thought for a moment.Lt: Ji suvokė, kad gali rinktis tarp paprasto plano ir Domo vizijos palaikymo.En: She realized she had a choice between a straightforward plan and supporting Domas’s vision.Lt: Galiausiai ji nusprendė išbandyti jo idėjas.En: Ultimately, she decided to try his ideas.Lt: Atėjo svarbi diena.En: The important day arrived.Lt: Prie pilies tvenkinio stovėjo didelė turistų grupė.En: A large group of tourists stood by the castle pond.Lt: Greta ir Domas vedė grupę per pilies kiemą.En: Greta and Domas led the group through the castle courtyard.Lt: Iš pradžių viskas ėjo pagal planą.En: At first, everything went according to plan.Lt: Tačiau staiga Domas pradėjo savo naujus pasakojimus.En: But suddenly, Domas began his new stories.Lt: Grupė sustojo, o jų akys išsiplėtė nuo smalsumo.En: The group stopped, their eyes widening with curiosity.Lt: Pasibaigus ekskursijai, grupė kvatojo ir garsiai dėkojo.En: By the end of the tour, the group was laughing and thanking them loudly.Lt: Vadovai buvo sužavėti pasirodymu ir domėjosi dar daugiau.En: The visitors were impressed with the performance and eager to know more.Lt: Greta buvo nustebusi, tačiau jos širdis sušilo.En: Greta was surprised, but her heart warmed.Lt: "Domas, tu buvai nuostabus," ji tarė.En: "Domas, you were amazing," she said.Lt: "Supratau, kad šiek tiek magijos ir entuziazmo gali daug reiškia."En: "I realized that a bit of magic and enthusiasm can mean a lot."Lt: Domas nusišypsojo.En: Domas smiled.Lt: "Ir aš suvokiau, kad su šiek tiek praktiškumo mūsų ekskursijos gali būti dar geresnės. Ačiū, Greta."En: "And I understood that with a bit of practicality, our tours can be even better. Thank you, Greta."Lt: Nuo tos dienos Domas ir Greta dirbo kartu, suderindami jo aistrą ir jos praktiškumą.En: From that day on, Domas and Greta worked together, combining his passion and her practicality.Lt: Jų ekskursijos tapo garsios, ir abu išmoko vertinti vienas kito stipriąsias puses.En: Their tours became famous, and both learned to appreciate each other's strengths.Lt: Trakų pilis niekada nebuvo tokia gyva, o jų vasara — tokia prasminga.En: Trakai Castle had never been so lively, and their summer had never been so meaningful. Vocabulary Words:bright: ryškuscastle: pilissparkled: blizgėjosurrounded: apsuptitranquil: ramioswaters: vandenųstunning: nuostabiaibrick: plytųenthusiastic: entuziastingasimportant: svarbigroup: grupėseriously: rimtaireplied: atsakėshining: žiburiudoubted: suabejojostubborn: užsispyręsdetailed: detaliustheatrical: teatrališkuselements: elementussounded: skambėjointriguing: permainingairealized: suvokėchoice: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Farmer's Bravery: Unity and Hope in the Face of a Storm
    Jun 30 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Farmer's Bravery: Unity and Hope in the Face of a Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-farmers-bravery-unity-and-hope-in-the-face-of-a-storm Story Transcript:Lt: Saulė vakarop tirpsta, laukus užliedama auksine šviesa.En: The sun melts towards evening, flooding the fields with golden light.Lt: Rūta skuba, skrybėlę patikrinusi, ar užtenka prie apsaugos.En: Ruta is in a hurry, checking her hat to ensure it provides enough protection.Lt: Ji jau žinojo, kad artėjančios Joninės gali ant ūkyje atnešti vėjus ir lietų.En: She already knew that the approaching Midsummer's