Épisodes

  • A Winter's Tale: Inspiration and Friendship in Vilnius
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Winter's Tale: Inspiration and Friendship in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiesčio širdyje esantis kavinė „Freelancer's Home“ buvo tikras prieglobstis.En: In the heart of Vilniaus senamiestis, the café "Freelancer's Home" was truly a refuge.Lt: Viduje žmonės užsiėmę savo darbu: vieni gilinosi į kompiuterius, kiti mėgavosi karšta kava su draugais.En: Inside, people were busy with their work: some were engrossed in their computers, while others enjoyed hot coffee with friends.Lt: Už lango krentančios snaigės dengė grindinį, ir miestas pasidengė balta skraiste.En: Outside, falling snowflakes covered the pavement, and the city was cloaked in a white veil.Lt: Dovydas, sėdėjęs patogioje kamputėje su nešiojamuoju kompiuteriu, jautė kūrybinį bloką.En: Dovydas, seated comfortably in a corner with his laptop, was experiencing a creative block.Lt: Jis buvo laisvai samdomas grafikos dizaineris, ieškojęs įkvėpimo naujam projektui.En: He was a freelance graphic designer seeking inspiration for a new project.Lt: Už kelių stalų sėdėjo Ieva, kelionių tinklaraštininkė.En: A few tables away sat Ieva, a travel blogger.Lt: Ji planavo kitą kelionę, tačiau širdyje jautėsi šiokio tokio vienišumo saliniu.En: She was planning her next trip but felt a slight loneliness in her heart.Lt: Netrukus jie abu susitiko prie baro, kur užsisakinėjo dar po puodelį kavos.En: Soon, they both met at the bar, where they ordered another cup of coffee.Lt: „Valentino diena artėja“, pradėjo Ieva, žvalgydama į Dovydą.En: "Valentino diena is approaching," began Ieva, glancing at Dovydas.Lt: „Reikia rasti puikių dovanų mūsų artimiems žmonėms.En: "We need to find perfect gifts for our loved ones."Lt: “Dovydas linktelėjo galvą ir pridūrė: „Taip, bet laiko tiek mažai, o dovanų pasirinkimas – toks didelis.En: Dovydas nodded and added, "Yes, but time is so short, and the choice of gifts is so vast.Lt: Norėčiau kažko, kas tikrai pasakytų ’ačiū’ mano kolegoms.En: I'd like something that truly says 'thank you' to my colleagues."Lt: “Ieva pasiūlė: „Galėtume nueiti į turgų?En: Ieva suggested, "We could go to the market?Lt: Kartu paieškoti, galbūt ir tu, ir aš atrasime tai, ko ieškome.En: Look together, maybe both you and I will find what we're looking for."Lt: “Dovydas sutiko.En: Dovydas agreed.Lt: Jie abu buvo užimti, tačiau suprato, jog kartais pauzė padeda rasti įkvėpimą.En: They were both busy, but they understood that sometimes a pause helps to find inspiration.Lt: Todėl kitoje gatvės pusėje esančiame turguje jie rado šurmulį ir žmonių minią.En: So, at the market across the street, they found hustle and bustle and a crowd of people.Lt: Ten jautėsi tarsi šventinio šurmulio dvasia, su kvapniu karštu vynu ir šviežiai keptais kepiniais.En: It felt as if there was a festive spirit, with fragrant hot wine and freshly baked pastries.Lt: Vidury prekių pritrynusio turgaus, jie aptiko mažą prekystalį, kuris traukė akį.En: In the midst of the crowded market, they discovered a small stall that caught the eye.Lt: Vietinis meistras siūlė rankų darbo amatus iš Lietuvos.En: A local craftsman offered handmade crafts from Lietuva.Lt: Dovydas užsiliko prie medinių raižinių, jų formos ir dizainai tiesiog užbūrė.En: Dovydas lingered over wooden carvings, their shapes and designs simply enchanting him.Lt: Jis pajuto trokštamą įkvėpimą ir išrinko keletą unikalių detalių kolegoms.En: He felt the desired inspiration and selected a few unique pieces for his colleagues.Lt: Ieva savo ruožtu rado maišus, darytus iš lino su tradiciniu lietuvišku dizainu.En: Ieva, in turn, found bags made of linen with traditional Lithuanian designs.Lt: Jie ją priminė apie namus ir artimuosius.En: They reminded her of home and her loved ones.Lt: Ji suprato, jog dovanojimo veiksmas padeda jai stiprinti ryšius su draugais.En: She realized that the act of gifting helps strengthen her ties with friends.Lt: Po turgaus, grįžę į kavinę, jie dalijosi savo pirkiniais ir istorijomis.En: After the market, back at the café, they shared their purchases and stories.Lt: Dovydas pasakė: „Kartais reikia atsitraukti, kad rastum naują pradžią.En: Dovydas said, "Sometimes you need to step back to find a new beginning."Lt: “Ieva pritardama nusijuokė: „Ir kartais ryšys su draugu gali suteikti naują perspektyvą.En: Ieva laughed in agreement, "And sometimes a connection with a friend can provide a new perspective."Lt: “Taip, šaltą žiemą dieną Vilniuje, tarp žmonių šurmulio ir snaigių, jie atrado dovanas, kurios ne tik džiugins jų artimuosius, bet ir sustiprins jų pačių draugystę.En: That way, on a cold winter day in Vilnius, amidst the bustling people and snowflakes, they ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Gray Skies to Bright Hues: A Story of Friendship and Hope
