Épisodes

  • Rūta's Radiant Revelation at the Užupis Christmas Market
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rūta's Radiant Revelation at the Užupis Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-14-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiema Užupyje buvo ypatinga.En: Winter in Užupis was special.Lt: Smulkūs sniego dribsniai šokdavo ore, pagražindami kiekvieną skulptūrą ir medžius, kurių šakos sulinkusios po balta našta.En: Tiny snowflakes danced in the air, embellishing every sculpture and trees with branches bent under the white weight.Lt: Kalėdų turgelis Užupyje pažadėdavo šilumą ir džiaugsmą kiekvienam lankytojui.En: The Christmas market in Užupis promised warmth and joy to every visitor.Lt: Rūta, jauna menininkė, vaikščiodama per girgždančio sniego takelį, jautė jaudulį ir šiek tiek nerimo.En: Rūta, a young artist, felt excitement and a bit of anxiety as she walked along the creaking snow path.Lt: Ji pasiruošė parduoti savo rankų darbo papuošimus.En: She was ready to sell her handmade jewelry.Lt: Rūta žinojo, kad ši diena buvo svarbi.En: Rūta knew this day was important.Lt: Ji norėjo ne tik parduoti savo gaminius, bet ir būti pripažinta tarp kitų menininkų.En: She wanted not only to sell her creations but also to be recognized among other artists.Lt: Tačiau jos kioskelis buvo kampelyje, kur nebuvo daug lankytojų.En: However, her stall was in a corner where there weren't many visitors.Lt: Ji bijojo, kad savo rankdpaprastumu praras galimybę parodyti, kokia yra gabi.En: She feared that her simple display would lose her the opportunity to show how talented she was.Lt: Žilvinas ir Milda, Rūtos draugai iš Užupio, ilgai svarstę, kaip padėti, pagaliau sugalvojo sprendimą.En: Žilvinas and Milda, Rūta's friends from Užupis, after much deliberation on how to help, finally came up with a solution.Lt: "Rūta," sakė Žilvinas su šypsena, "perkelk savo pačius unikaliausius darbelius į priekį.En: "Rūta," said Žilvinas with a smile, "move your most unique pieces to the front.Lt: Parodyk juos!En: Show them off!Lt: Ir galėtum pasikviesti kitas prekybininkes į savo kampą.En: And you could invite other vendors to your corner."Lt: "Rūta jaudinosi, bet suprato, kad tai buvo jos šansas.En: Rūta was nervous, but she realized this was her chance.Lt: "Gerai," ji linktelėjo, suspaudusi rankas kumštyse.En: "Alright," she nodded, clenching her hands into fists.Lt: "Pažiūrėkime, kaip seksis.En: "Let's see how it goes."Lt: "Kitą dieną Rūta atsinešė akrilo dažus ir teptukus.En: The next day, Rūta brought acrylic paints and brushes.Lt: Ji sukūrė mažytę dirbtuvėlę tiesiai ten pat, kur buvo jos kioskelis.En: She created a tiny workshop right where her stall was.Lt: Pradėjo tapyti ornamentus kaip žiūrovai stebėjo žavėdamiesi.En: She began painting ornaments as onlookers watched in admiration.Lt: Per kelias valandas naujiena aidi po visą turgų.En: Within a few hours, the news spread throughout the market.Lt: Žmonės plūdo į jos kampą pasidairyti ir įsigyti unikalių darbų.En: People flocked to her corner to browse and purchase unique works.Lt: Galiausiai, paskutiniąją turgelio dieną, Rūta pardavė visą kolekciją.En: Finally, on the last day of the market, Rūta sold the entire collection.Lt: Seniūnai ir žinomiausi menininkai atėjo ją pasveikinti.En: Elders and renowned artists came to congratulate her.Lt: "Nuostabus darbas," sakė Milda su pasididžiavimu.En: "Fantastic work," said Milda with pride.Lt: "Tu tikrai priklausai čia.En: "You truly belong here."Lt: "Rūta šyptelėjo, pajutusi galingą pasitikėjimo bangą.En: Rūta smiled, feeling a powerful wave of confidence.Lt: Ji suprato, kad būtent jos unikalumas ir drąsa parodė tikrąjį talentą.En: She realized it was her uniqueness and courage that displayed her true talent.Lt: Su dideliu džiaugsmu grįžo namo, žinodama, kad rado savo vietą menininkų bendruomenėje.En: With great joy, she returned home, knowing that she had found her place in the artists' community.Lt: Nuo to laiko Rūta niekada nesuabejojo savo kūryba ir kiekvienais metais Užupio Kalėdų turgelyje pasirodydavo su naujais darbais.En: Since then, Rūta never doubted her creativity and appeared every year at the Užupis Christmas market with new works.Lt: Jos širdis buvo pilna pasitikėjimo, o jungtis su Užupio menininkais - neatskiriama.En: Her heart was full of confidence, and her bond with the Užupis artists was inseparable. Vocabulary Words:snowflakes: dribsniaiembellishing: pagražindamisculptures: skulptūrącreations: gaminiaianxiety: nerimorecognized: pripažintadeliberation: svarstęvendors: prekybininkesclenching: suspaudusiworkshop: dirbtuvėlęornaments: ornamentusonlookers: žiūrovaiadmiration: žavėdamiesiflocked: plūdobrowse: pasidairytipurchase: įsigytirenowned: žinomiausicongratulate: pasveikintifantastic: nuostabuscourage: drąsaconfident: pasitikėjimąinseparable: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Tale of Healing: Rekindling Family Ties
