Épisodes

  • Echoes of Love: Uncovering a Forgotten Warehouse Melody
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Echoes of Love: Uncovering a Forgotten Warehouse Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-10-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Dainius stovėjo prie šaltos ir apleistos sandėlio durų.En: Dainius stood by the cold and abandoned warehouse doors.Lt: Žiema buvo nuožmi.En: Winter was fierce.Lt: Vėjas švilpė per lango įskilimus.En: The wind whistled through the cracks in the window.Lt: Valentinos diena atėjo su liūdnais prisiminimais apie buvusią merginą.En: Valentine's Day came with sad memories of an ex-girlfriend.Lt: Širdis dar jautė praeities skausmą, bet mintys vedė į priekį.En: His heart still felt the pain of the past, but his thoughts led him forward.Lt: Šiandien jis buvo čia dėl straipsnio.En: Today he was here for an article.Lt: Apleistas sandėlis, pilnas šešėlių ir dulkių.En: An abandoned warehouse, full of shadows and dust.Lt: Girdėjosi tolima muzika.En: Distant music could be heard.Lt: Nors laikas stovėjo vietoje, kažkas lyg kvietė iš vidaus.En: Although time stood still, something seemed to call from within.Lt: Drąsa maišėsi su baime.En: Courage mixed with fear.Lt: Dainius giliai įkvėpė.En: Dainius took a deep breath.Lt: Ruta ir Arūnas, jo draugai, stovėjo greta.En: Ruta and Arūnas, his friends, stood by him.Lt: "Ar tikrai nori eiti ten?En: "Are you sure you want to go in there?"Lt: " - paklausė Ruta.En: Ruta asked.Lt: Bet Dainius žinojo, kad tai svarbu.En: But Dainius knew it was important.Lt: Prisiminė patarimą: "Nebijok nežinomybės, nes ten gali rasti atsakymus.En: He remembered the advice: "Don't be afraid of the unknown, because there you might find answers."Lt: "Pagrindinė problema – užrakintos durys.En: The main problem—the locked doors.Lt: Sandėlyje girdėjosi keista muzika, sklindanti iš vidaus.En: Strange music could be heard from inside the warehouse.Lt: Dainius nusprendė ieškoti būdų prasmukti į vidų.En: Dainius decided to find a way to sneak inside.Lt: Žingsnis po žingsnio, jie priartėjo prie durų.En: Step by step, they approached the doors.Lt: Laimei, Arūno Kojos meteoritų puikus sprendimas išlaisvino duris.En: Fortunately, Arūnas's leg like a meteor provided a perfect solution to free the doors.Lt: Už durų stovėjo senas gramofonas.En: Behind the doors stood an old gramophone.Lt: Iš jo sklindėjo sena meilės daina.En: From it flowed an old love song.Lt: Daina iš praeities, primenanti apie kitus laikus.En: A song from the past, reminiscent of other times.Lt: Dainius užsimerkė.En: Dainius closed his eyes.Lt: Muzika pripildė erdvę prisiminimais.En: The music filled the space with memories.Lt: Užplūdo jausmų banga, bet ji jau nebežeidė.En: A wave of emotions surged, but it no longer hurt.Lt: Sandėlys neatrodė beprasmiškas.En: The warehouse did not seem meaningless.Lt: Jis turėjo istoriją.En: It had a history.Lt: Dainius pajuto, kad ši daina – daugiau nei melodija.En: Dainius felt that this song was more than just a melody.Lt: Tai buvo prisiminimas ir vilkikas į priekį.En: It was a memory and a pull forward.Lt: Grįžęs namo, Dainius pradėjo rašyti.En: Back home, Dainius started writing.Lt: Jo straipsnis tapo pasakojimu apie laiko grožį ir pėdsakus, kuriuos paliekame.En: His article became a story about the beauty of time and the traces we leave.Lt: Jis rašė apie sandėlį, apie dainą, apie prarastą ir atrastą meilę.En: He wrote about the warehouse, about the song, about lost and found love.Lt: Pabaigęs žodžius, atrado nuraminimą savame širdies kampe.En: Finishing the words, he found solace in a corner of his heart.Lt: Dainiaus akyse tai tapo ne tik straipsniu, bet ir virsmu.En: In Dainius's eyes it became not just an article, but a transformation.Lt: Senoji daina ir tuščios, šaltos sandėlio erdvės leido pamatyti naują kelią.En: The old song and the empty, cold spaces of the warehouse revealed a new path.Lt: Jis nešė su savimi ne tik istoriją, bet ir naujai rastą ramybę.En: He carried with him not just a story, but a newfound peace.Lt: Meilė, kaip ir sandėlis, buvo kažkas, kas gali būti atgaivinta net tada, kai atrodo, kad viskas jau baigta.En: Love, like the warehouse, was something that could be revived even when it seemed everything was already over. Vocabulary Words:abandoned: apleistasfierce: nuožmiwhistled: švilpėcracks: įskilimusmemories: prisiminimaicourage: drąsafear: baimesneak: prasmuktifortunately: laimeisolution: sprendimasremind: primintiemotions: jausmaisurged: užplūdomeaningless: beprasmiškasmelody: melodijasolace: nuraminimastransformation: virsmasrevived: atgaivintawhistled: švilpėcracks: įskilimusgramophone: gramofonasdistant: tolimaarticle: straipsniswarehouse: sandėlisfriends: draugailocked: užrakintosbreathe: įkvėptiemotions: jausmųpull: vilkikas