Eve could bring winds and rain to the farm.Lt: Bet šiandien žinia buvo baisi – audra artėja greičiau nei tikėtasi.En: But today's news was terrifying – the storm was approaching faster than expected.Lt: Stovi ūkininkės sūnui perduotas ūkis, Suvalkijos regiono laukuose.En: The farm, inherited by the farmer's son, stands in the fields of the Suvalkija region.Lt: Senasis tėvų namas ir didelis tvartas su gyvuliais.En: The old parent's house and the large barn with livestock.Lt: Šiemet daug vargo ūkis patyrė, tarp jų buvo ir skolų.En: This year, the farm had endured many hardships, including debts.Lt: Rūta žinojo, kad pradirbus visus tuos metus, dėl to jos laukia didesnis iššūkis.En: Ruta was aware that after working all those years, a greater challenge awaited her.Lt: Grikiai laukuose lyg jūra banguoja.En: The buckwheat in the fields swayed like the sea.Lt: Rūta sustoja ir žvelgia, suspaudusi kumščius.En: Ruta stopped and looked, clenching her fists.Lt: Gyvuliai ar grūdai?En: Livestock or grains?Lt: Laikas baigiasi.En: Time was running out.Lt: Dangus tamsėja, vėjas stiprėja.En: The sky was darkening, the wind was picking up.Lt: Rūtos širdis plaka kaip būgnas.En: Ruta's heart was pounding like a drum.Lt: Ji priima sprendimą – pirmiausia gyvuliai.En: She made the decision – livestock first.Lt: Rūta įbėga į tvartą.En: Ruta ran into the barn.Lt: Karvės ir avys triukšmauja.En: The cows and sheep were restless.Lt: Greitai uždaro duris, patikrina langus.En: Quickly closing the doors, she checked the windows.Lt: Persirašusi skubi į laukus.En: Having done so, she rushed to the fields.Lt: Tai šansas – turėjo šansą uždengti dalį grūdų su didelėmis brezentinėmis uždangomis.En: There was a chance – she had a chance to cover some of the grains with large tarpaulin covers.Lt: Ji stumia brezentą, užkloja augalus, jų apsaugo.En: She pushed the tarpaulin, covering and protecting the crops.Lt: Audra prasidėjo su griaustiniu.En: The storm began with thunder.Lt: Vėjas riaumoja, lietus muša.En: The wind roared, the rain pounded.Lt: Rūta jaučiasi tarsi kovos lauke.En: Ruta felt as if she were in a battlefield.Lt: Ji dar kartą grįžta į tvartą patikrinti ir ramina gyvulių baimę.En: She returned to the barn once more to check and calm the frightened animals.Lt: Staiga ūžimas nutyla, škvalas praeina.En: Suddenly, the roaring ceased; the squall passed.Lt: Išlekusi į laukus, Rūta mato žuvusių jaučių augalus, bet ne visus.En: Running out into the fields, Ruta saw that some of the crops were ruined, but not all.Lt: Kai kurie buvo išgelbėti.En: Some had been saved.Lt: Kitiems – grįžta į laukus su kaimynų pagalba.En: With the help of neighbors, they returned to the fields.Lt: Iš karto kaimynai pasirodo su įrankiais.En: Immediately, neighbors appeared with tools.Lt: Vaikai neša vandenį, moterys taiso žalą tvartui.En: Children carried water, women repaired the damage to the barn.Lt: Rūta prisėda ir su palengvėjimu atsikvepia.En: Ruta sat down and sighed with relief.Lt: Ji pastebėjo, kad svarbiausia yra ne vien darbo rankos, bet ir artimų žmonių širdys.En: She realized that the most important thing was not just the working hands but the hearts of those close to her.Lt: Nesvarbu, koks sunkus darbas būtų, visada atsiras pagalba, kai jos labiausiai reikia.En: No matter how hard the work might be, help would always come when it was most needed.Lt: „Ačiū, Dievui, ir