Épisodes

  • Mysteries and Respect: A Journey Through Petra's Secrets
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Mysteries and Respect: A Journey Through Petra's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-12-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Petros kalnuose, žiemos saulė nušvitus į raudonrausvę statulėlę, Lukas susižavėjo.En: In the mountains of Petra, as the winter sun illuminated a reddish statuette, Lukas was captivated.Lt: Petra, garsusis Jordano miestas, kvietė visus pasinerti į savo paslaptis.En: Petra, the famous city in Jordan, invited everyone to dive into its mysteries.Lt: Lukas buvo istorijos entuziastas, ieškojęs ir tęsęs senųjų civilizacijų paslapčių.En: Lukas was a history enthusiast, seeking and continuing the mysteries of ancient civilizations.Lt: Justina, geriausia jo draugė, lydėjo jį šioje žiemiškoje kelionėje.En: Justina, his best friend, accompanied him on this wintry journey.Lt: Ji džiaugėsi draugija, tačiau rūpinosi, kad Lukas neįsitrauktų į neapgalvotus žygius.En: She enjoyed the companionship but worried that Lukas might embark on reckless expeditions.Lt: Saulius, vietinis gidas, rodė Petros grožybes.En: Saulius, the local guide, showcased the beauty of Petra.Lt: Jo balsas aido per canyono ovalus, pasakojant apie šio senovinio miesto istoriją ir kultūrą.En: His voice echoed through the canyon's ovals, telling the story and culture of this ancient city.Lt: Saulius priminė, kad reikia laikytis taisyklių, gerbti šį stebuklingą miestą ir jo istoriją.En: Saulius reminded everyone to follow the rules and respect this magical city and its history.Lt: Lukas girdėjo apie paslaptingą slaptą kamerą po Petra.En: Lukas had heard about a mysterious secret chamber beneath Petra.Lt: Buvo sakoma, kad joje slypi galingos senųjų tekstų.En: It was said to conceal powerful ancient texts.Lt: Lukas trokštavo vienos akies žvilgsnio į tas paslaptis.En: Lukas yearned for a glimpse of those secrets.Lt: Kai grupė lėmė pertrauką, Lukas pasijautė pagautas žingeidumo.En: When the group took a break, Lukas felt seized by curiosity.Lt: Nepaisydamas Justinos ir Sauliaus įspėjimų, jis nusprendė veikti vienas.En: Ignoring the warnings of Justina and Saulius, he decided to act alone.Lt: Jis tikėjo savo širdžia ir nuotykio kvietimu.En: He trusted his heart and the call of adventure.Lt: Kiekvienas žingsnis jam atrodė kaip praeities aidų linksmybė.En: Each step he took felt like an exhilarating echo of the past.Lt: Lukas nerimavo.En: Lukas was anxious.Lt: Staiga išgirdo pavojų, kai akmenys ėmė riedėti žemyn.En: Suddenly, he heard danger as stones began to roll down.Lt: Uola sprangai smuko netoli jo.En: A rock slide fell near him.Lt: Lukas vos spėjo ištrūkti iš lavinos.En: Lukas narrowly escaped the avalanche.Lt: Kai jis grįžo pas grupę, jis susidūrė su griežtu teritorijų valdytojų požiūriu.En: When he returned to the group, he faced the stern gaze of the territory managers.Lt: Saulius, matydamas Luką nusivylusį, pasiūlė vertingą pamoką.En: Saulius, seeing Lukas disappointed, offered a valuable lesson.Lt: Pasakojo, kad kartais paslaptys turi likti neatskleistos, kad būtų vertinamos jų sutarčių senovinės dorybės.En: He explained that sometimes secrets must remain unrevealed to appreciate their ancient virtues.Lt: Naujųjų metų naktį Lukas stovėjo tarp Petros sienų.En: On New Year's Eve, Lukas stood among the walls of Petra.Lt: Nors jis buvo įspėtas, jo širdy liko pagarbos už tų, kurie siekia išsaugoti istoriją.En: Although he had been warned, his heart held respect for those who strive to preserve history.Lt: Suprato, kad svarbu ne tik atrasti, bet ir gerbti.En: He realized that it is important not only to discover but also to honor.Lt: Kai kurias paslaptis geriau saugoti, kad ateities kartos galėtų mėgautis jų grožiu.En: Some secrets are better kept so that future generations can enjoy their beauty.Lt: Po šios patirties Lukas grįžo su nauja pagarba istorijos saugojimui.En: After this experience, Lukas returned with a newfound respect for the preservation of history.Lt: Jis nebežiūrėjo į paslaptis taip pat - dabar matė jas kaip dalį mūsų visų istorijos, saugotiną ir gerbtiną.En: He no longer viewed secrets the same way—now he saw them as part of our collective history, to be preserved and respected. Vocabulary Words:illuminated: nušvitusstatuette: statulėlęcaptivated: susižavėjoenthusiast: entuziastascompanionship: draugijareckless: neapgalvotusexpeditions: žygiusshowcased: rodėechoed: aidomysterious: paslaptingąconceal: slypiyearned: trokštavoseized: pagautascuriosity: žingeidumoignoring: nepaisydamasexhilarating: linksmybėstern: griežtuterritory managers: teritorijų valdytojųdisappointed: nusivylusįvaluable: vertingąunrevealed: neatskleistosvirtues: dorybėshonor: gerbtipreserve: saugoticollective history: visų istorijosaventures: nuotykiusglimpse: žvilgsnioavalanche: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unlikely Inspiration: How a Train Journey Sparked Creativity