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Blossoms on Hill of Crosses: A Valentine's Journey
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Love Blossoms on Hill of Crosses: A Valentine's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-09-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Šaltas vasario rytas aušo virš Kalnų Kryžių, kur tūkstančiai kryžių stūksojo tyliai, apkloti sniego patalu.En: A cold February morning dawned over Kalnų Kryžių (Hill of Crosses), where thousands of crosses stood silently, covered in a blanket of snow.Lt: Oras buvo skaidrus, bet leistos vėjo švelniai virpino miško šakas, esančias aplink šią stebuklingą vietą.En: The air was clear, but a gentle wind shivered through the branches of the forest surrounding this magical place.Lt: Domas stovėjo vienas, giliai įkėlęs mintis.En: Domas stood alone, deep in thought.Lt: Širdyje jis jautėsi kaip tas kryžius - vienišas, bet surėmęs žingsnius su kitais draugais, norėjo atrasti ramybę.En: In his heart, he felt like those crosses - lonely, but standing side by side with other friends, he wanted to find peace.Lt: Kelionė į Kryžių kalną buvo Viktoro idėja.En: The journey to the Hill of Crosses was Viktoro's idea.Lt: Viktoras - draugiškas ir visuomet optimistiškas keliautojas, mėgo burti žmones kartu.En: Viktoras, a friendly and always optimistic traveler, loved to bring people together.Lt: Jis tikėjo, kad kelionė per Valentino dieną bus tinkamas metas atsikvėpti ir galbūt susipažinti su naujais žmonėmis.En: He believed that a trip during Valentine's Day would be a good time to unwind and perhaps meet new people.Lt: Kai Viktoras pasiūlė kelionę, Domas galvojo tik apie pabėgimą nuo kasdieninės rutinos, tačiau neišdrįso tikėtis, kad ši kelionė bus ypatinga.En: When Viktoras suggested the trip, Domas thought only about escaping his daily routine, but he didn't dare hope that this journey would be special.Lt: Asta, nuotykių ieškotoja, ieškojo prasmės ir naujų įspūdžių.En: Asta, an adventure seeker, was in search of meaning and new experiences.Lt: Grupėje ji buvo žinoma kaip ta, kuri visada šypsosi ir yra pasiruošusi išbandyti ką nors naują.En: In the group, she was known as the one who always smiled and was ready to try something new.Lt: Ji taip pat mėgo romantiką, nors širdyje buvo atsargi.En: She also loved romance, though in her heart she was cautious.Lt: Kai ji pamatė Domą stovintį ant kalno, priėjo, nes norėjo su juo pasikalbėti.En: When she saw Domas standing on the hill, she approached him because she wanted to talk to him.Lt: Nebuvo tikra, ką galės pasakyti, bet jautė, kad pokalbis bus vertingas.En: She wasn't sure what she would say, but she felt that the conversation would be worthwhile.Lt: „Įdomi diena, ar ne?En: "Interesting day, isn't it?"Lt: " - tarė Asta, stovėdama šalia Domo.En: Asta said, standing next to Domas.Lt: Jis nužvelgė besiplečiančią kryžių jūrą ir linktelėjo.En: He glanced over the expanding sea of crosses and nodded.Lt: „Taip, ji tikrai kažką savyje turi," - tyliai atsakė jis, truputį sudrebėdamas nuo šaltuko.En: "Yes, it certainly holds something special," he answered quietly, shivering a little from the cold.Lt: Valentino diena juk yra apie meilę.En: After all, Valentine's Day is about love.Lt: Tačiau Domas jautė, kad jam trūksta drąsos pasinerti į ją vėl.En: However, Domas felt that he lacked the courage to dive into it again.Lt: Ankstesnis ryšys buvo sugriuvęs ir paliko gilią žaizdą.En: A previous relationship had crumbled and left a deep wound.Lt: Asta pastebėjo jo nenorą pasidalinti savo mintimis.En: Asta noticed his reluctance to share his thoughts.Lt: „Kartais imtis naujų žingsnių yra baisu.En: "Sometimes taking new steps is scary.Lt: Bet verta, jei pasiryžti," - tyliai tarė Asta, žiūrėdama jam į akis.En: But it's worth it if you dare," she said softly, looking into his eyes.Lt: Prasidėjo žvaigždėtas vakaras virš jų galvų, sukuriantis ypatingą atmosferą.En: A starry evening began above them, creating a special atmosphere.Lt: Dabis nutarė, kad laikas žengti žingsnį pirmyn.En: Domas decided that it was time to take a step forward.Lt: Su giliais iškvėpimais jis papasakojo Astai apie savo praeitį, savo baimes ir norą atrasti tikrą ryšį.En: With deep breaths, he told Asta about his past, his fears, and his desire to find a true connection.Lt: Jis atvėrė širdį, būgštaudamas, kad gali būti atstumtas.En: He opened his heart, afraid that he might be rejected.Lt: Asta klausėsi atidžiai, jausdama tą patį nerimą ir troškimą patirti kažką tikro.En: Asta listened intently, feeling the same anxiety and longing to experience something real.Lt: Ji pati prisipažino, kad bijo prisirišti, bijodama prarasti laisvę.En: She herself admitted that she was afraid to get attached, fearing losing her freedom.Lt: Po jų ilgų pokalbių, pakilęs mėnulis apšvietė šiek tiek sniege mirgančius kryžius, tarsi būtų juos ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Winter Bazaar Adventures: Friendship in a Snowy Market