jums“, - byloja Rūta, švelniai nusiminusi, bet su viltimi širdyje.En: "Thank God, and you," said Ruta, softly sorrowful but with hope in her heart.Lt: „Aš manau, kad mes viską atstatysime taip, kad būtų dar geriau.En: "I believe we will rebuild everything to be even better."Lt: “Kaimynai ir šeima sutinka linktelėdami.En: The neighbors and family nodded in agreement.Lt: Ji stovėjo drąsiai – Rūta išmoko svarbią pamoką gyvenimui.En: She stood courageously – Ruta had learned an important life lesson.Lt: Tikra jėga ir stiprybė guli ne jos vien pačios rankose, bet bendrystėje.En: True power and strength lay not just in her own hands, but in unity.Lt: Ir taip, su nauju viltimi ir padėka širdyje, jie pradėjo tvarkyti ir atkurti ūkį, ruoštis ateinantiems Joninių vakarams su milziniška ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Shelves to Stage: Dovydas Finds His Voice in Vilnius
    Jun 29 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Shelves to Stage: Dovydas Finds His Voice in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-shelves-to-stage-dovydas-finds-his-voice-in-vilnius Story Transcript:Lt: Saulė švietė ryškiai Vilniaus senamiestyje.En: The sun shone brightly in the old town of Vilnius.Lt: Tai buvo karšta vasaros diena.En: It was a hot summer day.Lt: Žmonės vaikščiojo akmeninėmis gatvėmis, džiaugėsi spalvingomis vėliavėlėmis ir klausėsi įvairios muzikos.En: People were walking on the cobblestone streets, enjoying the colorful flags and listening to various music.Lt: Dovydas stovėjo prie gatvės muzikos festivalio stendo.En: Dovydas stood next to a street music festival stand.Lt: Jis buvo maždaug trisdešimties, ramus ir tylus žmogus.En: He was about thirty years old, a calm and quiet person.Lt: Jis dirbo bibliotekininku ir labai mylėjo muziką.En: He worked as a librarian and loved music deeply.Lt: Tačiau Dovydas niekada neturėjo drąsos pasirodyti viešai.En: However, Dovydas had never had the courage to perform in public.Lt: Dovydas ilgai svarstė.En: Dovydas pondered for a long time.Lt: Jis norėjo išdrįsti ir atlikti savo dainą.En: He wanted to dare to perform his song.Lt: Bet jo vidinis balsas kaskart jį sulaikė.En: But his inner voice held him back each time.Lt: "Kas jei man nepasiseks?En: "What if I fail?"Lt: ", galvojo jis.En: he thought.Lt: Bet tas miesto šurmulys ir šventinė atmosfera privertė jį susimąstyti.En: But the city's bustle and the festive atmosphere made him reflect.Lt: Dovydas prisiminė savo svajonę - kada nors pasidalinti savo muzika.En: Dovydas remembered his dream—to share his music someday.Lt: Jis nuėjo prie stendo, kur buvo užrašas „Atviras mikrofonas“.En: He walked to the stand where there was a sign that read "Open Mic."Lt: Širdis daužėsi greitai, rankos drebėjo.En: His heart was pounding, his hands were shaking.Lt: Dovydas paėmė rašiklį ir užsirašė savo vardą sąraše.En: Dovydas took a pen and wrote his name on the list.Lt: Viskas atrodė tikra.En: Everything seemed real.Lt: Bet kaskart kai jis bandė žengti pirmyn, užvaldė baimė.En: But each time he tried to step forward, fear took over.Lt: Prasidėjus vakarui, dar daugiau žmonių susirinko prie scenų.En: As evening approached, even more people gathered around the stages.Lt: Atmosfera buvo linksma ir energinga.En: The atmosphere was cheerful and energetic.Lt: Dovydas stovėjo su gitara rankose.En: Dovydas stood with a guitar in his