Épisodes

  • Winter Hearts: A Bunker Reunion on Valentine's Day
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Hearts: A Bunker Reunion on Valentine's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-13-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Šaltą žiemos popietę, kai miestas snigo didelėmis pusnimis, Jokūbas nedrąsiai pravėrė seno bunkerio duris.En: On a cold winter afternoon, when the city was snowing with large drifts, Jokūbas hesitantly opened the door of an old bunker.Lt: Viduje – šalta ir niūru, tačiau durys atsiskleidė į mažą, jaukų kambarėlį su betoninėmis sienomis.En: Inside, it was cold and gloomy, but the door revealed a small, cozy room with concrete walls.Lt: Maža širdelės formos dekoracija kabėjo patalpos kertėje – vienintelis priminimas apie šiandienos Valentino dieną.En: A small heart-shaped decoration hung in the corner of the room – a solitary reminder of today’s Valentine's Day.Lt: Ieva atvyko po valandėlės, atsinešdama šiek tiek šilumos su savimi.En: Ieva arrived an hour later, bringing a bit of warmth with her.Lt: "Sveikas, Jokūbai", - tarė ji švelniai, tačiau jaudulys nelietė jų abiejų metų susikaupusių emocijų.En: "Hello, Jokūbai," she said softly, but the excitement touched the years of accumulated emotions both had.Lt: Jie nebuvo kalbėjęs metų metus, tačiau Jokūbas jautė, kad pats laikas ką nors daryti.En: They hadn't spoken for years, but Jokūbas felt it was time to do something.Lt: Laikas buvo neilgas, nes ore tvyrojo grėsmė.En: Time was short because a threat loomed in the air.Lt: Jokūbas norėjo apsaugoti Ievą, tačiau ne tik nuo išorės, bet ir nuo vidinių abiejų randų, kurie buvo giliai įsirėžę jų širdyse.En: Jokūbas wanted to protect Ieva, but not just from the outside, also from the internal scars that were deeply etched in their hearts.Lt: Jis jautė kaltę dėl praeities, už tą kartą, kai jis paliko šeimą ir supykdė Ievą.En: He felt guilty about the past, for the time he left the family and angered Ieva.Lt: Ieva buvo jausmingesnė, norėjo atkurti jų santykį.En: Ieva was more emotional, wanting to restore their relationship.Lt: Kalbos buvo nedaug, nes abu nenorėjo pradėti iškart.En: There was little conversation since neither wanted to start right away.Lt: Bunkeryje buvo šalta, bet kartu ir jauku, kadangi jie buvo drauge.En: The bunker was cold, yet cozy, because they were together.Lt: Valandų bėgyje, nedideli pokalbiai lyg pavasario saulės šiluma šildė jų ryšį.En: As hours passed, little conversations warmed their bond like the warmth of the spring sun.Lt: Pokalbiai vyko apie vaikystę, apie smulkmenas ir prisiminimus, kuriuos užgožė laikui bėgant augantys nesutarimai.En: They talked about childhood, about little things and memories overshadowed by the growing disagreements over time.Lt: Bet staiga viskas paskendo tamsoje.En: But suddenly everything was engulfed in darkness.Lt: Elektros išsijungimas juos priverė susitelkti vienas į kitą.En: The power cut forced them to focus on one another.Lt: Jokūbas nužvelgė Ievą ir suprato, kad tai yra būtent ta akimirka.En: Jokūbas looked at Ieva and realized this was the moment.Lt: "Atleisk, Ieva," - tarė Jokūbas be užuolankų, pagaliau laužydamas savo tylą.En: "Forgive me, Ieva," said Jokūbas straightforwardly, finally breaking his silence.Lt: "Aš esu kaltas.En: "I am to blame.Lt: Norėjau tik geriausio, bet nežinojau, kaip tai išreikšti."En: I only wanted the best, but I didn’t know how to express it."Lt: Tamsa juos apsupo, tačiau juos sujungė ir priverė pasitikėti vienas kitu.En: The darkness surrounded them, yet it also united them and made them trust each other.Lt: Visa tai, kas buvo anksčiau, rodėsi menkniekis prieš jų norą būti šeima.En: Everything that had happened before seemed trivial compared to their desire to be a family.Lt: Kai elektra pagaliau sugrįžo, jaukūs lempelės šviesos spinduliai apšvietė ne tik bunkerį, bet ir dvi susiglaudusias sielas.En: When the electricity finally returned, the warm glow of the lamps illuminated not just the bunker, but also two united souls.Lt: Jokūbas ir Ieva dabar stovėjo arčiau nei bet kada anksčiau.En: Jokūbas and Ieva now stood closer than ever before.Lt: Jie suprato, kad, nepaisant visų nesutarimų, svarbiausia yra meilė ir atvirumas.En: They realized that despite all disagreements, the most important things were love and openness.Lt: Jokūbas švelniai paėmė sesers ranką.En: Jokūbas gently took his sister’s hand.Lt: "Pradedam iš naujo?" - paklausė jis, žiūrėdamas į akis, pilnas supratingumo.En: "Shall we start anew?" he asked, looking into her eyes full of understanding.Lt: "Taip," - atsakė Ieva su šypsena.En: "Yes," replied Ieva with a smile.Lt: Jie išėjo iš bunkerio į snieguotą žiemos peizažą.En: They walked out of the bunker into the snowy winter landscape.Lt: O prieš akis jiems laukė nepasidavusiems sieloms skirti nauji, šviesesni ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Under Winter's Blanket