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Bazaar Adventures: Friendship in a Snowy Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-09-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Ramus žiemos rytas.En: A calm winter morning.Lt: Trys draugai – Dovilė, Mantas ir Rūta – stovėjo apsnigtame turguje.En: Three friends – Dovilė, Mantas, and Rūta – stood in a snowy market.Lt: Aplink buvo kalnai, apšalę miškai, o baltas sniegas užklojo žemę.En: Around them were mountains, frosty forests, and the white snow covered the ground.Lt: Dovilė, organizuota ir praktiška, jautėsi šiek tiek suspausta atsakomybės.En: Dovilė, organized and practical, felt somewhat weighed down by responsibility.Lt: Ji turėjo surasti unikalių suvenyrų, kurie atspindėtų jų kelionės vietą.En: She had to find unique souvenirs that would reflect the location of their journey.Lt: Turgus buvo perpildytas turistų.En: The market was crowded with tourists.Lt: Taip sunku vaikščioti tarp minios.En: It was so difficult to walk among the crowd.Lt: Žmonės šurmuliavo prie prekystalių su rankomis pagamintais amatais ir tradiciniais suvenyrais.En: People bustled near the stalls with handmade crafts and traditional souvenirs.Lt: Laiko nedaug – turas netrukus prasidės.En: Time was short – the tour was about to start soon.Lt: „Mums reikia skubėti,“ nerimavo Dovilė.En: “We need to hurry,” worried Dovilė.Lt: Bet Mantas, be galo ramus ir linksmas, juokavo su pardavėjais.En: But Mantas, endlessly calm and cheerful, was joking with the vendors.Lt: „Ką manai, jeigu pasiskirtume užduotis?“En: “What do you think if we split up the tasks?”Lt: – pasiūlė Mantas Dovilei, pasinaudodamas gera proga.En: Mantas suggested to Dovilė, taking advantage of a good opportunity.Lt: Rūta, visada ieškanti nuotykių, iškart sutiko.En: Rūta, always seeking adventure, immediately agreed.Lt: „Puiki idėja, Mantas!“ – patikino ji, šypsodamasi.En: “Great idea, Mantas!” she confirmed, smiling.Lt: Bet Dovilė dvejojo.En: But Dovilė hesitated.Lt: Jai atrodė, kad jie, pasiskirstę, rizikuoja prarasti vienas kitą minioje.En: It seemed to her that if they split up, they risked losing each other in the crowd.Lt: Galiausiai, draugai nutarė pasidalinti darbus.En: Ultimately, the friends decided to divide the tasks.Lt: Tokiu būdu jie galėjo greičiau rasti unikalius suvenyrus.En: This way, they could find unique souvenirs more quickly.Lt: Mantas ieškojo vietinių rankdarbių, Rūta – įdomių tekstilės gaminių, o Dovilė buvo atsakinga už tradicinius niekučius.En: Mantas looked for local crafts, Rūta for interesting textiles, and Dovilė was responsible for traditional trinkets.Lt: Turgus atrodė nepertraukiamas šurmulys.En: The market seemed like an endless hubbub.Lt: Garsai, kvapai, žmonių spalvos.En: Sounds, smells, people’s colors.Lt: Tačiau, kai po valandos jie vėl susitiko, kiekvienas nešėsi vertingų radinių.En: However, when they met after an hour, each carried valuable discoveries.Lt: Mantas pilnas juoko dėkojo draugams, o Rūta spinduliavo džiaugsmu savo atradimais.En: Mantas, full of laughter, thanked his friends, and Rūta was beaming with joy about her findings.Lt: „Komandinis darbas – mūsų išsigelbėjimas,“ – šypsojosi Dovilė.En: “Teamwork is our salvation,” Dovilė smiled.Lt: „Nieko nesijaučia geriau, kaip šypsotis kartu,“ – pridūrė Mantas, paglostydamas Rūtos pečių.En: “Nothing feels better than smiling together,” added Mantas, patting Rūta's shoulder.Lt: Jie rado tai, ko ieškojo.En: They found what they were looking for.Lt: O svarbiausia, kad pasimokė – draugais galima pasikliauti.En: Most importantly, they learned that they could rely on friends.Lt: Dovilė grįžo į autobusiuką, jausdama pasitikėjimą ir lengvumą.En: Dovilė returned to the van, feeling confident and light.Lt: Ji suvokė, kad nereikia visko laikyti vienai.En: She realized that she didn’t need to hold everything on her own.Lt: Kartais užtenka pasakyti savo jausmus.En: Sometimes it's enough to express your feelings.Lt: Šaltomis žiemos dienomis jie visi drauge žinojo:En: On cold winter days, they all knew together:Lt: nors ir neturi šventės, su draugais gali būti ypatinga kiekviena diena.En: even though there is no holiday, every day can be special with friends. Vocabulary Words:calm: ramusmarket: turgusfrosty: apšalęweighed down: suspaustaresponsibility: atsakomybėsouvenirs: suvenyraicrowded: perpildytasbustled: šurmuliavostall: prekystaliaihandmade: rankomis pagamintishort: nedaugopportunity: progaadventure: nuotykiaihesitated: dvejojotasks: užduotistrinkets: niekučiaihubbub: šurmulysvaluable: vertingųdiscoveries: radiniųteamwork: komandinis darbassalvation: išsigelbėjimasconfidence: pasitikėjimasexpress: pasakytifeeling: jausmųrely: pasikliautilight: lengvumasendlessly: begalocheerful: linksmasbeam: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter Confessions: A Valentine's Prelude in Vingio Park