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Winter's Tale of Healing: Rekindling Family Ties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-13-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, šaltu žiemišku vakaru, Eglė ir Dovydas sėdėjo jaukioje svetainėje.En: On a cold winter evening in the Vilniaus old town, Eglė and Dovydas sat in a cozy living room.Lt: Namus apgaubė Kalėdų šventės dvasia.En: The spirit of the Christmas holiday enveloped the home.Lt: Medinėje lentynoje švytėjo dekoruota eglutė, o kambaryje pasklido šilto kugelio kvapas.En: A decorated Christmas tree glowed on the wooden shelf, and the warm aroma of kugelis filled the room.Lt: Visur buvo jauku, nors už lango ramiai krito šaltas sniegas.En: Everything felt cozy, even though cold snow was gently falling outside the window.Lt: Eglė, vyriausia dukra, visada buvo ta, kuri stengėsi sutaikyti šeimą.En: Eglė, the eldest daughter, was always the one who tried to reconcile the family.Lt: Ji norėjo, kad šios Kalėdos būtų ypatingos.En: She wanted this Christmas to be special.Lt: Norėjo, kad šeima būtų vieninga ir laiminga.En: She wanted the family to be united and happy.Lt: Tačiau jos jaunasis brolis Dovydas, sėdėdamas ant sofos, skeptiškai žvelgė į aplink vykstantį šurmulį.En: However, her younger brother Dovydas, sitting on the couch, looked skeptically at the hustle and bustle around him.Lt: Jo veide matėsi nusivylimas ir nepasitenkinimas.En: Disappointment and discontent were visible on his face.Lt: Kalėdų dienos popietę, visa šeima susirinko šventinėms pietums.En: On Christmas Day afternoon, the whole family gathered for a festive dinner.Lt: Prie stalo buvo padėti gražiai išdėstyti valgiai - silkė, balta mišrainė, ir, žinoma, kugelis.En: Beautifully arranged dishes were on the table—herring, balta mišrainė (a type of salad), and of course, kugelis.Lt: Ramybė truko neilgai.En: The peace did not last long.Lt: „Kodėl mes vis dar stengiamės vaidinti šeimą?En: "Why are we still trying to pretend to be a family?"Lt: “ - staiga paklausė Dovydas, pažeisdamas tylą.En: suddenly asked Dovydas, breaking the silence.Lt: „Kodėl visi apsimetame, kad atsiprašome vienas kitam?En: "Why is everyone pretending that we apologize to each other?"Lt: “ Jo balsas buvo pilnas kartėlio.En: His voice was full of bitterness.Lt: Eglė pajuto, kaip suspaudė širdį.En: Eglė felt her heart tighten.Lt: Jos noras buvo paprastas - harmonija ir džiaugsmas.En: Her wish was simple—harmony and joy.Lt: Tačiau dabar, Dovydo žodžiai griaudėjo kambaryje kaip griausmingas aidas.En: But now, Dovydas's words resounded in the room like a thunderous echo.Lt: Ji galėjo pasirinkti tylėti, kaip dažniausiai darė, tačiau šįkart nusprendė kitaip.En: She could choose to remain silent, as she often did, but this time she decided differently.Lt: „Dovydai, galbūt laikas nebėgti nuo praeities,“ - Eglė tyliai, bet tvirtai atsakė.En: "Dovydai, maybe it's time to stop running from the past," Eglė quietly but firmly responded.Lt: „Kalėdos yra metas atleisti ir išgirsti vienas kitą.En: "Christmas is a time to forgive and listen to each other."Lt: “ Jos akyse žibėjo ašaros, bet balsas dvelkė drąsa.En: Tears glistened in her eyes, but her voice was full of courage.Lt: Dovydo akys susitiko su jos akimis, o jo veidas šiek tiek suminkštėjo.En: Dovydas's eyes met hers, and his face softened a bit.Lt: Visi aplinkiniai stebėjo, kaip sesė ir brolis pradėjo nuoširdžiai kalbėti.En: Everyone watched as sister and brother began to speak sincerely.Lt: Pradėjo prisimindami senus laikus, kalbėdami apie skausmą ir klaidas.En: They started by recalling old times, talking about pain and mistakes.Lt: Netrukus į diskusiją įsitraukė ir tėvai.En: Soon their parents joined the discussion.Lt: Įsivyravo tyla, kuri pamažu virto supratimo ir atleidimo batas.En: Silence prevailed, slowly turning into a bond of understanding and forgiveness.Lt: Laipsniškai leidosi nuoširdus juokas ir net atsirado šypsenos.En: Gradually, sincere laughter was shared, and even smiles appeared.Lt: Dovydas pagaliau suprato, kad kalbėtis yra geriau nei tylėti.En: Dovydas finally realized that talking is better than remaining silent.Lt: Eglė pajuto, kad jos pastangos pagaliau pasiteisino.En: Eglė felt that her efforts had finally paid off.Lt: Šiltu žvilgsniu ji pažvelgė į aplinkinius - šeimą, kuri, pradėjusi nuo atviro pokalbio, pavirto stipresne.En: With a warm glance, she looked at everyone around—the family, which had become stronger by starting with an open conversation.Lt: Eglė suprato svarbią pamoką: kartais tikrosios harmonijos nepasieksime vengiamos problemos.En: Eglė learned an important lesson: sometimes true harmony cannot be achieved by avoiding problems.Lt: Tik susidūrę su jos galima surasti tikrąją ramybę.En: Only by facing them can ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Backstage Nerves to Spotlight Triumph: Rūta's Fearless Debut