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Gray Skies to Bright Hues: A Story of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-10-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniuje, žiemą, kai gatvės pilkos, o sniegas krenta ant šaltų stogų, Justina vaikščiojo po Nacionalinės dailės galeriją.En: In Vilnius, in winter, when the streets are gray and snow falls on cold rooftops, Justina was walking through the National Art Gallery.Lt: Dailės kūriniai, apsupti minkštos šviesos, atrodė tokie gyvi, lyg pasipriešintų pilkai dienos nuotaikai.En: The art pieces, surrounded by soft light, seemed so alive as if they were resisting the gray mood of the day.Lt: Ji čia atėjo, ieškodama ramybės.En: She came here seeking peace.Lt: Laukimas medicininių tyrimų rezultatų kėlė nerimą, o menas buvo jos prieglobstis.En: The wait for medical test results was causing anxiety, and art was her refuge.Lt: Justina sustojo prie paveikslo, kuris ją traukė jau ilgą laiką.En: Justina stopped by a painting that had been attracting her for a long time.Lt: Spalvų dėmės, detalės - visa tai ją užbūrė.En: The splashes of color, the details—everything enchanted her.Lt: Čia, tarp teptuko potėpių, ji pamiršo nerimą.En: Here, among the brushstrokes, she forgot her anxiety.Lt: Bet mintys vis grįždavo, lyg šešėliai už kampo.En: But her thoughts kept returning like shadows around the corner.Lt: Tuo metu, Matas vaikščiojo galerijos koridoriais.En: At the same time, Matas was walking through the gallery corridors.Lt: Jie nebuvo matę vienas kito ilgus metus, bet atsitiktinumas juos sujungė.En: They hadn't seen each other for many years, but chance brought them together.Lt: Matas neseniai sužinojo, kad galėtų padėti Justinai, jei prireiktų inksto.En: Matas had recently found out that he could help Justina if she needed a kidney.Lt: Jis jautėsi dvejojantis, nes nežinojo, kaip apie tai pranešti Justina.En: He felt hesitant because he didn't know how to tell Justina about it.Lt: Priartėjęs prie Justinos, Matas stengėsi būti ramus.En: Approaching Justina, Matas tried to stay calm.Lt: „Labas, Justina,“ – tarė jis švelniu balsu.En: "Hello, Justina," he said in a gentle voice.Lt: Justina nustebo, bet šypsena išdavė, kad ji džiaugiasi sutikusi seną draugą.En: Justina was surprised, but her smile revealed that she was happy to meet an old friend.Lt: Jie kalbėjosi apie paveikslus, apie senus laikus.En: They talked about the paintings, about old times.Lt: Bet Matas žinojo, kad jam reikia prabilti apie svarbesnius dalykus.En: But Matas knew he needed to talk about more important things.Lt: „Aš noriu tau kažką pasakyti,“ – tarė jis, žiūrėdamas į ramų paveikslą priešais.En: "I want to tell you something," he said, looking at the calm painting in front of them.Lt: Justina sukluso, jos širdis ėmė smarkiai plakti.En: Justina listened intently, her heart starting to beat quickly.Lt: „Aš galiu būti tau inksto donoru, jei tau to prireiks.En: "I can be your kidney donor if you need it."Lt: “ Jo žodžiai suskambo ore, tarytum paslaptingo varpo gausmas.En: His words rang in the air, like the mysterious chime of a bell.Lt: Justina laikė kvapą.En: Justina held her breath.Lt: Emocijos ją apėmė - iš pradžių šokas, paskui dėkingumas.En: Emotions overwhelmed her—first shock, then gratitude.Lt: Galvoje veržėsi mintys, bet širdis jautėsi lengvesnė.En: Her mind was racing with thoughts, but her heart felt lighter.Lt: Ji žiūrėjo į Matą, akyse švietė ašaros.En: She looked at Matas, her eyes shining with tears.Lt: „Ačiū, tikrai ačiū,“ – pasakė ji.En: "Thank you, really thank you," she said.Lt: Galerijoje vyravo tyla, bet tarp jų jautėsi draugystės stiprybė.En: Silence prevailed in the gallery, but between them, the strength of friendship was felt.Lt: Justina žinojo, kad turi draugą šalia, pasirengusį padėti.En: Justina knew she had a friend by her side, ready to help.Lt: Matas pajuto vidinę ramybę, žinodamas, kad jo sprendimas gali pakeisti Justinos gyvenimą į gerąją pusę.En: Matas felt an inner peace, knowing that his decision could change Justina's life for the better.Lt: Po šios dienos, Justina jautėsi stipresnė.En: After this day, Justina felt stronger.Lt: Galerijos sienos nebespaudė jos iš visų pusių, ir net pilka žiema atrodė šviesesnė.En: The gallery walls no longer pressed in on her from all sides, and even the gray winter seemed brighter.Lt: Jie abu, išėję iš galerijos, jautė šilumą, kuri juos lydėjo patamsėjusiame mieste.En: Both of them, having left the gallery, felt the warmth that accompanied them in the darkened city.Lt: Draugystė ir viltis šiuo momentu buvo stipriausi.En: Friendship and hope were the strongest at this moment. Vocabulary Words:rooftops: stogųanxiety: nerimąrefuge: prieglobstisenchanted: užbūrėbrushstrokes: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Canvas to Connection: A Winter in Vilnius