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Under Winter's Blanket Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-12-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiema supo pasaulį baltu apklotu.En: Winter enveloped the world in a white blanket.Lt: Už sniego laukų plytėjo nedidelė ligoninė, kuri gyveno savo ritmu.En: Beyond the snowy fields lay a small hospital, living by its own rhythm.Lt: Tai buvo Jurgio kasdienybė.En: This was Jurgis's everyday life.Lt: Jis triūsė čia kasdien, budriai sekdamas sužeistuosius.En: He toiled here daily, vigilantly tending to the wounded.Lt: Nors jis buvo stoikas, širdyje jautė sielvartą dėl prarastos šeimos šilumos.En: Even though he was stoic, his heart felt sorrow for the warmth of family he had lost.Lt: Tą dieną žemėje buvo daugybė chaoso, bet oro kupinas meilės.En: That day, there was much chaos on the earth, but the air was filled with love.Lt: Vasario 14-oji - Valentino diena.En: February 14th - Valentine's Day.Lt: Žmonės siuntė vienas kitam šypsenas ir šiltus žodžius, bet Jurgis jautėsi vienišas.En: People exchanged smiles and warm words, but Jurgis felt lonely.Lt: Jam trūko jo sesers Rūtos.En: He missed his sister Rūta.Lt: Ši diena jį privertė susimąstyti, ar gali viską atitaisyti.En: This day made him ponder if he could mend everything.Lt: Rūta, tuo tarpu, sėdėjo savo studijoje.En: Rūta, meanwhile, sat in her studio.Lt: Jos teptukai ir dažai apėmė kiekvieną palyginimo plotelį, bet širdyje jautė tuštumą.En: Her brushes and paints covered every piece of canvas, yet her heart felt empty.Lt: Jie su Jurgiu buvo nutolę.En: She and Jurgis had grown distant.Lt: Tačiau atmintyje vis dar ryškios jų vaikystės akimirkos.En: However, memories of their childhood remained vivid.Lt: Gavusi jo kvietimą į ligoninę, ji kiek sutriko. Bet, norėdama suprasti brolį ir jo pasirinkimus, nusprendė priimti kvietimą.En: Receiving his invitation to the hospital, she was somewhat puzzled but decided to accept it, wanting to understand her brother and his choices.Lt: Atvykusi suprato, kaip sunku dirbti lauko ligoninėje.En: Upon arrival, she realized how challenging it was to work in a field hospital.Lt: Brolis nenuilsdamas skubino tarp pacientų, padėdamas kiekvienam, kuriam reikėjo pagalbos.En: Her brother tirelessly hurried between patients, helping everyone who needed assistance.Lt: Nors jo veide buvo nuovargis, akyse švietė atsakomybė.En: Despite the fatigue on his face, his eyes shone with responsibility.Lt: Rūta matė, kaip svarbus Jurgiui yra jo darbas.En: Rūta saw how important Jurgis's work was to him.Lt: Vakare, kai ligoninėje tapo tyliau, Rūta ir Jurgis susirinko į nedidelę laužo vietą.En: In the evening, when the hospital grew quieter, Rūta and Jurgis gathered at a small campfire.Lt: Jurgis, žvelgdamas į ugnį, pradėjo kalbėti.En: Jurgis, looking into the flames, began to speak.Lt: „Rūta, atleisk už viską. Norėjau tau parodyti, kodėl mano darbas man toks svarbus.“En: "Rūta, forgive me for everything. I wanted to show you why my work means so much to me."Lt: Rūta nusišypsojo.En: Rūta smiled.Lt: „Supratau, brolau. Mačiau, kaip padedi kitiems. Dabar žinau, kodėl tai taip tave traukia.“En: "I understand, brother. I saw how you help others. Now I know why it draws you so."Lt: Jie praleido laiką kalbėdami apie praeiti, juokiantis ir kartais nubraukiant ašarą.En: They spent time talking about the past, laughing and sometimes brushing away a tear.Lt: Jie suprato, kad ilgą laiką nesusikalbėjo, tačiau dabar norėjo atkurti savo ryšį.En: They realized they hadn't communicated well for a long time but now wanted to restore their connection.Lt: Tą naktį, po žvaigždėtu dangumi, Jurgis ir Rūta suprato, kad šeima yra ne tai, kaip dažnai susitinki, bet kaip gerai vienas kitą supranti.En: That night, under the starry sky, Jurgis and Rūta understood that family isn't about how often you meet, but how well you understand each other.Lt: Jie nusprendė vėl būti vienas kito gyvenimo dalimi.En: They decided to be part of each other's lives again.Lt: Jurgis išmoko atverti savo jausmus, o Rūta įvertino savo brolio pasiaukojimą.En: Jurgis learned to open up his feelings, and Rūta appreciated her brother's selflessness.Lt: Sniegas ir toliau krito, bet laužas buvo šiltas, kaip ir jų širdys.En: The snow continued to fall, but the fire was warm, as were their hearts. Vocabulary Words:enveloped: supoblanket: apklotastoiled: triūsėvigilantly: budriaistoic: stoikassorrow: sielvartaschaos: chaosolonely: vienišasponder: susimąstytidistant: nutolęvivid: ryškiospuzzled: sutrikochallenging: sunkuhurried: skubinoassistance: pagalbosfatigue: nuovargisresponsibility: atsakomybėcampfire: laužo vietąselflessness: pasiaukojimąrestore: atkurticanvas: palyginimobrushes: teptukaipaints: dažaicanvas: kiekvieną palyginimo ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Braving the White Storm: A Tale of Relentless Resolve