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Backstage Nerves to Spotlight Triumph: Rūta's Fearless Debut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-13-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiema buvo šalta, kaip visad Vilniuje, ir šventinės šviesos jau mirgaliavo ant gatvės medžių.En: Winter was cold, as always in Vilnius, and the holiday lights were already twinkling on the street trees.Lt: Rūta sėdėjo savo mažame, jaukiame, bet daiktų prigrūstame kambaryje.En: Rūta sat in her small, cozy, but cluttered room.Lt: Ji laikė savo mėgstamą mikrofoną -- iš tiesų tai buvo tik senas plaukų šepetys, bet jai šis mažas triukas padėdavo įsijausti.En: She held her favorite microphone—in reality, it was just an old hairbrush, but this little trick helped her get into character.Lt: Už lango pūtė šaltis, tačiau kambaryje švietė kalėdinės lemputės, kurios mirksėjo raudona ir žalia spalvomis.En: Outside, the cold wind blew, but inside, Christmas lights blinked in red and green colors.Lt: Rūtos tėvai vėl ginčijosi virtuvėje.En: Rūta's parents were arguing in the kitchen again.Lt: Jų balsai rikdami skverbėsi pro sienas, trikdydami jos mintis.En: Their voices pierced through the walls, disturbing her thoughts.Lt: Ji atsistojo ir užtrenkė duris, bandydama save izoliuoti nuo garsų.En: She stood up and slammed the door, trying to isolate herself from the noise.Lt: Šįvakar buvo svarbu – mokyklos talentų šou įvyks neužilgo.En: This evening was important—the school talent show would take place soon.Lt: Ji jaučiasi nesaugi... Ar tikrai yra pasirengusi pasirodyti dainos scenoje?En: She felt insecure... Was she really ready to perform on stage?Lt: Gediminas, Rūtos brolis, pasirodė tarpduryje sunkiu žingsniu.En: Gediminas, Rūta's brother, appeared in the doorway with a heavy step.Lt: Jis bandydavo palaikyti seserį ir dažniausiai šypsodamasis sakydavo kokią nors kvailai juokingą pastabą.En: He tried to support his sister and would usually smile and make some silly, funny remark.Lt: „Eik, Rūtele, mokykloje visad smagiau, nei klausytis tėvų retorikos konkurse,“ juokdamasis jis tarė.En: "Come on, Rūtele, school is always more fun than listening to our parents' rhetoric contest," he said, laughing.Lt: Trumpam, Rūta šyptelėjo.En: For a moment, Rūta smiled.Lt: Visgi, mintys apie scenoje stovėjimą privertė jos skrandį susitraukti.En: Still, the thought of standing on stage made her stomach contract.Lt: Besiruošiant išeiti, Rūta sustojo.En: As she was getting ready to leave, Rūta paused.Lt: Ji ilgai žiūrėjo į savo atspindį veidrodyje – ar ji tikrai gali tai padaryti?En: She looked at her reflection in the mirror for a long time—could she really do this?Lt: Tada netikėtai įėjo Laima, jos geriausia draugė.En: Then suddenly, Laima, her best friend, walked in.Lt: Ji buvo kaip visad įnirtinga ir neįbauginama.En: She was, as always, fierce and fearless.Lt: „Rūtele, tu privalai pasirodyti! Tavo daina yra istorija, kurią visi norime išgirsti,“ Laima drąsino.En: "Rūtele, you have to perform! Your song is a story we all want to hear," Laima encouraged.Lt: Atvykus į mokyklą, atmosfera buvo kupina džiugesio.En: Upon arriving at the school, the atmosphere was filled with excitement.Lt: Mokyklos salė spindėjo kalėdinėmis dekoracijomis, skambėjo šventinė muzika.En: The school hall sparkled with Christmas decorations, and festive music played.Lt: Tačiau Rūtos širdis skambėjo tik baime.En: However, Rūta's heart resonated only with fear.Lt: Ji persikėlė užkulisių šešėliais, bandydama nuraminti plakančią širdį.En: She moved through the backstage shadows, trying to calm her racing heart.Lt: Atėjo jos eilė pasirodyti, kai staiga užkulisiuose prasidėjo šurmulys.En: Her turn to perform arrived when suddenly there was a commotion backstage.Lt: Pasirodė Gediminas.En: Gediminas appeared.Lt: Jis buvo čia, bet ne vienas.En: He was there, but not alone.Lt: Jis atsinešė tėvus!En: He had brought their parents!Lt: Netikėtai, jie stojo prieš Rūtą su šiltu palaikymu.En: Unexpectedly, they stood before Rūta with warm support.Lt: „Mes čia dėl tavęs, brangioji!“ sakė mama, akys blizgėjo ašaromis.En: "We're here for you, dear!" her mom said, eyes glistening with tears.Lt: „Esi nuostabi, ir mes tavim didžiuojamės,“ pridūrė tėtis.En: "You're amazing, and we're proud of you," her dad added.Lt: Su Laimos jaudinančiu žvilgsniu, Gedimino pokštais ir tėvų parama, Rūta jautėsi stipresnė.En: With Laima's encouraging gaze, Gediminas' jokes, and her parents' support, Rūta felt stronger.Lt: Ji įėjo į sceną, o žibintai šviesoje apakino ją.En: She stepped onto the stage, and the lights blinded her in their glow.Lt: Ji užėmė savo vietą, o salė nurimo.En: She took her place, and the hall grew quiet.Lt: Pirma nata prasiveržė iš jos lūpų nepaprastai ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • A Vilnius Miracle: Melody, Courage, and Christmas Magic