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Canvas to Connection: A Winter in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-10-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Museumo salėse aidėjo švelni muzika, kai lango užuosčiu pūpavo šalto žiemos vėjo banga.En: Soft music echoed in the halls of the museum as a wave of cold winter wind puffed through the window.Lt: Vilniaus Dailės Muziejus skendėjo šviesų šilumoje, kiekvienas paveikslas tarsi kvietė į vidinę kelionę.En: The Vilniaus Dailės Muziejus was bathed in the warmth of lights, each painting inviting a journey inward.Lt: Po Kalėdų Vilniuje tvyrojo ypatinga atmosfera, kur susitikdavo praeities ir naujo metų pradžios viltis.En: After Christmas, Vilnius harbored a special atmosphere, where the hopes of the past and the start of the new year met.Lt: Rūta, jauna meno entuziastė, lėtai judėjo tarp paveikslų, ieškodama to ypatingo jausmo, kuris patvirtintų jos kūrybinį gyvenimo tikslą.En: Rūta, a young art enthusiast, slowly moved among the paintings, searching for that special feeling that would confirm her creative life purpose.Lt: Jos viduje kovojo abejonės dėl savo gebėjimų.En: Inside, she grappled with doubts about her abilities.Lt: Bet kaip visada, menas jai buvo ir paguoda, ir baimės šaltinis.En: Yet, as always, art was both a comfort and a source of fear for her.Lt: Dainius, istorijos mėgėjas, pasivaikščiojo muziejuje iš smalsumo.En: Dainius, a lover of history, wandered through the museum out of curiosity.Lt: Pastaruoju metu jautėsi tolstantis nuo savo kultūrinių šaknų, tad tikėjosi, jog menas padės atgauti ryšį su praeitimi.En: Lately, he had felt distant from his cultural roots, hoping art might help him reconnect with his past.Lt: Jie vaikščiojo skirtingomis takaliceis, bet toje pačioje salėje ir ak, likimas juos suvedė prie to paties paveikslo - modernaus kūrinio, kuris švietė ryškiais spalvomis.En: They walked different paths but in the same hall, and by fate, they met at the same painting—a modern work shining with bright colors.Lt: „Mano mėgstamiausias šiame muziejuje,“ tyliai tarė Rūta, pastebėjusi Dainiaus stebėjimą.En: "My favorite in this museum," Rūta quietly said, noticing Dainius watching.Lt: Dėl kažko ją traukė atvirauti.En: For some reason, she felt drawn to open up.Lt: „Įdomus pasirinkimas,“ atsakė Dainius, vis dar nenusisukdamas nuo paveikslo.En: "An interesting choice," replied Dainius, still looking at the painting.Lt: „Ar jis jums ką nors reiškia?“En: "Does it mean anything to you?"Lt: Rūta susvyravo. Mintys apie jos meninę abejoto sankaupą ją gniuždė.En: Rūta hesitated. Thoughts about her artistic doubts weighed on her.Lt: Bet ji įkvėpė. „Taip,“ pripažino.En: But she took a breath. "Yes," she admitted.Lt: „Kartais abejoju dėl savo kūrybos. Abejoju, ar mano darbas gali palikti įspūdį kaip šis.“En: "Sometimes I doubt my creations. I wonder if my work can make an impact like this one."Lt: Dainius sunerimo. Gavusi jos pasitikėjimą, jis pajuto impulsą pasidalyti savo jausmais.En: Dainius felt concerned. Receiving her trust, he felt an impulse to share his feelings.Lt: „O aš... jaučiuosi nutolęs nuo šio krašto. Nuo tos istorijos. Menas, toks kaip šis, man primena, kas aš esu ir kur esu.“En: "And I... feel distanced from this land. From that history. Art like this reminds me of who I am and where I belong."Lt: Sustojo, kiekvienas pasimėgaudami jų bendrumu ir empatija.En: They paused, each savoring their shared understanding and empathy.Lt: Jie atrado paveikslo gylį, tą pačią akimirką, kaip drauge paaiškino, ką kūrinys jiems reiškia.En: Together, they explored the depth of the painting, explaining what the piece meant to them.Lt: Abiem tas paveikslas buvo tiltas - ji į kūrybingumą, jis į savo šaknis.En: For both, the painting was a bridge—she to creativity, he to his roots.Lt: „Turėtume tai tęsti,“ pasiūlė Rūta, jausdama, kaip abipusis nuoširdumas pakeitė ją.En: "We should continue this," suggested Rūta, feeling that their mutual sincerity had transformed her.Lt: Oro jautėsi artimesnė sau ir savo menui.En: The air felt closer to herself and her art.Lt: „Balsuoju už daugiau tokių pokalbių,“ nusišypsojo Dainius.En: "I vote for more conversations like this," smiled Dainius.Lt: Jie, susižavėję viena kitu ir tuo, ką atrado, apsikeitė kontaktais.En: Enchanted by one another and what they discovered, they exchanged contacts.Lt: Kai abu išėjo, Vilniaus gatvės dar užlangstė visus žiemos šaltumų, bet jų viduje augo šiluma ir nauji lūkesčiai.En: As they both left, the streets of Vilnius still curled with all the chill of winter, but inside them, warmth and new expectations grew.Lt: Rūta jautėsi drąsesnė.En: Rūta felt braver.Lt: Dainius atrado savo kultūrinį foną.En: Dainius found his cultural background.Lt: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unearthing Secrets: The Mystery of Gedimino Castle Tower