hands.Lt: Jo eilė artėjo.En: His turn was coming up.Lt: Jis norėjo pabėgti, bet tuo pačiu nerimo dėl to, kad vėl neišdrįs.En: He wanted to run away, but at the same time, he worried about not daring once again.Lt: Priešais jį pasirodė keletas žmonių.En: A few people performed before him.Lt: Jie dainavo su dideliu entuziazmu.En: They sang with great enthusiasm.Lt: Dovydas įkvėpė giliau.En: Dovydas took a deep breath.Lt: Pagaliau jis išgirdo savo vardą.En: Finally, he heard his name.Lt: „Dovydas!En: "Dovydas!"Lt: “ - nuskambėjo kvietimas.En: came the call.Lt: Jis lėtai užlipo ant scenos.En: He slowly climbed onto the stage.Lt: Žmonių akys buvo nukreiptos į jį.En: All eyes were on him.Lt: Dovydas pastatė kėdę, atsisėdo ir paėmė gitarą.En: Dovydas set up a chair, sat down, and took up his guitar.Lt: Jis pradėjo dainuoti, pradžioje droviai ir tyliai.En: He started singing, initially shyly and quietly.Lt: Bet su kiekviena nata jis jautėsi vis tvirčiau.En: But with each note, he felt more confident.Lt: Dovydas pamiršo savo baimes.En: Dovydas forgot his fears.Lt: Muzika tekėjo iš jo širdies.En: Music flowed from his heart.Lt: Jis užmerkė akis ir pasinėrė į savo pasaulį.En: He closed his eyes and immersed himself in his world.Lt: Kai daina baigėsi, jis atvėrė akis ir pamatė, kad žmonės atsistojo ir plojo.En: When the song ended, he opened his eyes and saw that people had stood up and were applauding.Lt: Tai buvo jausmas, kokio jis niekada nebuvo patyręs.En: It was a feeling he had never experienced before.Lt: Jis nusileido nuo scenos su šypsena.En: He descended from the stage with a smile.Lt: Baimė dingo, o vietoje jos atsirado pasitikėjimas ir džiaugsmas.En: The fear was gone, replaced by confidence and joy.Lt: Dovydas suprato, kad gali įveikti savo baimes ir dalintis savo muzika su kitais.En: Dovydas realized that he could overcome his fears and share his music with others.Lt: Tas vakaras Vilniaus senamiestyje buvo ypatingas.En: That evening in the old town of Vilnius was special.Lt: Dovydas jautėsi lyg pabaigęs svarbų gyvenimo etapą.En: Dovydas felt as if he had completed an important life stage.Lt: Ir tai buvo tik pradžia.En: And this was just the beginning. Vocabulary Words:brightly: ryškiaicobblestone: akmeninėmiswhisper: šnabždėticourage: drąsaponder: svarstytidare: išdrįstiinner: vidinisvoice: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Secret Bunkers and Unexpected Bonds: A Summer of Discovery
    Jun 28 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Secret Bunkers and Unexpected Bonds: A Summer of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secret-bunkers-and-unexpected-bonds-a-summer-of-discovery Story Transcript:Lt: Kampe slėpėsi didysis bunkeris, slepiantis daugybę paslapčių nuo Antrojo pasaulinio karo laikų.En: In the camp, there was a large bunker hiding many secrets from World War II.Lt: Buvo vasara, oras lauke karštas, o viduje šaltas ir drėgnas.En: It was summer, hot outside, but cold and damp inside.Lt: Vytautas, drovus, bet didžiai domėjęsis istorija, stovėjo viename siaurame tunelyje.En: Vytautas, shy but greatly interested in history, stood in one of the narrow tunnels.Lt: Ant sienų kabojo seni žemėlapiai, ir aplink buvo išdėliota daugybė medinių dėžių.En: Old maps hung on the walls, and there were many wooden boxes scattered around.Lt: Vytautas atsisuko ir pamatė Eglę – energingą kelionių