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Vilnius Miracle: Melody, Courage, and Christmas Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-12-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniuje, kai snaigės tyliai klojo miestą kaip baltas patalės, Katedros aikštėje šurmuliavo Kalėdų mugė.En: In Vilnius, as snowflakes quietly covered the city like a white blanket, the Katedros aikštė bustled with a Christmas market.Lt: Žibinčios lemputės mirgėjo medžiuose, ore sklandė karštų gėrimų kvapas.En: Shimmering lights flickered in the trees, and the air was filled with the scent of hot drinks.Lt: Dovydas, muzikos mokytojas su didelėmis svajonėmis, stovėjo aikštės viduryje.En: Dovydas, a music teacher with big dreams, stood in the middle of the square.Lt: Jis norėjo suorganizuoti Kalėdų koncertą, kuris sušildytų miesto gyventojų širdis.En: He wanted to organize a Christmas concert that would warm the hearts of the city's residents.Lt: Dovydas jautėsi nesaugiai.En: Dovydas felt insecure.Lt: Jis nuolatos abejojo savo jėgomis.En: He constantly doubted his abilities.Lt: Bet šis koncertas turėjo būti ypatingas.En: But this concert had to be special.Lt: Todėl jis nusprendė kreiptis pagalbos į vietinius prekeivius.En: Therefore, he decided to seek help from local vendors.Lt: Simonas, vienas iš jų, linksmas ir visada optimistiškai nusiteikęs, sutiko mielai padėti.En: Simonas, one of them, cheerful and always optimistic, gladly agreed to help.Lt: Jis svajojo, kad koncertas priviliotų žmones į mugę ir praplėstų jo verslo galimybes.En: He dreamed that the concert would draw people to the market and expand his business opportunities.Lt: Vis dėlto, trūko pagrindinio dalyvio – dainininkės.En: However, they were missing a key participant—a singer.Lt: Dovydas prisiminė Eglę, kuri buvo nepaprastai talentinga, tačiau visada bijojo pasirodyti viešumoje.En: Dovydas remembered Eglė, who was incredibly talented but always afraid to perform in public.Lt: Su dideliu jautrumu ir kantrybe, Dovydas paskatino Eglę dalyvauti.En: With great sensitivity and patience, Dovydas encouraged Eglė to participate.Lt: "Tu gali," - sakė jis, primindamas jai jų ilgas muzikos pamokas.En: "You can do it," he said, reminding her of their long music lessons.Lt: Prieš koncertą Eglė jautėsi labai nervingai.En: Before the concert, Eglė felt very nervous.Lt: Jos rankos drebėjo, o mintys sukosi, ar išdrįs išeiti į sceną.En: Her hands trembled, and her thoughts feared whether she dared to step onto the stage.Lt: Dovydas ir Simonas ją drąsino, stovėjo šalia, palaikė ją kiekviename žingsnyje.En: Dovydas and Simonas encouraged her, stood by her side, and supported her at every step.Lt: Šventinis vakaras išaušo.En: The festive evening arrived.Lt: Aikštė buvo pilna žmonių, pokalbių drumzdišiaus ir vaikų juoko.En: The square was full of people, the buzz of conversations, and children's laughter.Lt: Dovydas pažvelgė į Eglę.En: Dovydas looked at Eglė.Lt: Ji giliai įkvėpė ir užlipo ant scenos, šviesos nukrito ant jos veido.En: She took a deep breath and stepped onto the stage, the lights falling on her face.Lt: Pirma eilutė buvo sunkiausia, bet po to jos balsas puikiai skambėjo per visą aikštę.En: The first line was the hardest, but then her voice beautifully resonated throughout the square.Lt: Eglė dainavo iš širdies.En: Eglė sang from the heart.Lt: Publika liko sužavėta.En: The audience was captivated.Lt: Kai paskutinis Eglės garsas išsisklaidė ore, minia plojo ir džiaugėsi.En: When Eglė's last note faded into the air, the crowd applauded and rejoiced.Lt: Koncertas buvo ypatinga sėkmė.En: The concert was an exceptional success.Lt: Dovydas nusišypsojo – jo pastangos pasiteisino.En: Dovydas smiled—his efforts had paid off.Lt: Jis ne tik įveikė savo abejonės, bet ir padėjo Eglei atrasti jos talentą.En: He not only overcame his doubts but also helped Eglė discover her talent.Lt: Simonas taip pat jautėsi patenkintas; mugė suklestėjo, o jo verslas pritraukė naujus klientus.En: Simonas also felt satisfied; the market thrived, and his business attracted new clients.Lt: Vilniaus Kalėdų mugė, su savo mirgančiomis šviesomis ir šiluma širdyse, tapo tikru šventiniu stebuklu.En: The Vilnius Christmas market, with its twinkling lights and warmth in the hearts, became a true holiday miracle.Lt: Dovydas, Eglė ir Simonas jautėsi stipresni, tvirtesni, ir labiau tikėjo savimi.En: Dovydas, Eglė, and Simonas felt stronger, more confident, and believed in themselves more.Lt: Jie suprato, kad kartu gali įveikti bet kokius iššūkius.En: They understood that together they could overcome any challenges.Lt: Taip baigėsi istorija, kurią visi prisimins kaip tikrą draugystės ir drąsos stebuklą.En: Thus ended the story that everyone would remember as a true miracle of friendship and courage. Vocabulary Words:...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Dive into Adventure: A School Trip to Remember