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Braving the White Storm: A Tale of Relentless Resolve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-12-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Žiema priglaudė savo baltą skraistę virš Lietuvos, krykertis sustingusius laukus ir miškus.En: Winter draped its white cloak over Lietuva, crossing the frozen fields and forests.Lt: Snigt pradžioj atrodė švelniai, pūkeliai tarsi maži angelėliai šoko ore.En: At first, the snow seemed gentle, the flakes like small angels dancing in the air.Lt: Tačiau niekas nežinojo, kad ši žavingi snaigių sūkis nuspręs pasukti kitokiais keliais.En: However, no one knew that this charming swirl of snowflakes would decide to take a different course.Lt: Gediminas stovėjo prie automobilio durų, įkvėpdamas šalto oro dvelksmą.En: Gediminas stood by the car door, inhaling the breath of cold air.Lt: Jis buvo pasiryžęs - šios dienos užduotis ypatinga.En: He was determined - today's task was special.Lt: Prieš jį, lauke ligoninė, kur gydytojai ir slaugytojai laukia svarbių medikamentų.En: In front of him, outside the hospital, doctors and nurses awaited important medication.Lt: Reikalai blogai klostosi - sniego audra stiprėjo.En: Things were taking a turn for the worse - the snowstorm was growing stronger.Lt: Rūta, stovinti šalia Gedimino, jautė netikėtą vienatvės jausmą.En: Rūta, standing beside Gediminas, felt an unexpected sense of loneliness.Lt: Visgi ji nusišypsojo.En: Yet she smiled.Lt: "Viską sutvarkysime, Gediminai", - ištarė ji tvirtai, nors viduje abejonių netrūko.En: "We will take care of everything, Gediminai," she said firmly, although she was full of doubts inside.Lt: Ji stebėjo, kaip Mindaugas, optimistiškasis vairuotojas, šypsojosi plačiai.En: She watched as Mindaugas, the optimistic driver, smiled broadly.Lt: "Kas bebūtų, mes pasieksime tikslą.En: "Whatever happens, we will reach our goal.Lt: Tai - mūsų misija", - jis sakė.En: This is our mission," he said.Lt: Sniego audra užtemdė kelionės vaizdą.En: The snowstorm blurred the view of the journey.Lt: Gediminas žinojo, kad privalo priimti svarbų sprendimą.En: Gediminas knew he had to make an important decision.Lt: Jis nusprendė: reikia rizikuoti ir pasirinkti greitesnį, bet pavojingesnį maršrutą.En: He decided: they had to take a risk and choose a faster but more dangerous route.Lt: Tai buvo vienintelis būdas aplenkti audrą.En: It was the only way to outrun the storm.Lt: Bendradarbiaudami, jie važiavo per sniegą.En: Working together, they drove through the snow.Lt: Tačiau kelias buvo užverstas sniego.En: However, the road was blocked by snow.Lt: Trijulė suprato: reikia veikti kartu.En: The trio understood: they needed to act together.Lt: Su kastuvu, Rūta pradėjo kasti sniegą, Mindaugas padėjo traukti transporto priemonę, o Gediminas vadovavo.En: With a shovel, Rūta started shoveling the snow, Mindaugas helped pull the vehicle, and Gediminas led the way.Lt: Jie neklausė nuovargio, težinojo tik: laikas spaudžia.En: They ignored their fatigue, knowing only: time was pressing.Lt: Tik jų ryžtas nugali.En: Only their determination prevailed.Lt: Puikus bendradarbiavimas išlaisvino kelią.En: Their excellent teamwork cleared the path.Lt: Traukėsi toliau, ir štai - jų tikslas arti.En: They drove on, and there it was - their goal nearby.Lt: Ligoninė, apsupta sniego, šiltai švietė.En: The hospital, surrounded by snow, glowed warmly.Lt: Gediminas suvokė, kad tikroji nuotykių esmė yra ne toli, juk draugai šalia.En: Gediminas realized that the true essence of adventure is not far off, as long as friends are close by.Lt: Viduje, ligoninės šurmulys pavirto į šventę.En: Inside, the hospital's hustle turned into a celebration.Lt: Šiltame palapinės viduje vyko stebuklai, kaip ir Meilės dieną.En: Miracles happened inside the warm tent, as if on Valentine's Day.Lt: Gediminas, Rūta ir Mindaugas žvelgė vienas į kitą, jausdami tvirtesnį ryšį.En: Gediminas, Rūta and Mindaugas looked at each other, feeling a stronger connection.Lt: Gediminas suprato: kiekviena diena yra nuotykis, o šalia esantys žmonės - lobis.En: Gediminas understood: every day is an adventure, and the people beside you are a treasure.Lt: Staiga, jis suvokė: nuo kasdienybės pabėgti nė nereikia, kai gyvenimas dovanoja draugus ir prasmingus momentus.En: Suddenly, he realized: there's no need to escape the ordinary when life offers friends and meaningful moments. Vocabulary Words:draped: priglaudėcloak: skraistęinhale: įkvėptidetermined: pasiryžęstask: užduotisawaited: laukiamedication: medikamentųloneliness: vienatvėssmiled: nusišypsojodoubts: abejoniųsnowstorm: sniego audrablurred: užtemdėrisk: rizikuotiroute: maršrutąshovel: kastuvufatigue: nuovargiodetermination: ryžtasteamwork: bendradarbiavimascleared: išlaisvinoglowed: švietėessence: esmėhustle: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Valentine's Day Revelations on the Arctic Tundra