tinklaraštininkę, atvykusią čia surinkti naujų istorijų savo tinklaraščiui.En: Vytautas turned around and saw Eglė – an energetic travel blogger who had come here to gather new stories for her blog.Lt: Jų akys susitiko, bet nei vienas nepasakė nė žodžio.En: Their eyes met, but neither of them said a word.Lt: Eglė atrodė užsiėmusi fotografavimu ir rašymu, bandė rasti įdomias istorijas.En: Eglė seemed busy taking photographs and writing, trying to find interesting stories.Lt: Vytautas negalėjo atitraukti akių nuo jos, bet jo švelnumas trukdė prie jos prieiti.En: Vytautas couldn’t take his eyes off her, but his shyness kept him from approaching her.Lt: Eglė, nors ir smalsi, jautėsi, kad Vytautas yra per daug introvertiškas.En: Eglė, though curious, felt that Vytautas was too introverted.Lt: Ji manė, kad tokie žmonės retai turį ką nors įdomaus papasakoti.En: She thought such people rarely had anything interesting to tell.Lt: Vieną dieną Vytautas surinko drąsos ir nusprendė pasikalbėti su Egle.En: One day, Vytautas gathered the courage and decided to talk to Eglė.Lt: Jis švelniai prisilietė prie jos pečių.En: He gently touched her shoulder.Lt: „Ar nori išgirsti apie šį bunkerį?En: "Do you want to hear about this bunker?"Lt: “ – paklausė jis.En: he asked.Lt: Eglė akimirką dvejojo, bet nusprendė pabandyti.En: Eglė hesitated for a moment but decided to give it a try.Lt: „Gerai, papasakok,“ – atsakė ji.En: "Okay, tell me," she replied.Lt: Kadangi Vytautas pradėjo kalbėti apie bunkerio istoriją, jo veide pasirodė švytėjimas.En: As Vytautas started talking about the history of the bunker, a glow appeared on his face.Lt: Jis paaiškino, kaip bunkeris buvo naudojamas per karą, kaip kareiviai slapstėsi čia ilgas valandas, kaip ginklai buvo slėpiami po akmenimis.En: He explained how the bunker was used during the war, how soldiers hid here for hours, how weapons were hidden under stones.Lt: Eglė pradėjo jausti, kad Vytautas turi gilų ryšį su šia vieta.En: Eglė began to feel that Vytautas had a deep connection to this place.Lt: Ji nutarė netikėti išankstinėmis nuostatomis ir įsiklausė į Vytauto pasakojimus.En: She decided not to believe her preconceptions and listened to Vytautas’s stories.Lt: Vieną rytą, tyrinėdami už tamsių ir siauromis tunelių, Eglė netyčia paslydo.En: One morning, while exploring the dark and narrow tunnels, Eglė accidentally slipped.Lt: Ji suriko, o Vytautas spėjo ją sugriebti.En: She screamed, and Vytautas managed to catch her.Lt: Jie nukrito kartu, bet jam pavyko ją apsaugoti.En: They fell together, but he was able to protect her.Lt: Staiga abiejų širdys plakė greičiau.En: Suddenly, both their hearts were beating faster.Lt: Jų akys susitiko.En: Their eyes met.Lt: „Ar viskas gerai?En: "Are you okay?"Lt: “ – švelniai paklausė Vytautas.En: Vytautas asked gently.Lt: „Taip, ačiū tau,“ atsakė Eglė, atsigavusi iš šoko.En: "Yes, thank you," Eglė answered, recovering from the shock.Lt: Tą akimirką jie abu pajuto gilų ryšį.En: At that moment, they both felt a deep connection.Lt: Jie abu buvo pažeidžiami, atsivėrė vienas kitam.En: They were both vulnerable, open to each other.Lt: Po šios situacijos jų bendravimas tapo atviresnis, nuoširdesnis.En: After this incident, their communication became more open and sincere.Lt: Vytautas daugiau nesivaržė, o Eglė nuleido savo profesionalumo gynybą.En: Vytautas no longer hesitated, and