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Dive into Adventure: A School Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-12-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiema buvo šaltoka, bet mokyklos išvykos diena buvo laukiama su nekantrumu.En: Winter was quite cold, but the school trip day was eagerly awaited.Lt: Dovydo klasė keliavo į akvariumą.En: Dovydo class was traveling to the aquarium.Lt: Jis buvo dekoruotas kalėdinėmis lemputėmis ir girliandomis.En: It was decorated with Christmas lights and garlands.Lt: Dovydas žvelgė į darytą grožį ir laukė pamatyti delfinus.En: Dovydas gazed at the crafted beauty and eagerly awaited seeing the dolphins.Lt: Ema ir Giedrė ėjo priešakyje, vedė visą grupę.En: Ema and Giedrė were walking at the front, leading the entire group.Lt: Akvariumas buvo pilnas spiečiančių žmonių, pipirų kvepalų ir laukinių vaikų juoko.En: The aquarium was full of swarming people, peppery perfume scents, and the laughter of wild children.Lt: Dovydui buvo sunku susitelkti.En: It was hard for Dovydas to concentrate.Lt: Jis stengėsi neatsilikti, bet lengvai pradingdavo minioje.En: He tried to keep up, but he easily got lost in the crowd.Lt: Ema sustojo prie ryklių akvariumo.En: Ema stopped at the shark tank.Lt: "Pažiūrėkit, kaip jie dideli!" šūktelėjo ji.En: "Look how big they are!" she exclaimed.Lt: Giedrė nusiėmė telefoną, kad nufotografuotų.En: Giedrė took out her phone to take a picture.Lt: Dovydas mėgino pažvelgti pro užstojusias galvas, bet matė tik vandens miglą.En: Dovydas tried to see past the heads blocking his view but saw only a mist of water.Lt: "Delfinai turėtų būti kitoje pusėje," šnibžtelėjo Dovydas tyliai pats sau.En: "The dolphins should be on the other side," Dovydas whispered quietly to himself.Lt: Nusprendė rizikuoti ir akimirkai atsiskirti.En: He decided to take a risk and briefly separate from the group.Lt: Jis pro mėlynus tunelius ir mažas sales nukulniavo iki ten, kur plaukiojo delfinai.En: He wandered through the blue tunnels and small halls to where the dolphins swam.Lt: Netyčia atsitrenkė į darbuotoją, einantį priešais.En: He accidentally bumped into an employee walking in the opposite direction.Lt: Darbuotojas, dėvintis šviesios spalvos uniformą, atkreipė dėmesį: "Oi, atsiprašau! Tu lankaisi delfinų parodoje?"En: The employee, wearing a light-colored uniform, took notice: "Oh, sorry! Are you visiting the dolphin exhibit?"Lt: Dovydas linktelėjo galva. "Taip... man labai įdomu."En: Dovydas nodded. "Yes... I'm very interested."Lt: "Tuomet gal norėtum padėti per delfinų maitinimą?" paklausė darbuotojas, šypsodamasis.En: "Then would you like to help with the dolphin feeding?" the employee asked, smiling.Lt: Dovydui netikėti šie žodžiai.En: Dovydas couldn't believe these words.Lt: Jis turėjo galimybę ne tik stebėti, bet ir dalyvauti.En: He had the opportunity not only to watch but to participate.Lt: Su darbuotojo nurodymais įsikūrė mažoje platformoje prie baseino.En: Following the employee's instructions, he settled on a small platform by the pool.Lt: Delfinai buvo visai šalia.En: The dolphins were very close.Lt: Jis klausėsi, kaip darbuotojas aiškino apie įvairių žuvų rūšis ir jų elgesį.En: He listened as the employee explained about various fish species and their behavior.Lt: Kai viskas baigėsi, Dovydas jautėsi pilnas įspūdžių ir naujų žinių.En: When everything was over, Dovydas felt full of excitement and new knowledge.Lt: Jis sugrįžo prie klasės, jau išėjusios iš delfinų zonos.En: He returned to the class, which had already left the dolphin zone.Lt: Ema ir Giedrė laukė prie jūrų kriauklių ekspozicijos.En: Ema and Giedrė were waiting by the seashell exhibit.Lt: "Dovydai, kur tu buvai?" paklausė Ema.En: "Dovydai, where were you?" Ema asked.Lt: "Na, aš buvau... Feed'inau delfinus," atsakė Dovydas, šypsodamasis.En: "Well, I was... feeding the dolphins," Dovydas replied, smiling.Lt: Jis joms papasakojo visą istoriją.En: He told them the whole story.Lt: Abi merginos klausė atidžiai ir su dideliu susidomėjimu.En: Both girls listened attentively and with great interest.Lt: "Girdėjai, Ema? Dovydas nusimano!" sakė Giedrė, draugiškai jam stuktelėjusi į petį.En: "Did you hear, Ema? Dovydas knows his stuff!" said Giedrė, giving him a friendly nudge on the shoulder.Lt: Dovydas pajuto, kad jam pavyko užmegzti ryšį.En: Dovydas felt that he had managed to make a connection.Lt: Jis suvokė, kad jo susidomėjimas yra svarbus ir vertingas.En: He realized that his interest was important and valuable.Lt: Nors ir buvo ramus, dabar jautėsi drąsesnis tarp draugų.En: Although he was usually calm, now he felt braver among friends.Lt: Kiek vėliau, išvykos pabaigoje, klasė susibūrė, kad pasidalytų įspūdžiais ir kalėdiniais linkėjimais.En: Later, at the end of the trip, the class gathered to ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Mystery in the Snow: Vilniaus Café's Secret Code Adventure