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Valentine's Day Revelations on the Arctic Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-11-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Virš Arktinės tundros spindėjo nedidelė, blyški saulė, kurios šviesa apšvietė sniego dangą.En: Above the Arctic tundra shone a small, pale sun whose light illuminated the snow cover.Lt: Vėjas šaltai švilpė, o oras kvepėjo žiema.En: The wind coldly whistled, and the air smelled like winter.Lt: Ruta stovėjo šalia dviejų klasiokų – Arūno ir Jolantos.En: Ruta stood next to two classmates – Arūnas and Jolanta.Lt: Jie visi dalyvavo mokyklos išvykoje.En: They all were participating in a school trip.Lt: Buvo Šv. Valentino diena, bet šaltis buvo jausmingesnis už meilę.En: It was St. Valentine's Day, but the cold was more felt than love.Lt: Ruta buvo smalsi, tačiau nelabai drąsi.En: Ruta was curious but not very brave.Lt: Ji troško prisijungti prie kitų, bet dažnai tylėjo.En: She longed to join others but often kept silent.Lt: Arktinė tundra atrodė kaip ir jos vidinė būsena – daug baltos tylos.En: The Arctic tundra seemed like her inner state – a lot of white silence.Lt: Ji sugalvojo planą – maža staigmena Šv. Valentino dienai.En: She came up with a plan – a little surprise for St. Valentine's Day.Lt: Tai turėjo suartinti ją su Arūnu ir Jolanta.En: It was meant to bring her closer to Arūnas and Jolanta.Lt: Pasiryžusi, Ruta sukaupė drąsos ir tyliai pasikvietė Arūną ir Jolantą prie mažo sniego piliakalnio.En: Determined, Ruta gathered her courage and quietly invited Arūnas and Jolanta to a small snow hill.Lt: Ji ištraukė popierines širdeles, kurios neatitiko kraštovaizdžio, bet atitiko jos širdį.En: She pulled out paper hearts, which didn’t match the landscape but matched her heart.Lt: „Štai mano dovana tau“, tarė ji, įteikdama širdeles.En: "Here's my gift to you," she said, handing over the hearts.Lt: Arūnas šypsojosi, Jolanta irgi šiltai pažiūrėjo į Rutą.En: Arūnas smiled, Jolanta also gave Ruta a warm look.Lt: Jie jautėsi laimingesni, tačiau dangus nusprendė kitaip.En: They felt happier, but the sky decided otherwise.Lt: Netrukus fiesta buvo nutraukta pūgos.En: Soon, the celebration was interrupted by a snowstorm.Lt: Sniego pūgos lygi priešakinio kalavijo.En: The snowstorm was like a forward sword.Lt: Ruta atsiskyrė nuo grupės, meluojant tamsoje ir šaltyje.En: Ruta was separated from the group, wandering in the darkness and cold.Lt: Buvo baisu, bet ji pagaliau nusprendė nebijoti.En: It was scary, but she finally decided not to be afraid.Lt: Išsitraukusi iš kišenės telefoną, ji paskambino Arūnui.En: Pulling her phone from her pocket, she called Arūnas.Lt: „Arūnai, praradau kelią. Padėk!“, paklausė ji, stengdamasi paslėpti drebančią balsą.En: "Arūnas, I lost my way. Help!" she asked, trying to hide her trembling voice.Lt: Arūnas greitai reagavo.En: Arūnas quickly responded.Lt: „Lauk ten, aš einu tavęs ieškoti“, – iš po pūgos atsiliepė jo ramus balsas.En: “Wait there, I’m coming to find you,” his calm voice echoed from amid the storm.Lt: Netolimoje distancijoje švietė telefono žibintas, kelias į saugumą.En: Phone light shone in the near distance, a path to safety.Lt: Arūnas drąsiai vedė Rutą atgal į grupę.En: Arūnas bravely led Ruta back to the group.Lt: Grįžusios į saugią vietą, grupė džiaugėsi nauju susitikimu.En: Returning to a safe place, the group rejoiced at the reunion.Lt: Ruta buvo laiminga ir žinojo, kad dabar viskas bus kitaip.En: Ruta was happy and knew that things would be different now.Lt: Ji tapo drąsesnė, išmoko pasitikėti kitais.En: She became braver, learned to trust others.Lt: Draugystė su Arūnu ir Jolanta buvo tikrą staigmeną, kaip poliarinė pašvaistė, mirksinti virš nesibaigiančio sniego jūros.En: Her friendship with Arūnas and Jolanta was a true surprise, like the aurora borealis, flashing over an endless sea of snow.Lt: Nuo tada, Arktinė tundra simbolizavo ne tik šalčiu ir tyla, bet ir šiluma, kuri randasi širdyse.En: From then on, the Arctic tundra symbolized not just cold and silence but also the warmth found in hearts.Lt: Ruta, Arūnas ir Jolanta tapo artimais draugais, o jų kelionė į tundrą tapo nesibaigiančiu draugystės prisiminimu.En: Ruta, Arūnas, and Jolanta became close friends, and their journey to the tundra became an everlasting memory of friendship. Vocabulary Words:tundra: tundrailluminated: apšvietėwhistled: švilpėcourage: drąsavalentine: valentinosilent: tylėjofiesta: fiestasnowstorm: pūgoswandering: melojantafraid: baisutrembling: drebančiąechoed: atsiliepėaurora: poliarinė pašvaistėdetermined: pasiryžusilandscape: kraštovaizdžioseparated: atsiskyrėreunion: nauju susitikimubraver: drąsesnėtrust: pasitikėtisymbolized: simbolizavoeverlasting: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Battling Bureaucracy: A Scientist's Arctic Stand