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Confessions: A Valentine's Prelude in Vingio Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-08-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vingio parko Botanikos sode buvo tyku ir ramu.En: In the Vingio Park Botanical Garden, it was quiet and peaceful.Lt: Švelnus vėjas sušvilpė tarp nuogų medžių šakų, o sniegas švelniai krito ant žemės.En: A gentle breeze whistled between the bare tree branches, and snow gently fell to the ground.Lt: Eimantas ir Jurga ėjo šalia vienas kito, mėgaudamiesi žiemos ramybe.En: Eimantas and Jurga walked side by side, enjoying the tranquility of winter.Lt: Eimantas stengėsi ramiai kvėpuoti.En: Eimantas tried to breathe calmly.Lt: Jis žinojo, kad dabar yra tinkamas laikas.En: He knew that now was the right time.Lt: Jis jau kurį laiką planavo praleisti daugiau laiko su Jurga, o artėjanti Valentino diena suteikė jam tobulą pretekstą.En: He had been planning to spend more time with Jurga for a while, and the upcoming Valentine's Day gave him the perfect pretext.Lt: „Žinai,“ pradėjo Eimantas nedrąsiai, „artėja Valentino diena.En: "You know," Eimantas began cautiously, "Valentine's Day is approaching.Lt: Galvojau, gal galėtume kažkur išvykti.En: I was thinking we could go somewhere."Lt: “Jurga nusišypsojo, jos akys blizgėjo iš susidomėjimo.En: Jurga smiled, her eyes sparkling with interest.Lt: „Tikrai?En: "Really?Lt: Kur tu norėtum važiuoti?En: Where would you like to go?"Lt: “„Galvojau apie trumputę kelionę į Trakus ar Druskininkus“, pasiūlė Eimantas, bandydamas sulaikyti širdies plakimą.En: "I was thinking about a short trip to Trakai or Druskininkai," Eimantas suggested, trying to calm his racing heart.Lt: „Trąsos būtų gražios, o kraštovaizdis žiemą atrodo stebuklingai.En: "The paths would be beautiful, and the landscape in winter looks magical."Lt: “Jurga pažvelgė į jį susidomėjusi.En: Jurga looked at him with curiosity.Lt: „Man tai skamba nuostabiai.En: "That sounds wonderful to me.Lt: Neabejotinai būtų smagu.En: It would definitely be fun.Lt: Bet ar tai nebus netikėta Valentino dienai?En: But won't it be unexpected for Valentine's Day?"Lt: “Eimantas sulaikė kvėpavimą.En: Eimantas held his breath.Lt: Dabar arba niekada.En: Now or never.Lt: „Aš tiesiog norėjau daugiau laiko praleisti su tavimi“, ištarė jis lėtai.En: "I just wanted to spend more time with you," he said slowly.Lt: „Yra kažkas, ką noriu tau pasakyti, ir tokiomis progomis kaip ši vieta atrodo tinkama.En: "There's something I want to tell you, and occasions like this feel appropriate."Lt: “Jurga nutilo, tad Eimantas tęsė, „Jurga, tu esi man daugiau nei draugė.En: Jurga fell silent, so Eimantas continued, "Jurga, you mean more to me than a friend.Lt: Noriu, kad žinotum, kaip labai tau rūpiu.En: I want you to know how much I care for you."Lt: “Jurga nustebo.En: Jurga was surprised.Lt: Jos akys atspindėjo sumaištį ir švelnumą.En: Her eyes reflected a mix of confusion and tenderness.Lt: „Eimantas, aš.En: "Eimantas, I...Lt: aš nenumaniau, kad taip jautiesi.En: I had no idea you felt that way.Lt: Vertinu tavo atvirumą.En: I appreciate your honesty.Lt: Man reikia laiko viską apgalvoti, bet esu dėkinga už tavo nuoširdumą.En: I need some time to think it over, but I'm grateful for your sincerity."Lt: “Jie tęsė savo pasivaikščiojimą per sniego apsnigusias sodo takus.En: They continued their walk along the snow-covered garden paths.Lt: Tyla tarp jų buvo visai ne slėgianti, bet pilna supratimo ir abipusės pagarbos.En: The silence between them was not at all oppressive but filled with understanding and mutual respect.Lt: Eimantas atsiduso lengviau.En: Eimantas breathed a sigh of relief.Lt: Jis padarė pirmąjį žingsnį, kad būtų atviras su Jurga.En: He had taken the first step to be open with Jurga.Lt: „Tai gal tada suderinkime detales dėl kelionės“, pagaliau prabilo Jurga.En: "Then maybe we should arrange the details for the trip," Jurga finally spoke.Lt: „Nusipelnėme tikrai smagaus savaitgalio.En: "We deserve a really fun weekend."Lt: “Eimantas linktelėjo, jausdamas, kaip tarp jų kyla nauja, šiltesnė bendravimo jėga.En: Eimantas nodded, feeling a new, warmer force of communication rising between them.Lt: Jie vaikščiojo kartu, širdyse nešdami pažadą nuotykiams ir naujam pradžia savo draugystei.En: They walked together, carrying in their hearts a promise of adventures and a new beginning for their friendship. Vocabulary Words:gentle: švelnusbreeze: vėjaswhistled: sušvilpėbare: nuogųbranches: šakųtranquility: ramybėpretext: pretekstącautiously: nedrąsiaisuggested: pasiūlėracing: plakimąmagical: stebuklingaicuriosity: susidomėjusiunlikely: neabejotinaiunexpected: netikėtaappropriate: tinkamatenderness: švelnumąconfusion: sumaištįhonesty: atvirumągrateful: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Butterfly Chronicles: Finding Friendship Amongst Nature's Wonders