Eglė let down her professional guard.Lt: Eglei patiko Lietuva ir Vytauto draugija labiau nei ji tikėjosi.En: Eglė liked Lithuania and Vytautas's company more than she had expected.Lt: Įrašę nemažai įdomių istorijų į savo tinklaraštį, Eglė nusprendė likti Lietuvoje dar ilgiau.En: Having written many interesting stories for her blog, Eglė decided to stay in Lithuania longer.Lt: Kartu jie suplanavo keliones į kitus istorinius objektus.En: Together, they planned trips to ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • From Lonely Streets to Mid-Summer Flames: A Vilnius Love Tale
    Jun 27 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Lonely Streets to Mid-Summer Flames: A Vilnius Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-lonely-streets-to-mid-summer-flames-a-vilnius-love-tale Story Transcript:Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniaus senamiestyje buvo jauku.En: On a warm summer day, the Old Town of Vilnius felt cozy.Lt: Siauros gatvelės dvelkė senove, o grindinys glotniai atspindėjo saulės spindulius.En: The narrow streets exuded antiquity, and the cobblestone pavement reflected the sun's rays smoothly.Lt: Nedidelėje knygyne šalia Šv. Onos bažnyčios tvyrojo ramybė.En: In a small bookstore near St. Anne's Church, tranquility prevailed.Lt: Ant lentynų kabojo senoviniai knygų viršeliai.En: Ancient book covers adorned the shelves.Lt: Čia ir pradėjo mūsų istorija.En: This is where our story began.Lt: Arūnas, neseniai atvykęs iš Kauno, vaikštinėjo tarp knygų.En: Arūnas, who had recently arrived from Kaunas, was strolling among the books.Lt: Jis ieškojo knygų apie Vilniaus senąją architektūrą.En: He was looking for books about the old architecture of Vilnius.Lt: Jam reikėjo įsigilinti į miesto istoriją, nes tai suteikdavo įkvėpimą jo kūrybai.En: He needed to delve into the city's history, as it inspired his creativity.Lt: Jis jautėsi vienišas naujame mieste ir troško susipažinti su vietiniais.En: He felt lonely in the new city and yearned to meet locals.Lt: Miglei, šios knygyno savininkei, knygos buvo gyvenimo dalis.En: For Miglė, the owner of this bookstore, books were a part of life.Lt: Ji mylėjo meną ir istoriją – tai buvo jos paveldas.En: She loved art and history – it was her heritage.Lt: Tačiau pastaruoju metu Miglė jautėsi pasimetusi po savo močiutės mirties.En: However, lately, Miglė felt lost after her grandmother's death.Lt: Jos galerija pritraukdavo vis mažiau lankytojų.En: Her gallery was attracting fewer and fewer visitors.Lt: Reikėjo naujos energijos ir įkvėpimo.En: It needed new energy and inspiration.Lt: Vieną dieną, knygynui buvo užėjęs staigaus lietaus, Arūnas surado įdomią knygą apie Vilniaus gotiką.En: One day, as sudden rain showered the bookstore, Arūnas found an interesting book about Gothic Vilnius.Lt: Kai jis rinkosi knygą, Miglė pastebėjo jo susidomėjimą.En: While he was selecting the book, Miglė noticed his interest.Lt: Jis buvo pasinėręs į knygos puslapius, kai Miglė priėjo ir pasveikino:En: He was immersed in the book's pages when Miglė approached and greeted him:Lt: – Sveiki, ar galiu padėti su knyga?En: – Hello, can I help you with the book?Lt: Arūnas nustebo, tačiau pasijuto maloniai:En: Arūnas was surprised but felt pleasantly:Lt: – Labas, taip, gal turite daugiau knygų apie šio miesto architektūrą?En: – Hi, yes, do you have more books about the city's