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unearthing Secrets: The Mystery of Gedimino Castle Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-09-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Gedimino pilies bokštas stovėjo išdidžiai ant aukšto kalno Vilniuje.En: The Gedimino Castle Tower stood proudly on a high hill in Vilnius.Lt: Bokštą gaubė storas žiemos sniego sluoksnis.En: The tower was covered by a thick layer of winter snow.Lt: Sausio 1-ąją Lietuva atšventė Vėliavos dieną, ir bokštas mirgėjo trispalvių vėliavų spalvomis.En: On January 1st, Lithuania celebrated Flag Day, and the tower shimmered with the colors of the tricolor flags.Lt: Vaidotas žvelgė nuo bokšto aukštos platformos.En: Vaidotas looked out from the high platform of the tower.Lt: Jo širdis plakė greičiau nei įprastai, nes jis tikėjo, kad čia galėtų būti slepiama paslaptis.En: His heart beat faster than usual because he believed there might be a secret hidden here.Lt: Ruta, muziejaus kuratorė, stovėjo šalia Vaidoto.En: Ruta, the museum curator, stood beside Vaidotas.Lt: Ji mėgo šį bokštą ir viską, ką jis simbolizuoja.En: She loved this tower and everything it symbolized.Lt: Užpustytos mūrinės sienos atminė šimtmečius istorijos.En: The snow-covered stone walls reminisced centuries of history.Lt: "Ar ką nors matei?En: "Did you see anything?"Lt: " - teiravosi Ruta, kai vėjas grojo pro bokšto nišas.En: Ruta inquired as the wind played through the tower's niches.Lt: Vaidotas nudelbė įtarią žvilgsnį į platformos centrinę dalį.En: Vaidotas cast a suspicious glance at the central part of the platform.Lt: "Taip, ten kažkas yra, Ruta," - sušnibždėjo jis.En: "Yes, there is something there, Ruta," he whispered.Lt: Jie abu priėjo arčiau.En: They both approached closer.Lt: Mažas, metalinis daiktelis buvo pusiau užkasti po sniegu.En: A small, metallic object was half-buried under the snow.Lt: "Kas tai galėtų būti?En: "What could it be?"Lt: " - Ruta suklupusi įsižiūrėjo, bet daiktą dengė raktinė spyna.En: Ruta examined it closely after tripping over it, but the object was covered by a padlock.Lt: Ji buvo vienintelė, turėjusi raktą į šią saugomą platformą, ir žinojo, kad atėjo laikas atlikti savo darbą, nepaisant norų ar baimių.En: She was the only one with the key to this secured platform and knew it was time to do her job, despite any desires or fears.Lt: Ji atsargiai atrakinėjo spyną, kai tuo metu varžovų kuratorius, nepritaręs Vaidotui, jau rinko spaudą pasmerkti istoriką už jo mėgėjiškas paieškas.En: She carefully unlocked the padlock while, at the same time, a rival curator, disapproving of Vaidotas, was already gathering the press to condemn the historian for his amateurish searches.Lt: Ruta atidarė spyną ir abu atsargiai ištraukė keistą objektą.En: Ruta opened the lock, and they both carefully pulled out the strange object.Lt: Tai buvo auksinė plokštelė.En: It was a golden plate.Lt: "Žiūrėk, čia kažkas išraižyta," - sakė Vaidotas, pirštu sekdamas neaiškių ženklų liniją.En: "Look, something is inscribed here," said Vaidotas, tracing a line of unclear symbols with his finger.Lt: Kai jie daugiau ištyrė, rado įrašą.En: As they examined it more, they found an inscription.Lt: Tai buvo pasakojimas apie senovinę Lietuvos istoriją, ilgą laiką užmirštą.En: It was a tale of ancient Lithuanian history, long forgotten.Lt: Inscription juos vedė į įvairias Lietuvos vietas, kur buvo išsibarsčiusi senovinės lietuviškos relikvijos dalelės.En: The inscription led them to various places in Lithuania, where pieces of ancient Lithuanian relics were scattered.Lt: Jie pajuto, kad tai daugiau nei tik istorijos fragmentas - tai buvo visos tautos kerai ir jėga.En: They felt that it was more than just a fragment of history – it was the spell and strength of an entire nation.Lt: Ši atradimas sukėlė susidomėjimą visoje Lietuvoje.En: This discovery sparked interest throughout Lithuania.Lt: Vaidotas buvo pripažintas už jo darbą, o Ruta užtikrino, kad šio objekto istorija išliktų amžiams.En: Vaidotas was recognized for his work, and Ruta ensured that the story of this object would last for ages.Lt: Vaidotas suprato vieno dalyko svarbą - niekada neturėtų veikti vienas.En: Vaidotas realized the importance of one thing – he should never act alone.Lt: Ruta tapo ne tik vartų sarga, bet ir puikia partnere.En: Ruta became not only a guardian of the gates but also a great partner.Lt: Tuo tarpu Ruta išmoko, kad dažnai pasitikėjimas savo intuicija yra pagrindinis sprendimų priėmimo būdas, nepaisant to, ką sako kiti.En: Meanwhile, Ruta learned that often trusting her intuition is the key method for making decisions, regardless of what others say.Lt: Šitaip Gedimino pilies bokšto istorija atgijo, o istorijos tuščia dalis buvo užpildyta.En: In this way, the history of the Gedimino ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-09-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Kiekvienas Gedimino pilies bokštas buvo matęs tūkstančius istorijų per šimtmečius.En: Each tower of Gedimino pilies castle had witnessed thousands of stories across the centuries.Lt: Šią žiemos dieną, pilis tapo liudininke dar vienai istorijai.En: On this winter day, the castle became the witness to yet another story.Lt: Tomas, vidutinio amžiaus vyras, kovojo su savo mintimis, stovėdamas tarp savo artimųjų.En: Tomas, a middle-aged man, wrestled with his thoughts while standing among his close relatives.Lt: Jo širdyje kunkuliavo jausmai - jis ilgą laiką praleido užsienyje ir dabar grįžęs jautėsi lyg svetimas tarp savo žmonių.En: Feelings bubbled in his heart—he had spent a long time abroad and now, upon returning, felt like a stranger among his own people.Lt: Jis žvelgė į Vilnių kaip į nuostabų žiemos stebuklų šalį.En: He looked at Vilnius as if it were a magnificent winter wonderland.Lt: Raudoni stogai, padengti sniego antklodė, atrodė tarsi baltame pasakojimo puslapyje.En: The red roofs, covered with a blanket of snow, seemed like pages of a white storybook.Lt: Šiame baltame peizaže Tomas ieškojo atsakymų.En: In this white landscape, Tomas searched for answers.Lt: Šalia jo stovėjo Ausrinė, skaisčia šypsena ir su begale istorijų apie jų šeimą.En: Next to him stood Ausrinė, with a bright smile and countless stories about their family.Lt: Šią dieną ji buvo tiltas tarp praeities ir dabarties, bandydama sutaikyti šeimą ir atgaivinti prarastus ryšius.En: On this day, she was the bridge between the past and the present, trying to reconcile the family and revive lost connections.Lt: Lukas, jaunesnysis Tomo brolis, ilgai žiūrėjo į savo brolį su lūkesčiu.En: Lukas, Tomas's younger brother, long looked at his brother with expectation.Lt: Jis dažnai jautėsi pasimetęs, stebėdamas Tomą kaip nuotykį, kuris buvo tolimesnis, negu galėjo pasiekti.En: He often felt lost, seeing Tomas as an adventure farther away than he could reach.Lt: Lukas visada norėjo patvirtinimo, dar niekada nesulaukęs šilto brolio apkabinimo.En: Lukas always sought validation, never having received a warm hug from his brother.Lt: „Tomas, papasakok mums apie savo keliones,“ tyliai pasiūlė Ausrinė, sėdėdama ant ledinio bokšto akmens krašto.En: "Tomas, tell us about your travels," Ausrinė quietly suggested, sitting on the icy edge of the tower stone.Lt: Tomas giliau atsikvėpė, pakelė akis į saulę, kuri lėtai grimzdo už Vilniaus miesto horizontų.En: Tomas took a deep breath and raised his eyes to the sun, which slowly sank beyond the Vilnius city horizons.Lt: „Kai buvau Niujorke,“ pradėjo jis, „aš visuomet ilgiausi čia, Vilniuje.En: "When I was in Niujorke," he began, "I always longed to be here, in Vilnius.Lt: Nejaučiau, kad ten priklausau.En: I never felt like I belonged there.Lt: Žmonės buvo malonūs, tačiau širdis visad traukė namo.En: People were kind, yet my heart was always drawn home."Lt: “Jis tęsė, dalindamasis istorijomis apie savo sunkumus ir laimėjimus.En: He continued, sharing stories about his hardships and achievements.Lt: Jis kalbėjo apie ilgesį namams, apie tai, kaip kartais jautė netikrumą savyje.En: He spoke of homesickness, about how he sometimes felt uncertain within himself.Lt: Ausrinė klausėsi susižavėjusi, o Lukas jautė, kaip po truputį ima suprasti savo brolį.En: Ausrinė listened, captivated, while Lukas began to feel he was starting to understand his brother.Lt: Tomas paskatino Lukas pasidalinti savo mintimis.En: Tomas encouraged Lukas to share his thoughts.Lt: Lukas, nors ir bijodamas būti nesuprastas, prabilo: „Aš visad pavydėjau tavo drąsos, Tomas.En: Lukas, though afraid of being misunderstood, spoke: "I always envied your courage, Tomas.Lt: Bet dabar matau, kad mes visi siekiame to paties - jaustis esantys su tais, kuriuos mylime.En: But now I see that we all strive for the same thing—to feel we belong with those we love."Lt: “Kai saulė nusileido, šeima jautė, kaip šiluma iš jų žodžių užpildė lizdą tarp bokšto sienų.En: As the sun set, the family felt the warmth of their words fill the space between the tower walls.Lt: Jie nusprendė, kad tiesą sakyti yra gamtos dalis, ir pradėjo juoktis, pasakoti smagias praėjusias istorijas apie vaikystę.En: They decided that telling the truth is a part of nature and began to laugh, sharing fond memories of their childhood.Lt: Leisdamiesi nuo bokšto laiptų, Tomas jautė, kaip sunkus svetimybės jausmas praskrieja šalin.En: Descending the tower steps, Tomas felt the heavy sense of foreignness drift away.Lt: Jis grįžo namo ne tik fizine prasme, bet ir širdimi.En: He returned home not only in the physical sense but ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Finding Clarity: A Journey to Self-Discovery at Kryžių Kalnas