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Butterfly Chronicles: Finding Friendship Amongst Nature's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-08-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiemą, kai už lango snaigės sukasi šaltame šokyje, Giedrius, Austėja ir Ruta leidžiasi į žaismingą nuotykį.En: In the winter, when snowflakes swirl in a cold dance outside the window, Giedrius, Austėja, and Ruta embark on a playful adventure.Lt: Jie susitinka prie Botanikos sodo vartų, kur naujai atidarytas Drugelių konservatorijos paviljonas traukia lankytojus.En: They meet at the gates of the Botanikos Garden, where the newly opened Butterfly Conservatory Pavilion attracts visitors.Lt: Viduje šilta ir tropiška, o į kvapnią gėlių jūrą įsilieja spalvingų drugelių skrydis.En: Inside, it's warm and tropical, and a colorful flight of butterflies blends into the fragrant sea of flowers.Lt: Giedrius, gamtos entuziastas, nori savo retų drugelių nuotraukų kolekciją papildyti ypatingu kadru – mėlynuoju Morfu.En: Giedrius, a nature enthusiast, wants to add a special shot to his collection of rare butterfly photos – the elusive Blue Morpho.Lt: Austėja, jo pusseserė, su savimi nešasi fotoaparatą, dar besimokydama fotografijos meno.En: Austėja, his cousin, carries her camera, still learning the art of photography.Lt: Ruta – puiki draugė ir sodininkė – jau žino visus paslaptingiausius kampelius.En: Ruta, a wonderful friend and gardener, already knows all the most mysterious corners.Lt: Paviljonas sausakimšas, ir žmonių srautas kelia nedidelių nepatogumų.En: The pavilion is packed, and the flow of people causes minor inconveniences.Lt: Giedrius nerimauja dėl savo kameros, kuri nuo šilumos ima strigti.En: Giedrius worries about his camera, which starts to malfunction from the heat.Lt: Ruta nusiveda draugus prie jaukaus kampelio, kur matosi nedidelis krioklys, ten dažnai pastebima Morfų drugelių.En: Ruta leads her friends to a cozy corner where a small waterfall is visible, a place where the Morpho butterflies are often spotted.Lt: „Geriau pasklidime“, – sako Giedrius.En: "Let's spread out," says Giedrius.Lt: „Galbūt tada pamatysime jį greičiau.En: "Maybe we'll spot it faster that way."Lt: “„Gerai, bet atsargiai“, – atsako Ruta.En: "Alright, but be careful," replies Ruta.Lt: „Laukiu sužinojusi, kada geriausias metas, ir būsiu netoliese.En: "I'll wait nearby, having learned the best times."Lt: “Giedrius šypsosi Austėjai, linki sėkmės ir leidžiasi į kitą paviljono pusę.En: Giedrius smiles at Austėja, wishes her luck, and heads to the other side of the pavilion.Lt: Jis lėtai vaikšto tarp gėlių, akis išlaikydamas ant spalvingų sparnų, kol regi mėlyną Morfą ant netoli krioklio žydinčios gėlės.En: He walks slowly among the flowers, keeping an eye on the colorful wings until he spots a Blue Morpho on a flower blooming near the waterfall.Lt: Tačiau drama pasiekia plyšimą: kameros ekranas mirksi, o sutrikęs Giedrius greitai peržiūri nustatymus.En: But drama reaches a breaking point: the camera screen flickers, and a confused Giedrius quickly checks the settings.Lt: Bet beviltiška.En: But it’s hopeless.Lt: Jo technika šiaušiasi nuo kondensato.En: His equipment is struggling with condensation.Lt: Austėja beldžia į pečius, ir Giedrius paaiškina savo nelaimę.En: Austėja taps him on the shoulder and Giedrius explains his misfortune.Lt: „Nenusimink“, – Austėja siūlo šypseną.En: "Don’t worry," Austėja offers a smile.Lt: „Mano telefonas vis dar veikia.En: "My phone still works."Lt: “Ruta greitai sutvarko aplinką, kad Austėja galėtų geriau užfiksuoti Morfą.En: Ruta quickly arranges the surroundings so Austėja can better capture the Morpho.Lt: Ji tyliai fotografuoja, o Ruta help comes with advice:„Tai tinkama padėtis.En: She quietly takes pictures, and Ruta offers advice: "That’s a good position.Lt: Štai taip – puiku!En: Like this – perfect!"Lt: “Netrukus Austėjos telefone spirga puikiausias kadrų virtinės.En: Soon, Austėja’s phone buzzes with a series of perfect shots.Lt: Giedrius žiūri ir dėkoja.En: Giedrius watches and thanks her.Lt: „Žinai, kartais smagiau daryti tai kartu“, – šypsosi jis.En: "You know, sometimes it's more fun doing this together," he smiles.Lt: Visi trys, jau laukiantys kitos akimirkos, sėdasi ant egzotiškų augalų apsupto suoliuko.En: All three, now awaiting the next moment, sit on a bench surrounded by exotic plants.Lt: Margi drugeliai vis dar kraipo sparnus aplink, o draugystė susilieja su talpia saulės šviesa pro stiklinę paviljono lubas.En: The colorful butterflies still flutter around, and their friendship blends with the ample sunlight streaming through the pavilion's glass ceiling. Vocabulary Words:snowflakes: snaigėsswirl: sukasielusive: paslaptingiausiusconservatory: konservatorijapavilion: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Klaipėdos jūrų muziejus tą žiemišką savaitgalį atrodė kaip gyva spalvų knyga.En: The Klaipėdos jūrų muziejus looked like a living book of colors on that wintry weekend.Lt: Nuostabios jūrų būtybės plaukiojo akvariumuose, o vaikai šūktelėjo iš susižavėjimo kiekvieną kartą, kai pamatydavo ką nors naujo.En: Wonderful sea creatures swam in the aquariums, and children shouted in delight every time they saw something new.Lt: Egle, laikydama eskizų bloknotą, stebėjo jūrinių žvaigždžių šokį vandens rezervuare.En: Eglė, holding a sketchbook, watched the dance of the sea stars in the water tank.Lt: Ją daugiausia domino spalvos ir formos, kurias norėjo perteikti savo naujausiame projekte.En: She was mostly interested in the colors and shapes she wanted to convey in her latest project.Lt: Domas, vaikščiodamas šalia Eglės, tyliai stebėjo kiekvieną ekspoziciją.En: Domas, walking beside Eglė, quietly observed each exhibit.Lt: Jis ketino tapti jūrų biologu, bet širdyje kirbėjo abejonės.En: He intended to become a marine biologist, but doubts lingered in his heart.Lt: Klaipėda tądien buvo užpildyta žiemos rūke, tačiau muziejaus viduje buvo jauku ir šilta.En: Klaipėda was shrouded in winter fog that day, but inside the museum, it was cozy and warm.Lt: Ruta, skeptiškai žvelgdama į vieną iš stendų, visada buvo ta, kuri turėjo abejonių.En: Ruta, skeptically looking at one of the stands, was always the one who had doubts.Lt: Bet, nors ir rimta, palaikė draugus šiame savaitgalio nuotykyje.En: But, despite her seriousness, she supported her friends on this weekend adventure.Lt: Jie trys kartu žingsniavo per ekspozicijų salę, suklupdami prie interaktyvios parodos.En: The three of them walked together through the exhibition hall, stumbling upon an interactive display.Lt: Staiga, kai Domas žvelgė į spalvingas žuvis, jis atsitiktinai išgirdo porą pasenusių biologų kalbantis.En: Suddenly, as Domas gazed at the colorful fish, he accidentally overheard a couple of seasoned biologists talking.Lt: „Per daug svajotojų ateina į šią sritį“, sumurmėjo vienas.En: "Too many dreamers come into this field," one muttered.Lt: Domas pajuto, kaip jo vidinis entuziazmas susitraukė.En: Domas felt his internal enthusiasm shrink.Lt: Jo mintyse sukosi abejonės: galbūt jis irgi tiesiog svajotojas?En: Doubts swirled in his mind: perhaps he was just a dreamer too?Lt: Bet muzikoje atsklindanti delfinų monotona netrukus atgaivino jo mintis.En: But the constant hum of the dolphins' music soon revived his spirits.Lt: Domas nusprendė pasinaudoti interaktyviais stendais, kur buvo galima pačiam sužinoti daugiau.En: Domas decided to take advantage of the interactive stands where he could learn more by himself.Lt: Jo akys spindėjo kiekvieną kartą, kai atversdavo informaciją apie naują jūrų būtybę.En: His eyes shone every time he uncovered information about a new sea creature.Lt: Vėliau, klajodamas po muziejų, jis sutiko muziejaus kuratorių – žilagalvį vyrą su šiltais akimis.En: Later, wandering through the museum, he met the museum curator—a gray-haired man with warm eyes.Lt: „Domai, matau, kad domiesi jūrų pasauliu“, tarė vyresnysis, pakreipdamas galvą.En: "Domai, I see you are interested in the marine world," said the elder, tilting his head.Lt: Jie kalbėjo apie jūrų būtybes, o kuratorius pasiūlė Domui unikalų stažą muziejuje.En: They talked about sea creatures, and the curator offered Domas a unique internship at the museum.Lt: Šis pokalbis buvo kaip šviesos spindulys.En: This conversation was like a ray of light.Lt: Jo aukštoji tikslų svajonė atgavo spalvas.En: His lofty dreams regained their color.Lt: Domas, išėjęs pro muziejaus duris, jautėsi kupinas tikėjimo ateitimi.En: Domas, upon exiting the museum doors, felt full of faith in the future.Lt: Sniegas krito jam ant pečių, bet jis nebejautė drebėjimo.En: Snow fell on his shoulders, but he no longer felt the chill.Lt: Jis tvirtai nusprendė, jog ši kelio kryptis buvo teisinga.En: He firmly decided that this path was the right one.Lt: Eglė ir Ruta, su šypsenomis veiduose, lydėjo jį namo.En: Eglė and Ruta, smiles on their faces, accompanied him home.Lt: Klaipėda buvo pilna gyvenimo, o jo širdis – vilties.En: Klaipėda was full of life, and his heart was full of hope.Lt: ربما tai buvo tik savaitgalis su draugais, bet jam tai buvo naujos pradžios pradžia.En: ربما it was just a weekend with friends, but for him, it was the beginning of a new start. Vocabulary Words:convey: perteiktifog: rūkasshrouded: užpildytaexhibit: ekspozicijaskeptic: skeptikasseasoned: pasenusiųmuttered: sumurmėjoenthusiasm: entuziastasinteractive: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Lina's Dino Tale: Triumphs in Friendship & Self-Discovery