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Mystery in the Snow: Vilniaus Café's Secret Code Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-11-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiesčio gatvės buvo nuklotos gausiai iškritusiu sniegu.En: The streets of Vilniaus Old Town were covered in abundantly fallen snow.Lt: Švieselės mirgėjo languose, o žmonės vaikščiojo supirkdami dovanas prieš Kalėdas.En: Lights flickered in the windows, and people strolled about buying gifts before Christmas.Lt: Senjorų kampelis – jaukus kavinės-kepyklos filialas, apimtas delikataus skrudintų pupelių kvapo, viliojo miestiečius ir turistus.En: Senjorų kampelis—a cozy café-bakery branch enveloped in the delicate scent of roasted beans—enticed townsfolk and tourists alike.Lt: Viduje, už baro, stovėjo Eglė.En: Inside, behind the counter, stood Eglė.Lt: Ji buvo pasinėrusi į savo darbą.En: She was immersed in her work.Lt: Eglė mėgo šią kavinę ne tik dėl savo šilumą spinduliuojančios atmosferos, bet ir dėl joje slypinčių paslapčių.En: Eglė loved this café not only for its warmth-radiating atmosphere but also for the secrets it harbored.Lt: Jau kelias savaites ji iš pupelių maišuose rado mažus popierėlius su keistais kodais.En: For several weeks, she had found small pieces of paper with strange codes in the bags of beans.Lt: Niekas nežinojo, iš kur jos atsirado, tačiau Eglė negalėjo atsispirti jų iššifravimui.En: No one knew where they came from, but Eglė couldn't resist deciphering them.Lt: Kavinėje taip pat dirbo Rasa – Eglės draugė ir kolegė.En: Also working at the café was Rasa—Eglė's friend and colleague.Lt: Ji nebuvo labai įsitikinusi šių paslapčių svarba, tačiau visada padėdavo Eglei, kai šioji įsiveldavo į avantiūras.En: She wasn't very convinced of the significance of these secrets but always helped Eglė when she got involved in adventures.Lt: "Gal tiesiog fokusavimo klausimas," – sakydavo Rasa, atkakliai ruošianti šviežią kavą.En: "Perhaps it's just a matter of focus," Rasa would say, diligently preparing fresh coffee.Lt: Vieną dieną į kavinę atėjo naujasis vairuotojas Mindaugas, nešantis naują pupelių siuntą.En: One day, the new driver Mindaugas came to the café, bringing a new shipment of beans.Lt: Jis visada atrodė šiek tiek paslaptingas ir atšalęs.En: He always seemed a bit mysterious and aloof.Lt: Eglei jis kėlė įtarimų, todėl ji nusprendė įtraukti jį į šią mistinę dėlionę.En: Eglė was suspicious of him, so she decided to involve him in this mysterious puzzle.Lt: "Mindaugai, ar esi girdėjęs apie šiuos keistus pranešimus mūsų pupelėse?En: "Mindaugai, have you heard about these strange messages in our beans?"Lt: " – paklausė Eglė, stebėdama jį akylai.En: Eglė asked, watching him closely.Lt: Vairuotojas atsakė kažkokiu mįslingu šypsniu.En: The driver responded with a kind of enigmatic smile.Lt: Naktį po uždarymo, Eglė ir Rasa susitarė ieškoti atsakymų kavinėje.En: At night after closing, Eglė and Rasa agreed to search for answers in the café.Lt: Žvakių šviesoje jie sprendė kodus, stengdamiesi išnarplioti žinią.En: By candlelight, they tackled the codes, trying to unravel the message.Lt: Tai buvo kažkas apie pavojų ir apsaugą, ko jie nesitikėjo rasti.En: It was about danger and protection, something they did not expect to find.Lt: Gaudama galutinį atsakymą, Eglė drąsiai susidūrė su Mindaugu kaip tik, kai sumušė vidurnaktis ir miesto aikštėje nuskambėjo Kalėdų varpai.En: Upon getting the final answer, Eglė bravely confronted Mindaugas just as the clock struck midnight and Christmas bells rang in the city square.Lt: Mindaugas prisipažino: jis rašė tuos pranešimus siekdamas apsaugoti kavinę.En: Mindaugas confessed: he wrote those messages to protect the café.Lt: Kadaise jis buvo įtrauktas į nusikaltėlių grupuotę, ir dabar, artėjant pavojingam planui, jis norėjo užkirsti tam kelią.En: Once involved in a criminal gang, and with a dangerous plan approaching, he wanted to thwart it.Lt: Supratimą ir naują draugystę patyrusios, Eglė, Mindaugas ir Rasa sutrukdė nusikaltėliams tą pačią vakarą.En: Having experienced understanding and newfound friendship, Eglė, Mindaugas, and Rasa foiled the criminals that very evening.Lt: Kavinė pakvipo šviežiomis pupelėmis, šviesomis ir bendruomeniškumu.En: The café brimmed with the aroma of fresh beans, lights, and community.Lt: Kalėdoms atėjus, Eglė naujai įvertino Mindaugui, supratusi tikrąją jo istoriją ir apsauginę misiją.En: With Christmas arriving, Eglė reassessed her view of Mindaugas, understanding his true story and protective mission.Lt: Rasa, be jokių abejonių, pasirinko likti su