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Battling Bureaucracy: A Scientist's Arctic Stand Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Šiaurės vėjai švilpė bekraštėje Arktikos tundroje.En: The northern winds howled through the endless Arctic tundra.Lt: Snigo nesustodami, ir šaltis buvo tarsi geležiniuose gniaužtuose.En: Snow fell relentlessly, and the cold felt like being in iron grips.Lt: Vienintelis postas šiame bekraštyje šaltyje buvo tyrimų stotis.En: The only outpost in this boundless cold was a research station.Lt: Joje dirbo Aistė – lietuvė mokslininkė, kuri atsidavusi tyrinėjo klimato kaitos poveikį pasauliui.En: Working there was Aistė – a Lithuanian scientist dedicated to studying the effects of climate change on the world.Lt: Ji dažnai prisimindavo vaikystę Lietuvos miškuose, kuriuos norėtų išsaugoti ateities kartoms.En: She often remembered her childhood in the forests of Lithuania, which she wished to preserve for future generations.Lt: Vieną rytą, kai Aistė ruošėsi savo kasdieniams lauko tyrimams su kolegomis Domas ir Lukas, netikėtas skambutis sudrumstė ramybę.En: One morning, as Aistė prepared for her daily field research with her colleagues Domas and Lukas, an unexpected call disrupted the peace.Lt: Aistę kvietė grįžti į Lietuvą.En: Aistė was summoned to return to Lithuania.Lt: Dėl biudžeto mažinimo jos projektas buvo vakariniame kelyje.En: Due to budget cuts, her project was on a downward path.Lt: Skambutis ją supurtė.En: The call shook her.Lt: Kodėl dabar, kai ji buvo taip arti svarbios išvados?En: Why now, when she was so close to a significant conclusion?Lt: Aistė atsiduso.En: Aistė sighed.Lt: Ji žinojo, kad tai gali būti paskutinis šansas gauti svarbius duomenis.En: She knew this might be her last chance to gather crucial data.Lt: "Ar galiu pasilikti dar dvi dienas?En: "Can I stay for two more days?"Lt: " – garsiai susimąstė.En: she pondered aloud.Lt: Domas žvelgė į ją rimtai: "Oras blogėja.En: Domas looked at her seriously: "The weather's getting worse.Lt: Tai rizikinga.En: It's risky."Lt: " Lukas linktelėjo: "Bet jei ne dabar, tai kada?En: Lukas nodded: "But if not now, when?"Lt: "Aistė sėdėjo nedideliame kambaryje su kompiuteriu rankose.En: Aistė sat in her small room with a computer in her hands.Lt: Ji jautėsi tarsi dualizmo apsuptyje – biurokratinės reikalavimų jėgos ir savo paties širdies šauksmo įtakoje.En: She felt surrounded by dualism – the forces of bureaucratic demands and the call of her own heart.Lt: Galiausiai, ji nusprendė.En: Finally, she decided.Lt: "Dvi dienos", pasakė pati sau.En: "Two days," she told herself.Lt: Ji slapta tikėjosi, kad vadovai supras jos apsisprendimą.En: She secretly hoped the leaders would understand her decision.Lt: Aistė, Domas ir Lukas dirbo dieną naktį, fiksuodami duomenis, tyrinėdami gamtos pokyčius.En: Aistė, Domas, and Lukas worked day and night, recording data and studying natural changes.Lt: Oras darėsi vis negarbingesnis, bet jiems pavyko.En: The weather became increasingly unforgiving, but they succeeded.Lt: Praėjus 48 valandoms, surinko visus reikalingus duomenis ir pasiekė oro bazę su paskutiniu sraigtasparniu.En: After 48 hours, they collected all the necessary data and reached the airbase with the last helicopter.Lt: Skrydžiui Lietuvos link stovėjo su pergalinga šypsena veide.En: Standing ready for a flight back to Lithuania, she wore a triumphant smile.Lt: Kai trobelės durys užsidarė, Aistė jautėsi stipresnė.En: When the cabin doors closed, Aistė felt stronger.Lt: Dabar ji turėjo visus įrodymus, kad galėtų pristatyti savo tyrimus tarptautinėje konferencijoje.En: Now she had all the evidence to present her research at an international conference.Lt: Suprato, kad kartais vertėtų pasakyti „ne“ net sunkiausiomis aplinkybėmis.En: She realized that sometimes it is worth saying "no" even in the toughest circumstances.Lt: Žvelgdamas per lėktuvo langą į tundros ledus, ji mintyse pažadėjo: viską padarys, kad pasaulis išgirstų jos žodžius.En: Looking through the aircraft window at the icy tundra, she silently promised herself to do everything she could to make the world hear her words.Lt: Šiuo momentu, Aistė jautė neįtikėtiną viltį dėl ateities ir dėkingumą už tuos vaikystės miškus, kurie įkvėpė ją visą gyvenimą.En: At that moment, Aistė felt incredible hope for the future and gratitude for those childhood forests that had inspired her throughout her life. Vocabulary Words:howled: švilpėrelentlessly: nesustodamiendless: bekraštėoutpost: postastundra: tundrojededicated: atsidavusisummoned: kvietėdownward: vakariniamecrucial: svarbusdualism: dualizmobureaucratic: biurokratinėsdemands: reikalavimaiunforgiving: negarbingesnistriumphant: pergalingaevidence: įrodymusconclusion: išvadosconference: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Derelict to Dream: Gediminas's Winter Transformation