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Lina's Dino Tale: Triumphs in Friendship & Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-07-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Muziejaus koridoriai buvo pilni vaikų.En: The museum corridors were full of children.Lt: Tai buvo natūralių mokslų muziejus, ir žiema atnešė daug mokyklinių ekskursijų.En: It was the natūralių mokslų muziejus (natural sciences museum), and winter had brought many school excursions.Lt: Valstybinė diena buvo šalta, bet Linos širdyje švietė saulė tikėdamasi geros dienos.En: The public holiday was cold, but in Lina's heart, the sun was shining with the hope of a good day.Lt: Lina kartu su savo klase buvo tarp dinozauro skeletų ir interaktyvių parodų.En: Lina, together with her class, was among the dinosaur skeletons and interactive exhibits.Lt: Žinojo, kaip senos knygos ir poliruota mediena gali kvepėti istorija.En: She knew how old books and polished wood can smell of history.Lt: Ji stovėjo šalia Dovydo, savo geriausio draugo.En: She stood next to Dovydas, her best friend.Lt: Dovydas visada juokavo, besistengdamas praskaidrinti dieną.En: Dovydas was always joking, trying to brighten the day.Lt: Tačiau šiandien, Lina pajuto keistą jausmą stebėdama, kaip Dovydas šneka su nauja klasės drauge Rūta.En: However, today, Lina felt a strange sensation observing Dovydas talking to their new classmate, Rūta.Lt: Rūta buvo naujokė, bet jau spėjo susidraugauti su daugeliu.En: Rūta was a newcomer but had already managed to befriend many.Lt: Taip atrodė, kad Rūta ir Dovydas puikiai sutaria, o Lina jausdama pavydą, pasijuto dar labiau prublokuota.En: It seemed that Rūta and Dovydas got along well, and Lina, feeling jealous, felt even more sidelined.Lt: Lina žinojo, kad turi kalbėti apie istoriją, kurią taip mėgo.En: Lina knew she should talk about the history she loved so much.Lt: Bet jos drovumas visada sustabdydavo.En: But her shyness always held her back.Lt: Ji trokšdavo įrodyti, kad gali padaryti kažką įdomaus.En: She longed to prove that she could do something interesting.Lt: Pagaliau ji nusprendė - drąsa nusprendė imtis į savo rankas.En: Finally, she decided - courage took matters into her own hands.Lt: Kai klasės mokytoja padarė trumpą pauzę, Lina pakėlė ranką.En: When the class teacher made a short pause, Lina raised her hand.Lt: "Galiu papasakoti apie šią parodą!En: "I can talk about this exhibit!"Lt: " - ji pasakė.En: she said.Lt: Pradžioje buvo nesmagu, bet kai ji pradėjo dalintis faktais apie dinozaurus ir senovinį pasaulį, žodžiai ėmė liejosi natūraliai.En: At first, it was awkward, but when she began sharing facts about dinosaurs and the ancient world, the words started to flow naturally.Lt: Klasės draugai klausėsi susidomėję.En: Her classmates listened with interest.Lt: Net Dovydas ir Rūta stabtelėjo ir sukluso.En: Even Dovydas and Rūta stopped and paid attention.Lt: Lina paaiškino, kokie dinozaurai čia buvo eksponuojami.En: Lina explained what dinosaurs were exhibited there.Lt: Ji pasakoje apie ledynmečius ir pirmykštį žmogų.En: She told stories about the ice ages and early humans.Lt: Jos žinios apie muziejaus istoriją darė įspūdį visiems.En: Her knowledge of the museum's history impressed everyone.Lt: Ji matė, kaip Dovydas nusišypsojo jai, kai ji paradė jos laisvą gebėjimą.En: She saw Dovydas smile at her as she demonstrated her ease and capability.Lt: Po jos pasakojimo, net ir mokytoja pakomentavo, kaip Lina puikiai pasirodė.En: After her presentation, even the teacher commented on how well Lina had performed.Lt: Lina jaustis pasitikinčiai, apkabinta šilumos ir pritarimo.En: Lina felt confident, embraced by warmth and approval.Lt: Ji švytėjo nuo draugų pagyrimų.En: She beamed from her friends' compliments.Lt: Ji suvokė, kad nebūtina konkuruoti - jos žinios buvo vertinamos, ir tai buvo svarbiausia.En: She realized that there was no need to compete - her knowledge was appreciated, and that was the most important thing.Lt: Kai ekskursija baigėsi, Lina, Dovydas ir Rūta kartu išėjo iš muziejaus.En: When the excursion ended, Lina, Dovydas, and Rūta left the museum together.Lt: Jiems einant per apsnigtą aikštę, Lina jautėsi atsipalaidavusi ir laiminga.En: As they walked across the snow-covered square, Lina felt relaxed and happy.Lt: Nauji draugai šalia, saugoma draugystė su Dovydu ir pamatytas, kai laimė kyla iš jos tikrojo savęs.En: With new friends by her side and a cherished friendship with Dovydas, she recognized that happiness comes from her true self.Lt: Širdyje ji jautėsi laiminga, kad meilės diena atnešė jai naują pradžią.En: In her heart, she felt joyous that the holiday had brought her a new beginning. Vocabulary Words:corridor: koridoriusexhibit: parodaskeleton: skeletasinteractive: interaktyvussensation: jausmasnewcomer: naujokėjealous: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Blossoms Amidst the Snow in Bernardinų Sode