drauge, palaikydama ją kiekvienu žingsniu.En: Rasa, without a doubt, chose to stay with her friend, supporting her every step of the way.Lt: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vėlų žiemos vakarą, kai Vilniuje sniegas tyksojo ramiai, Eglė įžengė į grūdininką kavinę.En: On a late winter evening, when the snow in Vilnius lay quietly, Eglė stepped into the grocer's café.Lt: Joje šiluma ir jaukumas netilo: ant lentynų puikavosi Kalėdų papuošimai, ore tvyrojo kavos ir cinamono aromatas.En: Inside, warmth and coziness prevailed: Christmas decorations adorned the shelves, and the air was filled with the aroma of coffee and cinnamon.Lt: Eglė nušluostė sniegą nuo savo kepurės ir pažvelgė pro langą, laukdama Jurgio.En: Eglė wiped the snow from her hat and looked out the window, waiting for Jurgis.Lt: Jurgis atėjo kiek pavėlavęs.En: Jurgis arrived a little late.Lt: Jis atsisėdo priešais Eglę, nusiėmė pirštines ir šaltą orą išleido tarpdury.En: He sat down across from Eglė, took off his gloves, and let the cold air out as he entered.Lt: „Sveika, sesė“, – tarė jis, šiek tiek švilpaudamas žodžius.En: "Hello, sister," he said, slightly whistling the words.Lt: Eglė iškart pradėjo kalbėti.En: Eglė immediately began to speak.Lt: „Jurgi, šįkart privalome kalbėti apie Kalėdas. Noriu, kad ateitum pas tėvus.“En: "Jurgis, this time we must talk about Christmas. I want you to come to our parents'."Lt: Jurgis kažkiek suraukė antakius.En: Jurgis furrowed his brows slightly.Lt: „Tu žinai, kaip viskas yra. Nenoriu ten būti. Konfliktai, priekaištai...“ – Jurgis nuleido akis.En: "You know how it is. I don't want to be there. Conflicts, reproaches..." Jurgis lowered his eyes.Lt: „Aš suprantu, bet negali tiesioginuose jų vengti. Šeima... tai svarbu, ypač per Kalėdas,“ – Eglė kalbėjo tvirtai, bet draugiškai.En: "I understand, but you can't keep avoiding them. Family... it's important, especially during Christmas," Eglė spoke firmly, yet kindly.Lt: Tuo tarpu, Jurgis giliai įkvėpė.En: Meanwhile, Jurgis took a deep breath.Lt: „Egle, aš nepasirodžiau per Kalėdas, nes... turiu problemų, apie kurias niekas nežino.“En: "Eglė, I didn't show up for Christmas because... I have problems that no one knows about."Lt: Eglė žvilgtelėjo su rūpesčiu.En: Eglė looked at him with concern.Lt: „Pasakok, kas nutiko?“En: "Tell me, what happened?"Lt: Jurgis papasakojo apie savo sunkumus darbovietėje ir kaip tai paveikė santykius su tėvais.En: Jurgis recounted his difficulties at work and how it affected his relationship with their parents.Lt: Jis negalėjo susitvarkyti su tėvų lūkesčiais, kol pats nerado sprendimų savo gyvenime.En: He couldn't meet his parents' expectations while still trying to find solutions in his own life.Lt: „Todėl ir vengiau šių susitikimų“, – pagaliau prisipažino Jurgis.En: "That's why I avoided those meetings," Jurgis finally admitted.Lt: Eglė jautėsi kaltai, kad nebuvo pastebėjusi brolio sunkumų.En: Eglė felt guilty for not noticing her brother's struggles.Lt: Ji paglostė jo ranką.En: She patted his hand.Lt: „Ateik į Kalėdas. Aš padėsiu išspręsti viską, kartu su tavimi.“En: "Come to Christmas. I'll help you sort everything out, together with you."Lt: Jurgis giliai pagalvojo ir sutiko.En: Jurgis thought deeply and agreed.Lt: „Gerai, bet tik jeigu tu būsi šalia. Aš noriu, kad šeima būtų vėl vieninga.“En: "Okay, but only if you're by my side. I want the family to be united again."Lt: Jų susitarimas atnešė ramybę.En: Their agreement brought peace.Lt: Eglė ir Jurgis baigė savo kavą šiltai bendraudami.En: Eglė and Jurgis finished their coffee, warmly conversing.Lt: Kryžkelė užnugary, abu pajuto, kad susitikimas buvo reikalingas kaip niekad anksčiau.En: Leaving the crossroads behind, both felt that their meeting was needed more than ever.Lt: Jie išėjo į sniegą viltingai laukdami būsimos šventinės dienos, kai šeima vėl susirinks prie stalo ir pagaliau properšos pradės užsitraukti po pokalbio, kurio reikėjo ilgai laukti.En: They stepped out into the snow, hopefully anticipating the upcoming festive day when the family would once again gather around the table, and the gaps would finally begin to close after a long-awaited conversation. Vocabulary Words:adorned: puikavosicoziness: jaukumasprevailed: netiloaroma: aromatasfurrowed: suraukėreproaches: priekaištaifirmly: tvirtaiavoiding: vengtirecounted: papasakojodifficulties: sunkumusexpectations: lūkesčiaisadmitted: prisipažinoguilty: kaltainoticed: pastebėjusistruggles: sunkumųpathetic: paglostėgloves: pirštineswhistling: švilpaudamasconflicts: konfliktaiproblems: problemųconcern: rūpesčiumeetings: susitikimųunited: vieningapeace: ramybęcrossroads: kryžkelėhopeful: viltingaifestive: šventinėsgather: susirinksgaps: properšoslong-awaited: ilgai laukti
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Snowfall Secrets: A Christmas Retreat Unveils Hidden Truths