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Derelict to Dream: Gediminas's Winter Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-10-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiema nusileido ant miestelio kaip minkštas baltas šalikas.En: Winter descended upon the town like a soft white scarf.Lt: Sniegas tyliai krito, dengdamas pamirštus gatvės kampelius.En: Snow fell silently, covering forgotten street corners.Lt: Gediminas stovėjo prie sandėlio durų, delnais trindamas šaltisį.En: Gediminas stood at the warehouse door, rubbing his hands against the cold.Lt: Visa diena priešakyje.En: The whole day lay ahead.Lt: Šis sandėlis - tai oportuniteto vieta, bet jis žinojo, kad visi čia mato tik apleistą pastatą.En: This warehouse was a place of opportunity, but he knew that everyone else saw only a derelict building.Lt: "Čia galėtų būti šedevras," sakė Gediminas, žiūrėdamas į sienas, kurias norėjo užpildyti savo darbais.En: "This could be a masterpiece," Gediminas said, looking at the walls he wanted to fill with his works.Lt: "Tik reikia šiek tiek vizijos ir ryžto.En: "It just takes a bit of vision and determination."Lt: "Ruta, pragmatiškas protas už meninių idėjų, stovėjo greta.En: Ruta, the pragmatic mind behind the artistic ideas, stood beside him.Lt: "Gediminai, žiema nėra pati geriausia vieta pradėti tokius darbelius.En: "Gediminas, winter is not the best time to start such projects.Lt: Bet jeigu tu tikrai tiki, aš su tavimi," ji šyptelėjo palaikančiai.En: But if you truly believe, I'm with you," she smiled supportively.Lt: Vis dėlto Jurgis, senas Gedimino draugas, buvo skeptiškas.En: However, Jurgis, an old friend of Gediminas, was skeptical.Lt: "Ar tau tikrai reikia šito?En: "Do you really need this?Lt: Žiūrėk į tas lubas, jos gali bet kada sugriūti.En: Look at those ceilings; they could collapse at any moment.Lt: Ir kaipgi tu surinksi visus tuos žmones?En: And how will you gather all those people?"Lt: "Gediminas giliai įkvėpė.En: Gediminas took a deep breath.Lt: "Aš žinau, kad galime tai padaryti.En: "I know we can do it.Lt: Turiu idėjų, o Ruta padės surengti dalis, kurios man trūksta.En: I have ideas, and Ruta will help organize the parts I lack."Lt: "Dienos pasuko į darbą.En: The days turned to work.Lt: Sniegas vis krito, kaupiasi vėjo suneštose krūvose, bet Gediminas pralaužė visas pavargusias sienas su spalvomis ir kūrybiškumu.En: Snow kept falling, accumulating in drifts carried by the wind, but Gediminas broke through all the tired walls with colors and creativity.Lt: Ruta greitorkaitė parūpino šviesas iš kaimynų, o kedės - iš senelių rūsys.En: Ruta quickly gathered lights from neighbors, and the chairs came from the grandparents' basement.Lt: Viskas judėjo į priekį, tačiau Gediminas jautė spaudimą.En: Everything was moving forward, yet Gediminas felt the pressure.Lt: Jo svajonė buvo artėjančio įgyvendinimo ant ribos.En: His dream was on the verge of being realized.Lt: Atėjo vakaras.En: Evening came.Lt: Diktofonai tiksėjo kaip žadintuvai.En: Recorders ticked like alarm clocks.Lt: Jurgis atsargiai atidarė duris, vis dar neramaus veido, bet dabar jau matė kažką kita.En: Jurgis cautiously opened the door, still with a worried face, but now he saw something different.Lt: Įėjimas užpildytas šviesomis, pavasarį primenančiomis spalvomis ir dizainais, kurie kažkada egzistavo tik Gedimino mintyse.En: The entrance was filled with lights, spring-like colors, and designs that once existed only in Gediminas's mind.Lt: Žmonės rinkosi per šaltą orą, netikėtai daug jų.En: People gathered in the cold air, unexpectedly many of them.Lt: Gediminas jautė kaip širdis kala stipriau nei kada nors.En: Gediminas felt his heart beating stronger than ever.Lt: "Tai mūsų šansas," murmėjo jis Rūtai, šypteldamas nevilties ir džiaugsmo mišiniu.En: "This is our chance," he murmured to Ruta, smiling with a mix of despair and joy.Lt: Eksponatai kalbėjo už save.En: The exhibits spoke for themselves.Lt: Kitaip nei Jurgis tikėjosi, menininkai iš rajonietės bendruomenės, net ir iš tolimesnių kaimų, atvyko, stebėjosi Gedimino kūriniuose ir šia idėja sukurti meninės oazę apleistame sandėlyje.En: Unlike Jurgis expected, artists from the community and even from distant villages came, admired Gediminas's works, and embraced the idea of creating an artistic oasis in an abandoned warehouse.Lt: Vakaro pabaigoje buvo aišku, - vienu metu pasiekė Gedimino svajonę ir įgijo viso bendruomenės palaikymą.En: By the end of the evening, it was clear—Gediminas had achieved his dream and gained the support of the entire community.Lt: Gediminas ne tik įtikino skeptikus.En: Gediminas not only convinced the skeptics.Lt: Jis pats pasijuto pajėgus žengti dar toliau, suprasdamas, kad bendruomenė ir gera draugija gali paversti net sunkiausias vietas į gražias tikras ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Echoes of Love: Uncovering a Forgotten Warehouse Melody