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Love Blossoms Amidst the Snow in Bernardinų Sode Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Bernardinų sode žiema buvo ypatinga.En: Winter in Bernardinų sode was special.Lt: Kelias dengė sniego sluoksnis, o medžių šakos buvo apklotos baltu stebuklu, tarsi sidabro drožlės.En: The path was covered in a layer of snow, and the branches of the trees were cloaked in a white miracle, like silver shavings.Lt: Plevėsavo lengvas kalėdinis kvapas, nors šventės jau seniai praėjo.En: A light Christmas scent lingered in the air, even though the holidays were long gone.Lt: Maža moksleivių grupė, visa apsnigta, stovėjo aplink pusiau užkastą suolelį.En: A small group of students, covered in snow, stood around a half-buried bench.Lt: Buvo jų botanikos pamoka Vilniaus Bernardinų sode.En: They were having their botany lesson at Vilniaus Bernardinų sode.Lt: Tarp vaikų buvo Vytautas.En: Among the children was Vytautas.Lt: Jis stebėjo augalus su dideliu susidomėjimu.En: He was observing the plants with great interest.Lt: Jo akys švyti iš džiaugsmo, kai mokytoja kalbėjo apie sodo augaliją.En: His eyes shone with joy as the teacher talked about the garden's flora.Lt: Vytautas buvo ramus berniukas, dažnai pasinerianti į knygas apie augalus.En: Vytautas was a calm boy, often engrossed in books about plants.Lt: Bet šiandien jis ne tik apie augalus mąstė.En: But today, he wasn't just thinking about plants.Lt: Jo mintys vis suko ratus aplink mergaitę vardu Aistė.En: His thoughts kept circling around a girl named Aistė.Lt: Aistė buvo žavinga, visada apsupta draugų.En: Aistė was charming, always surrounded by friends.Lt: Ji mėgo gamtą ir rūpinosi aplinkiniais.En: She loved nature and cared about those around her.Lt: Šiandien ji šypsojosi plačiai, kaip ir visada, kalbėdama su Rūta, Vytauto geriausia drauge.En: Today she was smiling broadly, as always, chatting with Rūta, Vytautas's best friend.Lt: Rūta visuomet buvo praktiška ir šiek tiek skeptiška dėl meilės reikalų, tačiau visada palaikė Vytautą.En: Rūta was always practical and a bit skeptical about matters of love, but she always supported Vytautas.Lt: Valentino diena priartėjo.En: Valentine's Day was approaching.Lt: Vytautas nuoširdžiai panoro išreikšti savo jausmus Aistei.En: Vytautas sincerely wanted to express his feelings to Aistė.Lt: Jis slapta pagamino pradinės mokyklos nuotaikų kupiną Valentino atviruką, bet nerimas neleido jam jo atiduoti.En: He secretly made a Valentine card filled with the cheerful spirit of primary school, but anxiety kept him from giving it to her.Lt: „Kas, jei ji juoksis?“ mąstė Vytautas.En: "What if she laughs?" Vytautas thought.Lt: Ramiai vaikščiodamas, moksleivių grupelė pasiekė rožių krūmą, kuris po sniegu tyliai laukė pavasario.En: Walking quietly, the group of students reached a rose bush, silently waiting for spring under the snow.Lt: Vytautas susikaupė.En: Vytautas gathered his courage.Lt: Jo ranka pravėrė kuprinę, atitraukdamas atviruką.En: His hand opened his backpack, pulling out the card.Lt: Jis sustojo priešais Aistę, jos šypsena paguodė.En: He stopped in front of Aistė, consoled by her smile.Lt: „Aiste... tai tau,“ jo balsas drebėjo, ištięsdamas atviruką.En: "Aistė... this is for you," his voice trembled as he extended the card.Lt: Aistė nustebo, akis išplėtė malonus susižavėjimas.En: Aistė was surprised, her eyes widened with pleasant admiration.Lt: „O, ačiū, Vytautai! Tai gražu!“ ji pasakė švelniai.En: "Oh, thank you, Vytautai! It's beautiful!" she said gently.Lt: Jos žodžiai kaip sniego dribsniai buvo šilti ir lengvi.En: Her words were warm and light, like snowflakes.Lt: Ji įteikė mažą duovanėlę, kruopščiai supakuotą raudonu popieriumi.En: She handed him a small gift, carefully wrapped in red paper.Lt: Tai buvo šokoladas su rožės aromatu.En: It was chocolate with a rose scent.Lt: Vytauto širdis sušilo.En: Vytautas's heart warmed up.Lt: Jis suprato, kad nuoširdus žodis ir jausmai gali kurti stebuklus.En: He realized that sincere words and feelings could create miracles.Lt: Jis dėkojo, šypsodamasis.En: He thanked her, smiling.Lt: Aistė atsakė sužibusi, o Rūta iš arbatos puodelio pasisuko į draugus su šypuosenu.En: Aistė responded with a sparkle, and Rūta turned to her friends with a smile, sipping from her tea cup.Lt: Nuo tos dienos Vytautas tapo drąsesnis, nebijodamas būti savimi.En: From that day on, Vytautas became braver, not afraid to be himself.Lt: Jis suvokė, kad tikra draugystė ir nuoširdumas visada laimi.En: He understood that true friendship and sincerity always triumph.Lt: Bernardinų sodas, dengtas sniego, tapo šio naujo jausmų pasaulio liudininku.En: Bernardinų sodas, covered in snow, became the witness of this new world of feelings. Vocabulary...
    Voir plus Voir moins
    16 min