architecture?Lt: Miglei patiko Arūno susidomėjimas, ir net jos žvilgsnis pagyvėjo.En: Miglė liked Arūnas's interest, and even her gaze brightened.Lt: Jie ilgai kalbėjosi apie Vilniaus istoriją ir meną.En: They talked for a long time about the history and art of Vilnius.Lt: Galiausiai, Miglė pasidalijo, kad per Jonines galėtų parodyti daugiau miesto paslapčių:En: Eventually, Miglė invited him to join the Midsummer celebration to show him more city secrets:Lt: – Mes švenčiame Jonines prie Neries upės. Ateik, ten bus įdomu. Galėsiu daugiau papasakoti.En: – We celebrate Midsummer by the Neris River. Come, it will be interesting. I can tell you more.Lt: Arūnas sutiko.En: Arūnas agreed.Lt: Joninės dieną, prie upės, buvo priešvisa, ugnys, muzika – viskas gyvo ir žavėjo.En: On Midsummer's night by the river, there were bonfires, music – everything was lively and enchanting.Lt: Miglė rodė Arūnui tradicijas, o jis buvo vis labiau sužavėtas.En: Miglė showed Arūnas the traditions, and he was increasingly fascinated.Lt: Prisiartinus prie laužo, jie ėmė atvirai kalbėtis.En: As they approached the bonfire, they began to speak openly.Lt: Miglė prisipažino apie močiutės netektį ir galerijos rūpesčius.En: Miglė confessed about her grandmother's loss and gallery troubles.Lt: Arūnas sakė, kaip sunku jam buvo prisijaukinti naują miestą.En: Arūnas shared how hard it was for him to settle in the new city.Lt: Toje akimirkoje, prie liepsnojančio laužo, jie rado paguodą vienas kitame.En: In that moment, by the blazing bonfire, they found solace in each other.Lt: Tą naktį, kai Joninių ugnys blėso, jų ryšys tapo tvirtesnis.En: That night, as the Midsummer fires dimmed, their bond grew stronger.Lt: Jie nusprendė dažniau susitikti ir padėti vienas kitam eiti per gyvenimą.En: They decided to meet more often and help each other through life.Lt: Praėjus keletui mėnesių, Arūnas ir Miglė ėmė dažnai kartu leisti laiką.En: A few months later, Arūnas and Miglė frequently spent time together.Lt: Jie tapo geriausiais draugais, kurie ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius
    Jun 26 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/art-and-folklore-a-journey-to-connection-in-vilnius Story Transcript:Lt: Eglė naujame mieste jautėsi vieniša.En: Eglė felt lonely in the new city.Lt: Ji buvo neseniai persikėlusi į Vilnių ir dirbo Nacionalinėje dailės galerijoje.En: She had recently moved to Vilnius and worked at the National Art Gallery.Lt: Jos gyvenimas sukosi apie meną ir Lietuvos folklorą.En: Her life revolved around art and Lithuanian folklore.Lt: Bet, nors ir mylėjo savo darbą, vis tiek jautėsi svetima mieste.En: But despite loving her job, she still felt like a stranger in the city.Lt: Buvo Joninės, ilgiausia diena ir trumpiausia naktis metuose.En: It was Joninės, the longest day and shortest night of the year.Lt: Vilniuje tai ypatinga diena.En: In Vilnius, this day is special.Lt: Eglė nusprendė, kad būtent šią dieną turi įveikti savo baimes.En: Eglė decided that on this very day she would conquer her fears.Lt: Ji nusprendė nueiti į meno parodą.En: She decided to visit an art exhibition.Lt: Galbūt tarp paveikslų, skulptūrų ir fotografijų ji galės rasti ryšį su šiuo miestu?En: Maybe among the paintings, sculptures, and photographs, she would find a connection with this city?Lt: Toje pačioje galerijoje buvo ir Audrius.En: In the same gallery