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Echoes of Love: Uncovering a Forgotten Warehouse Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-10-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Dainius stovėjo prie šaltos ir apleistos sandėlio durų.En: Dainius stood by the cold and abandoned warehouse doors.Lt: Žiema buvo nuožmi.En: Winter was fierce.Lt: Vėjas švilpė per lango įskilimus.En: The wind whistled through the cracks in the window.Lt: Valentinos diena atėjo su liūdnais prisiminimais apie buvusią merginą.En: Valentine's Day came with sad memories of an ex-girlfriend.Lt: Širdis dar jautė praeities skausmą, bet mintys vedė į priekį.En: His heart still felt the pain of the past, but his thoughts led him forward.Lt: Šiandien jis buvo čia dėl straipsnio.En: Today he was here for an article.Lt: Apleistas sandėlis, pilnas šešėlių ir dulkių.En: An abandoned warehouse, full of shadows and dust.Lt: Girdėjosi tolima muzika.En: Distant music could be heard.Lt: Nors laikas stovėjo vietoje, kažkas lyg kvietė iš vidaus.En: Although time stood still, something seemed to call from within.Lt: Drąsa maišėsi su baime.En: Courage mixed with fear.Lt: Dainius giliai įkvėpė.En: Dainius took a deep breath.Lt: Ruta ir Arūnas, jo draugai, stovėjo greta.En: Ruta and Arūnas, his friends, stood by him.Lt: "Ar tikrai nori eiti ten?En: "Are you sure you want to go in there?"Lt: " - paklausė Ruta.En: Ruta asked.Lt: Bet Dainius žinojo, kad tai svarbu.En: But Dainius knew it was important.Lt: Prisiminė patarimą: "Nebijok nežinomybės, nes ten gali rasti atsakymus.En: He remembered the advice: "Don't be afraid of the unknown, because there you might find answers."Lt: "Pagrindinė problema – užrakintos durys.En: The main problem—the locked doors.Lt: Sandėlyje girdėjosi keista muzika, sklindanti iš vidaus.En: Strange music could be heard from inside the warehouse.Lt: Dainius nusprendė ieškoti būdų prasmukti į vidų.En: Dainius decided to find a way to sneak inside.Lt: Žingsnis po žingsnio, jie priartėjo prie durų.En: Step by step, they approached the doors.Lt: Laimei, Arūno Kojos meteoritų puikus sprendimas išlaisvino duris.En: Fortunately, Arūnas's leg like a meteor provided a perfect solution to free the doors.Lt: Už durų stovėjo senas gramofonas.En: Behind the doors stood an old gramophone.Lt: Iš jo sklindėjo sena meilės daina.En: From it flowed an old love song.Lt: Daina iš praeities, primenanti apie kitus laikus.En: A song from the past, reminiscent of other times.Lt: Dainius užsimerkė.En: Dainius closed his eyes.Lt: Muzika pripildė erdvę prisiminimais.En: The music filled the space with memories.Lt: Užplūdo jausmų banga, bet ji jau nebežeidė.En: A wave of emotions surged, but it no longer hurt.Lt: Sandėlys neatrodė beprasmiškas.En: The warehouse did not seem meaningless.Lt: Jis turėjo istoriją.En: It had a history.Lt: Dainius pajuto, kad ši daina – daugiau nei melodija.En: Dainius felt that this song was more than just a melody.Lt: Tai buvo prisiminimas ir vilkikas į priekį.En: It was a memory and a pull forward.Lt: Grįžęs namo, Dainius pradėjo rašyti.En: Back home, Dainius started writing.Lt: Jo straipsnis tapo pasakojimu apie laiko grožį ir pėdsakus, kuriuos paliekame.En: His article became a story about the beauty of time and the traces we leave.Lt: Jis rašė apie sandėlį, apie dainą, apie prarastą ir atrastą meilę.En: He wrote about the warehouse, about the song, about lost and found love.Lt: Pabaigęs žodžius, atrado nuraminimą savame širdies kampe.En: Finishing the words, he found solace in a corner of his heart.Lt: Dainiaus akyse tai tapo ne tik straipsniu, bet ir virsmu.En: In Dainius's eyes it became not just an article, but a transformation.Lt: Senoji daina ir tuščios, šaltos sandėlio erdvės leido pamatyti naują kelią.En: The old song and the empty, cold spaces of the warehouse revealed a new path.Lt: Jis nešė su savimi ne tik istoriją, bet ir naujai rastą ramybę.En: He carried with him not just a story, but a newfound peace.Lt: Meilė, kaip ir sandėlis, buvo kažkas, kas gali būti atgaivinta net tada, kai atrodo, kad viskas jau baigta.En: Love, like the warehouse, was something that could be revived even when it seemed everything was already over. Vocabulary Words:abandoned: apleistasfierce: nuožmiwhistled: švilpėcracks: įskilimusmemories: prisiminimaicourage: drąsafear: baimesneak: prasmuktifortunately: laimeisolution: sprendimasremind: primintiemotions: jausmaisurged: užplūdomeaningless: beprasmiškasmelody: melodijasolace: nuraminimastransformation: virsmasrevived: atgaivintawhistled: švilpėcracks: įskilimusgramophone: gramofonasdistant: tolimaarticle: straipsniswarehouse: sandėlisfriends: draugailocked: užrakintosbreathe: įkvėptiemotions: jausmųpull: vilkikas
