Fluent Fiction - Lithuanian: Magic and Melody: A Winter Tale at Trakai Island Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-02-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Uždaras, sniego užklotas Trakų salos pilis - tikras žiemos pasaka.En: The Trakai Island Castle, covered in snow, is a true winter fairytale.Lt: Pilies sienos, iškilusios virš ežero, atrodo magiškai.En: The castle walls, rising above the lake, look magical.Lt: Visur aplink festivalio šurmulys - žmonės vaikščioja tarp ledo skulptūrų, skaniausiais kvapais viliojančių kioskelio ir ryškiais žiburiais apšviestų scenos aikštučių.En: Everywhere around is the hustle and bustle of the festival—people walk among ice sculptures, kiosks that tempt with the most delicious smells, and stage squares illuminated by bright lights.Lt: Greta tyliai stebi šventės šurmulį.En: Greta quietly observes the festival's hustle.Lt: Ji giliai įkvėpia šaltą orą ir jaučia, kaip jos viduje atgyja meilė istorijai.En: She takes a deep breath of the cold air and feels a love for history awaken inside her.Lt: Greta visada traukė Lietuvos tradicijos ir folkoras, ypač čia - Trakų pilyje - vietoje, kurioje gyvos senosios legendos.En: Greta has always been drawn to Lithuanian traditions and folklore, especially here at Trakai Castle—a place where old legends are alive.Lt: Greta svajoja rast kokias nors naujas istorijas, kurios įkvėptų jos tyrimus.En: Greta dreams of finding some new stories that would inspire her research.Lt: Tuo tarpu Rokas stovi po vienu iš pilies arkų, laikydamas savo gitarą.En: Meanwhile, Rokas stands under one of the castle's arches, holding his guitar.Lt: Jam festivalis - puiki galimybė išgirsti naujas istorijas, kurios taps jo dainų inspiracija.En: For him, the festival is a great opportunity to hear new stories that will become the inspiration for his songs.Lt: Tačiau dėl festivalio šurmulio sunku rasti ramybę.En: However, because of the festival's hustle and bustle, it's hard to find peace.Lt: Rokas nusprendžia eiti į ramesnę pilies dalį - gal ten ras vietos savo muzikai.En: Rokas decides to go to a quieter part of the castle—perhaps there he'll find space for his music.Lt: Rokas atsisėda ant suolo prie sienos, kur stovi seni riterių šarvai.En: Rokas sits on a bench by the wall, where old knight armor stands.Lt: Jis pradeda groti, o per sniego tylą skamba jo muzika.En: He begins to play, and his music resonates through the silence of the snow.Lt: Greta, einanti pro šalį, išgirsta gitaros garsus.En: Greta, walking by, hears the sounds of the guitar.Lt: Ji sustoja - čia, šioje vat ramiame pilies kampelyje, kažkas groja su tokia emocija ir gilumu, kad Greta užgniaužia kvapą.En: She stops—here, in this quiet corner of the castle, someone is playing with such emotion and depth that Greta holds her breath.Lt: Greta prisiartina prie Roko, klausydama, kaip jis groja.En: Greta approaches Rokas, listening to him play.Lt: Rokas pastebi ją ir nusišypso, akimis klausinėdamas, ar ji norėtų pasilikti.En: Rokas notices her and smiles, his eyes asking if she would like to stay.Lt: Greta pasilieka.En: Greta stays.Lt: Kai muzikos garsai nustoja, ji dalijasi savo žiniomis apie pilį: kaip istorijos atgyja čia, kaip kiekviena siena, kiekvienas architektūros elementas turi savo pasakojimą.En: When the music stops, she shares her knowledge about the castle: how histories come alive here, how each wall, each architectural element has its own story.Lt: Rokas, įsiklausęs į Greto pasakojimą, supranta, kaip gilios gali būti istorijos.En: Rokas, listening to Greta's storytelling, realizes how deep stories can be.Lt: Jo muzika - jo būdas pasakoti, bet Greta suteikia jam naujas perspektyvas.En: His music is his way of telling stories, but Greta offers him new perspectives.Lt: Jie kalbasi toliau, keičiasi idėjomis ir pasakojimais.En: They continue to talk, exchanging ideas and stories.Lt: Greta randa inspiraciją Roko muzikoje, o Rokas atranda naują pagarbą istorijai, kurios iki šiol nebuvo pastebėjęs.En: Greta finds inspiration in Rokas' music, and Rokas discovers a new respect for history, which he hadn't noticed before.Lt: Galiausiai nustojus groti, jie supranta, kad gali bendradarbiauti.En: Finally, as they stop playing, they realize they can collaborate.Lt: Rokas su Gretos pagalba galės kurti muziką, kurioje susijungia istorija ir garsas.En: With Greta's help, Rokas will be able to create music that blends history and sound.Lt: Jie suplanuoja kitus susitikimus, kur galės kurti kartu, melsdami istoriją ir muziką į bendrą audinį.En: They plan future meetings where they can create together, weaving history and music into a shared tapestry.Lt: Per šios susitikimą Greta atveria naują požiūrį į istoriją, o Rokas supranta istorinių pasakojimų gylį.En: Through this meeting, Greta opens a new perspective on history, and ...
Voir plus
Voir moins