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Clarity: A Journey to Self-Discovery at Kryžių Kalnas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-08-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus gimnazija buvo buzz.En: The Vilniaus gymnasium was buzzing.Lt: Mokiniai kalbėjo, planavo, laukė.En: Students were talking, planning, and waiting.Lt: Ieva užtruko prie savo suolo, mąstydama.En: Ieva lingered by her desk, lost in thought.Lt: Artėja kelionė į Kryžių kalną.En: The trip to the Kryžių kalnas was approaching.Lt: Tai buvo vieta, kur mokytojai tikėjosi, kad mokiniai ras įkvėpimo.En: It was a place where teachers hoped that students would find inspiration.Lt: Tačiau Ievai labiau rūpėjo rasti atsakymus sau.En: However, Ieva was more concerned with finding answers for herself.Lt: Ieva susirinko savo daiktus.En: Ieva gathered her things.Lt: Marius, geriausias jos draugas, priėjo prie jos.En: Marius, her best friend, came over to her.Lt: "Ieva, ar susijaudinai dėl kelionės?" paklausė jis šiltai.En: "Ieva, are you excited about the trip?" he asked warmly.Lt: „Na, gal...“ atsakė Ieva šypsodamasi, slėpdama savo tikrąsias mintis.En: "Well, maybe..." Ieva replied with a smile, hiding her true thoughts.Lt: Ji jautė didžiulį spaudimą dėl savo ateities.En: She felt immense pressure about her future.Lt: Mama ir tėtis norėjo, kad ji studijuotų mediciną.En: Her mom and dad wanted her to study medicine.Lt: Tačiau jos širdis traukte traukė prie meno.En: Yet her heart was drawn strongly toward art.Lt: Šalta žiemos diena, autobusas riedėjo link Kryžių kalno.En: On a cold winter day, the bus rolled towards Kryžių kalnas.Lt: Maršrutas pro langą atrodė lyg baltai auksinė pasaka.En: The route outside the window looked like a white and golden fairy tale.Lt: Ruta, Ievos klasės draugė, pasisuko jų pusėn: "Koks nuostabus vaizdas! Galbūt oras padeda mąstyti aiškiau".En: Ruta, a classmate of Ieva, turned towards them: "What a wonderful view! Perhaps the weather helps to think more clearly."Lt: Pasiekę Kryžių kalną, mokiniai buvo laisvi tyrinėti.En: Once they reached Kryžių kalnas, the students were free to explore.Lt: Ieva vaikštinėjo, trumpam pamiršusi viską, išskyrus daugybę kryžių.En: Ieva wandered, momentarily forgetting everything except the countless crosses.Lt: Jos širdis plakė greitai.En: Her heart beat rapidly.Lt: Ji nusprendė pabūti viena.En: She decided to spend some time alone.Lt: Atstūmusi nuo grupės, ji jautė, kaip šaltas vėjas puikiai derinasi su jos vidiniu drebuliu.En: Pushing away from the group, she felt how the cold wind perfectly matched her inner tremble.Lt: Mediniai ir metaliniai kryžiai buvo pasidengę šalna.En: Wooden and metal crosses were covered in frost.Lt: Jie tyliai šnabždėjo begalės sielų istorijas.En: They whispered countless souls' stories silently.Lt: Ieva stovėjo tarp jų, giliau įkvėpė šalto oro ir atsimerkė plačiai.En: Ieva stood among them, deeply inhaled the cold air, and opened her eyes wide.Lt: Staiga ją užliejo naujas jausmas.En: Suddenly, a new feeling washed over her.Lt: Atremta į vieną didelį kryžių, ji pasijuto rami.En: Leaning against one large cross, she felt calm.Lt: Čia, šioje sakralioje vietoje, suprato, kad jos gyvenimas priklauso jai pačiai.En: Here, in this sacred place, she realized that her life belonged to her.Lt: Vidinis balsas švelniai šnabždėjo: „Tu gali rinktis. Tu esi savo kelio šeimininkė“.En: An inner voice gently whispered: "You can choose. You are the master of your path."Lt: Su šia naujai surasta vidine ramybe ir jėga, Ieva grįžo į grupę.En: With this newly found inner peace and strength, Ieva returned to the group.Lt: Ją pasitiko Marius ir Ruta.En: She was met by Marius and Ruta.Lt: Jie pastebėjo jos šviesesnį veidą.En: They noticed her brighter face.Lt: "Kažkas pasikeitė ir tam labui", pastebėjo Marius.En: "Something changed for the better," noted Marius.Lt: Ieva šypsojosi.En: Ieva smiled.Lt: Ji žinojo, kad grįžusi namo, pasikalbės su tėvais.En: She knew that, upon returning home, she would talk to her parents.Lt: Ji pasakys jiems apie savo kelias akimirkas Kryžių kalne ir apie troškimą studijuoti meną.En: She would tell them about her moments at Kryžių kalnas and about her desire to study art.Lt: Nuo šios kelionės pradžios Ieva jautė kelio pradžią.En: From the beginning of this journey, Ieva felt the start of a path.Lt: Ji rado tokį aiškumą, kuris neišbluks.En: She found a clarity that would not fade.Lt: Svarbiausia – ji suprato, kad stiprybė pasiekiama, kai klausaisi širdies.En: Most importantly, she understood that strength comes when you listen to your heart.Lt: Ir dabar ji buvo pasirengusi sekti ja.En: And now she was ready to follow it. Vocabulary Words:buzzing: buvo buzzlingered: užtrukoapproaching: artėjaimmense: didižiulįdrawn: traukte traukėroute: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • How a Literary Project Sparked an Unlikely Friendship