was Audrius.Lt: Jis buvo grafikos dizaineris.En: He was a graphic designer.Lt: Šiuo metu jis jautė kūrybinį bloką.En: At that time, he was experiencing a creative block.Lt: Jo piešiniai ir dizainai prarado prasmę.En: His drawings and designs had lost their meaning.Lt: Jis tikėjosi, kad Joninės atneš naują įkvėpimą.En: He hoped that Joninės would bring new inspiration.Lt: O gal šis parodos lankymas suteiks naujų idėjų?En: Or maybe this exhibition visit would provide new ideas?Lt: Galerijos salėje skambėjo tylus šnabždesys.En: A soft murmur filled the gallery hall.Lt: Žmonės diskutuodavo apie meną.En: People were discussing art.Lt: Eglė lėtai vaikščiojo nuo vieno paveikslo prie kito.En: Eglė slowly walked from one painting to another.Lt: Jos akys sustojo ties viena paveikslu.En: Her eyes stopped at one painting.Lt: Tai buvo ryškus, spalvingas darbas su simboliais iš Lietuvos folkloro.En: It was a bright, colorful piece with symbols from Lithuanian folklore.Lt: Paveikslas kalbėjo apie meilę ir praradimą, apie naują pradžią.En: The painting spoke of love and loss, of a new beginning.Lt: Audrius taip pat atsidūrė priešais tą patį paveikslą.En: Audrius also found himself in front of the same painting.Lt: Jis sustojo ir žiūrėjo į spalvas, linijas ir širdį liečiantį turinį.En: He stopped and looked at the colors, lines, and the heartfelt content.Lt: Tada pastebėjo Eglę.En: Then he noticed Eglė.Lt: Jos akys žibėjo.En: Her eyes sparkled.Lt: Tai sugavo jo dėmesį.En: This caught his attention.Lt: „Šis paveikslas įkvepia,“ - Audrius tarė, žengdamas žingsnį arčiau.En: “This painting is inspiring,” said Audrius, stepping closer.Lt: Jo balsas buvo švelnus, bet pasitikintis.En: His voice was gentle yet confident.Lt: Eglė atsigręžė.En: Eglė turned.Lt: „Taip,“ - ji nusišypsojo, „jis primena namus.En: “Yes,” she smiled, “it reminds me of home.Lt: Lietuvos folkloras turi didelę jėgą.“En: Lithuanian folklore has great power.”Lt: „Aš Audrius,“ - jis ištiesė ranką, „ieškau įkvėpimo.“En: “I’m Audrius,” he extended his hand, “seeking inspiration.”Lt: Eglė paėmė jo ranką.En: Eglė took his hand.Lt: „Eglė,“ - ji atsakė, „aš dirbu čia, kaip kuratorė.En: “Eglė,” she replied, “I work here as a curator.Lt: Man patinka folkloras.En: I love folklore.Lt: Bandau pritapti šiame mieste.“En: Trying to fit into this city.”Lt: Jie pradėjo kalbėtis.En: They began to talk.Lt: Šnekučiavo apie meną, folklorą ir savo svajones.En: They chatted about art, folklore, and their dreams.Lt: Buvo aišku, kad abu ieško ko nors.En: It was clear that both were searching for something.Lt: Eglė norėjo sutikti žmones, su kuriais galėtų bendrauti.En: Eglė wanted to meet people with whom she could connect.Lt: Audrius norėjo atgauti kūrybiškumą.En: Audrius wanted to regain his creativity.Lt: „Galėtume kartu lankytis meno renginiuose,“ - pasiūlė Audrius.En: “We could attend art events together,” suggested Audrius.Lt: „Mums abiems tai būtų naudinga.“En: “It would be beneficial for both of us.”Lt: „Puiki mintis,“ - nusišypsojo Eglė.En: “Great idea,” smiled Eglė.Lt: „Galbūt net galėtume dirbti kartu prie kokio nors projekto.“En: “Maybe we could even work together on a project.”Lt: Nuo tos dienos Eglė ir Audrius pradėjo dažnai susitikti.En: From that day on, Eglė and Audrius started to meet frequently.Lt: Jie lankėsi parodose, diskutavo apie meną ir ...
    Voir plus Voir moins
    20 min