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Blossoms on Hill of Crosses: A Valentine's Journey
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Love Blossoms on Hill of Crosses: A Valentine's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-09-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Šaltas vasario rytas aušo virš Kalnų Kryžių, kur tūkstančiai kryžių stūksojo tyliai, apkloti sniego patalu.En: A cold February morning dawned over Kalnų Kryžių (Hill of Crosses), where thousands of crosses stood silently, covered in a blanket of snow.Lt: Oras buvo skaidrus, bet leistos vėjo švelniai virpino miško šakas, esančias aplink šią stebuklingą vietą.En: The air was clear, but a gentle wind shivered through the branches of the forest surrounding this magical place.Lt: Domas stovėjo vienas, giliai įkėlęs mintis.En: Domas stood alone, deep in thought.Lt: Širdyje jis jautėsi kaip tas kryžius - vienišas, bet surėmęs žingsnius su kitais draugais, norėjo atrasti ramybę.En: In his heart, he felt like those crosses - lonely, but standing side by side with other friends, he wanted to find peace.Lt: Kelionė į Kryžių kalną buvo Viktoro idėja.En: The journey to the Hill of Crosses was Viktoro's idea.Lt: Viktoras - draugiškas ir visuomet optimistiškas keliautojas, mėgo burti žmones kartu.En: Viktoras, a friendly and always optimistic traveler, loved to bring people together.Lt: Jis tikėjo, kad kelionė per Valentino dieną bus tinkamas metas atsikvėpti ir galbūt susipažinti su naujais žmonėmis.En: He believed that a trip during Valentine's Day would be a good time to unwind and perhaps meet new people.Lt: Kai Viktoras pasiūlė kelionę, Domas galvojo tik apie pabėgimą nuo kasdieninės rutinos, tačiau neišdrįso tikėtis, kad ši kelionė bus ypatinga.En: When Viktoras suggested the trip, Domas thought only about escaping his daily routine, but he didn't dare hope that this journey would be special.Lt: Asta, nuotykių ieškotoja, ieškojo prasmės ir naujų įspūdžių.En: Asta, an adventure seeker, was in search of meaning and new experiences.Lt: Grupėje ji buvo žinoma kaip ta, kuri visada šypsosi ir yra pasiruošusi išbandyti ką nors naują.En: In the group, she was known as the one who always smiled and was ready to try something new.Lt: Ji taip pat mėgo romantiką, nors širdyje buvo atsargi.En: She also loved romance, though in her heart she was cautious.Lt: Kai ji pamatė Domą stovintį ant kalno, priėjo, nes norėjo su juo pasikalbėti.En: When she saw Domas standing on the hill, she approached him because she wanted to talk to him.Lt: Nebuvo tikra, ką galės pasakyti, bet jautė, kad pokalbis bus vertingas.En: She wasn't sure what she would say, but she felt that the conversation would be worthwhile.Lt: „Įdomi diena, ar ne?En: "Interesting day, isn't it?"Lt: " - tarė Asta, stovėdama šalia Domo.En: Asta said, standing next to Domas.Lt: Jis nužvelgė besiplečiančią kryžių jūrą ir linktelėjo.En: He glanced over the expanding sea of crosses and nodded.Lt: „Taip, ji tikrai kažką savyje turi," - tyliai atsakė jis, truputį sudrebėdamas nuo šaltuko.En: "Yes, it certainly holds something special," he answered quietly, shivering a little from the cold.Lt: Valentino diena juk yra apie meilę.En: After all, Valentine's Day is about love.Lt: Tačiau Domas jautė, kad jam trūksta drąsos pasinerti į ją vėl.En: However, Domas felt that he lacked the courage to dive into it again.Lt: Ankstesnis ryšys buvo sugriuvęs ir paliko gilią žaizdą.En: A previous relationship had crumbled and left a deep wound.Lt: Asta pastebėjo jo nenorą pasidalinti savo mintimis.En: Asta noticed his reluctance to share his thoughts.Lt: „Kartais imtis naujų žingsnių yra baisu.En: "Sometimes taking new steps is scary.Lt: Bet verta, jei pasiryžti," - tyliai tarė Asta, žiūrėdama jam į akis.En: But it's worth it if you dare," she said softly, looking into his eyes.Lt: Prasidėjo žvaigždėtas vakaras virš jų galvų, sukuriantis ypatingą atmosferą.En: A starry evening began above them, creating a special atmosphere.Lt: Dabis nutarė, kad laikas žengti žingsnį pirmyn.En: Domas decided that it was time to take a step forward.Lt: Su giliais iškvėpimais jis papasakojo Astai apie savo praeitį, savo baimes ir norą atrasti tikrą ryšį.En: With deep breaths, he told Asta about his past, his fears, and his desire to find a true connection.Lt: Jis atvėrė širdį, būgštaudamas, kad gali būti atstumtas.En: He opened his heart, afraid that he might be rejected.Lt: Asta klausėsi atidžiai, jausdama tą patį nerimą ir troškimą patirti kažką tikro.En: Asta listened intently, feeling the same anxiety and longing to experience something real.Lt: Ji pati prisipažino, kad bijo prisirišti, bijodama prarasti laisvę.En: She herself admitted that she was afraid to get attached, fearing losing her freedom.Lt: Po jų ilgų pokalbių, pakilęs mėnulis apšvietė šiek tiek sniege mirgančius kryžius, tarsi būtų juos ...
    Voir plus Voir moins
    17 min