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: How a Literary Project Sparked an Unlikely Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-08-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiema atkeliavo į Vilnių ir su savimi atsinešė šventinę nuotaiką.En: Winter arrived in Vilnius and brought with it a festive mood.Lt: Vilniaus aukštosios mokyklos koridoriai buvo pilni mokinių, šurmuojančių ir besirengiančių artėjančioms naujųjų metų šventėms.En: The corridors of Vilnius’s higher education schools were filled with students bustling and preparing for the upcoming New Year celebrations.Lt: Kasdienybė buvo kupina užduočių ir projektų.En: Everyday life was full of tasks and projects.Lt: Vienas iš tokių projektų subūrė Matą ir Aistę.En: One of these projects brought together Matas and Aistė.Lt: Matas buvo tylus ir rimtas moksleivis, kuris mėgo istoriją.En: Matas was a quiet and serious student who loved history.Lt: Jis dažniausiai laikydavosi su kitais panašiais į save.En: He mostly stuck to others like himself.Lt: Aistė buvo priešingybė - ji buvo aktyvi, energinga, nors kartais abejojo savimi.En: Aistė was the opposite - she was active, energetic, though sometimes doubted herself.Lt: Jai rūpėjo įrodyti sau, kad gali būti gera mokinė.En: She cared about proving to herself that she could be a good student.Lt: Mokyklos mokytoja paskyrė juos kartu atlikti projektą apie Lietuvos literatūrą.En: A school teacher assigned them to work together on a project about Lithuanian literature.Lt: Iš pradžių jie abu jautėsi nepatogiai.En: At first, they both felt uneasy.Lt: Matas nerimavo dėl darbo su kuo nors mažiau akademiniškai rimtu, o Aistė bijojo, kad nebus pakankamai rimtai priimta.En: Matas worried about working with someone less academically serious, and Aistė feared that she wouldn’t be taken seriously enough.Lt: Pirmasis žingsnis įveikti šias baimes buvo, kai Matas pakvietė Aistę į viduramžių istorijos parodą.En: The first step to overcoming these fears was when Matas invited Aistė to a medieval history exhibition.Lt: Aistei tai pasirodė įdomu ir ji pamažu pradėjo suprasti, kad Mokslai gali būti kitokie.En: Aistė found it interesting and gradually began to understand that studies could be different.Lt: Tai nebuvo tik džiugesys žiniomis, bet ir naujų požiūrių atradimas.En: It wasn’t just the joy of knowledge, but also the discovery of new perspectives.Lt: Savo ruožtu, Aistė pasiūlė susitikimus rengti jaukioje Vilniaus kavinukėje, kur tarp garuojančių kavos puodelių aptarimas tapo lengvesnis ir smagesnis.En: In turn, Aistė suggested holding meetings in a cozy café in Vilnius, where discussions over steaming cups of coffee became easier and more enjoyable.Lt: Artėjant projekto pristatymo datai, abu jaudinosi.En: As the project presentation date approached, both were nervous.Lt: Jie praleido ilgą naktį kartu, dirbdami jaukiame kambarėlyje ir bandydami suderinti mokslą su kūryba.En: They spent a long night together, working in a cozy little room and trying to balance scholarship with creativity.Lt: Tą naktį jie atvirai pasikalbėjo apie savo baimes.En: That night, they openly talked about their fears.Lt: Matas suprato, koks jis buvo uždaras.En: Matas realized how closed off he had been.Lt: Aistė pamatė, kad jos idėjos turi vertę.En: Aistė saw that her ideas had value.Lt: Projekto dieną klasė buvo papuošta naujametiniais motyvais.En: On project day, the classroom was decorated with New Year motifs.Lt: Matas ir Aistė stojo prieš auditoriją.En: Matas and Aistė stood before the audience.Lt: Jų projektas buvo gerai priimtas ir mokytoja negailėjo pagyrimų.En: Their project was well received, and the teacher did not spare praise.Lt: Bet svarbiausia, kad jie abu suprato, jog tapo komanda ne tik dėl projekto.En: But most importantly, they both realized they had become a team not just because of the project.Lt: Jie susitarė susitikti po klasės.En: They agreed to meet after class.Lt: Naujieji metai atnešė naujas pradžias.En: The New Year brought new beginnings.Lt: Po projekto Matas tapo atviresnis naujoms draugystėms, o Aistė ėmė labiau tikėti savo jėgomis.En: After the project, Matas became more open to new friendships, and Aistė began to have more faith in her abilities.Lt: Jie abu suprato, kad ryšiai, kurie prasideda netikėtai, gali pavirsti į prasmingus.En: They both realized that connections that begin unexpectedly can turn into meaningful ones.Lt: Kavinėje prie šventinio šurmulio, jie žinojo - jų istorija tęsiasi.En: At the café amidst the festive hustle and bustle, they knew - their story continues. Vocabulary Words:festive: šventinėbustling: šurmuojančiųuneasy: nepatogiaiexhibition: parodądiscovery: atradimascozy: jaukiojesteaming: garuojančiųscholarship: mokslącreativity: kūrybanervous: jaudinosidecorated: papuoštamotifs: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • New Beginnings: A Friendship Forged in the Heart of Vilnius