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Snowfall Secrets: A Christmas Retreat Unveils Hidden Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-10-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiema buvo įsivyravusi Lietuvos kaime.En: Winter had settled over the Lithuanian village.Lt: Balta miško karūna ramiai supo dvasinio poilsio vietą.En: A white forest crown calmly surrounded the place of spiritual rest.Lt: Mediniai nameliai stovėjo tyloje, dengiami sniego.En: Wooden cabins stood in silence, covered with snow.Lt: Tamsaus vakaro fone kurėsi šviesos, išryškindamos šventinę atmosferą.En: As darkness set in, lights began to glow, highlighting the festive atmosphere.Lt: Tai buvo taip laukiamas Kalėdų laikotarpis, kai žmonės čia susirinko pasisemti dvasinės ramybės.En: This was the much-anticipated Christmas period, when people gathered here to find spiritual peace.Lt: Žygimantas, šio poilsio vietos vadovas, rūpestingai ruošėsi, norėdamas užtikrinti kiekvienos sielos ramybę ir saugumą.En: Žygimantas, the director of this retreat, carefully prepared to ensure the peace and security of every soul.Lt: Jo ramus balsas ramino ir įkvėpė dalyvius.En: His calm voice soothed and inspired the participants.Lt: Tarp jų buvo Aistė.En: Among them was Aistė.Lt: Ji buvo naujokė, atvykusi čia po sunkios netekties.En: She was a newcomer, arriving here after a heavy loss.Lt: Nors ji buvo skeptiška, jautė, kad švenčių dvasiška atmosfera gali padėti.En: Although she was skeptical, she felt that the holiday's spiritual atmosphere might help.Lt: Aistė meldėsi, kad čia rastų atgaivą savo sielai.En: Aistė prayed to find solace for her soul here.Lt: Linas buvo patyręs dalyvis, dažnai atvykstantis ieškoti dvasinio augimo.En: Linas was an experienced participant, often coming to seek spiritual growth.Lt: Tačiau šį kartą jis laikė paslaptį.En: But this time, he carried a secret.Lt: Jo ryšys su kita dalyve buvo neregimas kitiems.En: His connection with another participant was invisible to others.Lt: Vieną naktį, sniegui krentant ant miško, įvyko nedidelė suirutė.En: One night, as snow fell on the forest, a small commotion occurred.Lt: Vienas iš dalyvių pradingo.En: One of the participants went missing.Lt: Po vakarinės meditacijos suskaičiavus žmones, jų buvo mažiau.En: After the evening meditation, when the people were counted, there were fewer of them.Lt: Žygimantas, nevengdamas atsakomybės, nusprendė pats eiti ieškoti pradingusiojo.En: Žygimantas, not shying away from responsibility, decided to search for the missing person himself.Lt: Aistė, pasijutusi nerami, turėjo nuspręsti, ar saugiai likti, ar prisidėti prie paieškų.En: Feeling uneasy, Aistė had to decide whether to stay safely or join the search.Lt: Ji įtarė, kad Linas kažką slepia ir nusprendė veikti.En: She suspected that Linas was hiding something and decided to act.Lt: Paieškų metu, tamsos ir sniego blaškomi, Žygimantas ir Aistė pasitelkė žibintus.En: During the search, amidst the darkness and snow, Žygimantas and Aistė used lanterns.Lt: Nepraėjus daug laiko, jie sutiko Liną, kuris atrodė susirūpinęs.En: It didn't take long before they found Linas, who seemed worried.Lt: "Aš žinau, kur jį rasti," - drebančiu balsu prisipažino Linas.En: "I know where to find him," he confessed with a trembling voice.Lt: Jo paslaptis tapo atvirumu.En: His secret became open.Lt: Jis paaiškino, kad pradingusysis buvo jo senas draugas, atvykęs tam, kad suvoktų savo gyvenimo prasmę be Lino pagalbos.En: He explained that the missing person was his old friend, who had come to understand the meaning of life without Linas' help.Lt: Jie rado pradingusį asmenį netoliese esančiame mažame namelyje, sėdintį priešais tyliai degantį židinį.En: They found the missing person in a nearby small cabin, sitting in front of a quietly burning fireplace.Lt: Jis buvo saugus, bet mintyse paklydęs.En: He was safe but lost in thought.Lt: Pripažino, kad išėjo norėdamas atskirti savo gyvenimą nuo Lino įtakos ir suprasti savo pačio kelią.En: He admitted that he had left to separate his life from Linas' influence and to understand his own path.Lt: Grįžus į stovyklą, atmosfera vėl tapo rami.En: Upon returning to the camp, the atmosphere became calm again.Lt: Aistė daugiau nebebijojo pasikliauti kitais ir suprato bendruomenės vertę.En: Aistė was no longer afraid to rely on others and understood the value of the community.Lt: Linas nutarė, kad nuo šiol bus sąžiningas tiek sau, tiek kitiems.En: Linas decided that from now on, he would be honest with both himself and others.Lt: Žiemos šaltis neužspaudė jų širdžių – tarp šių žmonių gimė šiluma ir pasitikėjimas.En: The winter cold did not clamp down on their hearts—instead, warmth and trust were born among these people.Lt: Galų gale, poilsis įgyjo gilesnę prasmę.En: In the end, the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min