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: New Beginnings: A Friendship Forged in the Heart of Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Televizijos Bokštas kyla virš miesto lyg ramus asmenybės stebėtojas, žvelgiantis į naujus metus.En: The Vilniaus Televizijos Bokštas rises above the city like a calm observer of personalities, gazing into the new year.Lt: Eglė lėtai žengia į lankytojų platformą.En: Eglė slowly steps onto the visitor platform.Lt: Ji jaučia vaikųra šaltuką ant skruostų, tačiau akys dega smalsumu.En: She feels a cold caress on her cheeks, but her eyes burn with curiosity.Lt: Šiandien - pirmoji metų diena.En: Today is the first day of the year.Lt: Laikas pradėti su naujais lūkesčiais.En: Time to begin with new expectations.Lt: Netoli jos stovi Gediminas.En: Near her stands Gediminas.Lt: Jis žvelgia į miestą iš aukštai, stebėdamas, kaip šviesos mirksniuoja po sniego danga.En: He looks at the city from above, watching the lights flicker beneath the snow cover.Lt: Gediminas mėgsta architektūrą ir svajoja apie naują gyvenimo etapą.En: Gediminas loves architecture and dreams of a new phase in life.Lt: Pastaruoju metu jo gyvenime daug pasikeitė.En: Recently, much has changed in his life.Lt: Jis ieško atsakymų.En: He's searching for answers.Lt: Eglė taip pat ieško įkvėpimo.En: Eglė is also seeking inspiration.Lt: Ji nori parašyti naują knygą, bet vis dar nejaučia, kokia kryptimi judėti.En: She wants to write a new book but still feels uncertain about which direction to take.Lt: Sninga, ir ji jaučia, kaip šis šaltas grožis liečia jos širdį.En: It's snowing, and she feels how this cold beauty touches her heart.Lt: Eglė žengia prie stiklo ir prilaiko kvapą.En: Eglė steps closer to the glass and holds her breath.Lt: Vaizdas stulbina.En: The view is stunning.Lt: "Gražus vaizdas, ar ne?" - pasigirsta balsas šalia.En: "Beautiful view, isn't it?" a voice sounds nearby.Lt: Tai Gediminas.En: It's Gediminas.Lt: Jo akys draugiškos, užrašytos šiluma.En: His eyes are friendly, filled with warmth.Lt: Eglė šypsosi, nežinodama, ką atsakyti.En: Eglė smiles, not knowing what to say.Lt: Jie abu tyliai žvelgia į miestą.En: They both quietly gaze at the city.Lt: Tyla tarp jų tampa jauki.En: The silence between them becomes comforting.Lt: Gediminas pagaliau prakalbo.En: Gediminas finally speaks.Lt: "Man sunku surasti naują prasmę.En: "It's hard for me to find new meaning.Lt: Dirbau kaip inžinierius, bet dabar noriu kažko daugiau."En: I worked as an engineer, but now I want something more."Lt: Eglė nuolankiai linkteli ir prisipažįsta: "Aš noriu rašyti.En: Eglė humbly nods and admits, "I want to write.Lt: Mano knygos dar tik pradžioje, bet abejoju savimi."En: My book is just at the beginning, but I doubt myself."Lt: Jie kalbasi. Sąžiningai dalijasi savo baimėmis ir svajonėmis.En: They converse, honestly sharing their fears and dreams.Lt: Pokalbis teka lėtai ir prasmingai, lyg srauni upė.En: The conversation flows slowly and meaningfully, like a rushing river.Lt: Kiekvienas žodis tampa paramos šaltiniu.En: Each word becomes a source of support.Lt: Stebėdama žiburėlius, Eglė jaučia, kaip baimės pamažu traukiasi.En: Watching the lights, Eglė feels her fears slowly retreating.Lt: Gediminas mato, kaip jo problemos po truputį nyksta.En: Gediminas sees his problems gradually fading.Lt: Jie sutaria palaikyti vienas kitą, pasikeičia kontaktais.En: They decide to support each other, exchange contacts.Lt: Eglė išeina iš Vilniaus Televizijos Bokšto su nauju pasiryžimu.En: Eglė leaves the Vilniaus Televizijos Bokštas with new determination.Lt: Ji atgauna pasitikėjimą ir įkvėpimą.En: She regains confidence and inspiration.Lt: Gediminas taip pat jaučia pasikeitimą.En: Gediminas also feels a change.Lt: Jis žino, kad su naujomis žiniomis jo kelias taps aiškesnis.En: He knows that with new insights, his path will become clearer.Lt: Vilniaus naktis spindi, tarytum šviesos pačios sveikintų juos.En: Vilnius night shines, as if the lights themselves were welcoming them.Lt: Nauji metai atneša naują pradžią.En: The new year brings a fresh start.Lt: Ir šiandien užsimezgusi draugystė pažadina abiejų svajones.En: And the friendship that began today awakens both of their dreams. Vocabulary Words:rises: kylacalm: ramusobserver: stebėtojasexpectations: lūkesčiaiflicker: mirksniuojacover: dangaarchitecture: architektūraphase: etapasuncertain: nejaučiastunning: stulbinaretreating: traukiasiinsight: žiniomisdetermination: pasiryžimuwarmth: šilumaconfidence: pasitikėjimągazes: žvelgiacaress: vaikųrafriendship: draugystėadmits: prisipažįstainspiration: įkvėpimomeaning: prasmęconverse: kalbasisupport: paramosquietly: tyliaiaspiration: svajonėsdoubt: abejojugrasp: prilaikobreath: kvapąnew: naujasbegin: pradėti
    Voir plus Voir moins
    15 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1