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unlikely Inspiration: How a Train Journey Sparked Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-11-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Dainius sėdėjo patogioje traukinio kabinoje.En: Dainius was sitting in the comfortable cabin of the train.Lt: Jis žvelgė pro didžiulius langus, pro kuriuos buvo matyti užkankintame žieminiame kraštuose.En: He gazed through the large windows, which offered views of the tormented winter landscapes.Lt: Jis buvo vienas, besijaučiantis keistai jaukiai tarp minkštų traukinio kėdžių.En: He was alone, feeling oddly cozy among the soft train seats.Lt: Traukinys tyliai ūžė, o pavieniai žmonės kalbėjosi žemu balsu.En: The train hummed quietly, as solitary people spoke in low voices.Lt: Dainius, laisvai samdomas grafikos dizaineris, jautėsi kūrybingai išsisėmęs.En: Dainius, a freelance graphic designer, felt creatively exhausted.Lt: Jis važiuodavo į Klaipėdą, pas savo močiutę, kuri visada jam suteikdavo šilumos ir meilės.En: He was traveling to Klaipėda to visit his grandmother, who always provided warmth and love.Lt: Jis tikėjosi, kad ši kelionė jam padės susirasti naują įkvėpimą.En: He hoped this journey would help him find new inspiration.Lt: Tačiau šalčio ir sniego peizažas kėlė jam jausmą, kad jis toli nuo visų ir visko.En: However, the cold and snowy scenery made him feel far away from everything and everyone.Lt: Dainius svajojo, kad reikia susirasti naujų draugų, kad patirtų naujas idėjas.En: Dainius dreamed of finding new friends to experience new ideas.Lt: Jis nusprendė išeiti iš savo komforto zonos ir užkalbinti keleivį, kuris sėdėjo netoli jo.En: He decided to step out of his comfort zone and strike up a conversation with a passenger sitting nearby.Lt: Tai buvo pagyvenęs vyriškis su linksma šypsena ir draugiškomis akimis.En: It was an elderly man with a cheerful smile and friendly eyes.Lt: „Labas,“ - tarė Dainius droviai, bet tvirtai.En: "Hello," said Dainius shyly but firmly.Lt: „Aš esu Dainius.En: "I'm Dainius."Lt: “Vyriškis sušuko: „Sveikas, Dainiau!En: The man exclaimed, "Hello, Dainius!Lt: Aš esu Vytenis.En: I'm Vytenis.Lt: Malonu susipažinti.En: Nice to meet you.Lt: Kur važiuoji?En: Where are you headed?"Lt: “ „Į Klaipėdą, pas močiutę,“ - atsakė Dainius.En: "To Klaipėda, to my grandmother," replied Dainius.Lt: „Ieškau įkvėpimo naujam projektui.En: "I'm seeking inspiration for a new project."Lt: “Vytenis pasilenkė ir šypsodamasis atsakė: „Na, įkvėpimas kartais ateina iš netikėtų vietų.En: Vytenis leaned in and replied with a smile, "Well, inspiration sometimes comes from unexpected places.Lt: Ar domiesi lietuvių pasakomis?En: Are you interested in Lithuanian tales?"Lt: “Dainius šiek tiek nustebo, bet greitai atsigavo: „Žinoma.En: Dainius was a bit surprised but quickly recovered: "Of course.Lt: Visada mėgau pasakas, ypač senąsias.En: I've always loved stories, especially the old ones."Lt: “Taip jie abu įsitraukė į pokalbį apie senas liaudies istorijas.En: And so they both delved into a conversation about old folk tales.Lt: Dainius sužinojo apie paslaptingus miškus, kurie slepia neatrastus lobius, ir apie užuomaršius, kurie viską pamiršta dėl meilės.En: Dainius learned about mysterious forests that hide undiscovered treasures and about the forgetful ones who forget everything for love.Lt: Kiekviena Vytenio papasakota istorija atnešė šilumos jausmą ir smagų ryšį.En: Each story told by Vytenis brought a feeling of warmth and a pleasant connection.Lt: Kai traukinys artėjo prie Klaipėdos, Dainius jautėsi dėkingas už šį netikėtą susitikimą.En: As the train approached Klaipėda, Dainius felt grateful for this unexpected encounter.Lt: Jis pajuto, kad per šias paprastas, bet gilias istorijas jis surado ne tik įkvėpimą savo kūrybai, bet ir kultūrinę bei šeimos jungtį, kurios jis ilgėjosi.En: He felt that through these simple yet profound stories, he found not only inspiration for his creativity but also the cultural and family connection he longed for.Lt: Traukinys sustojo Klaipėdoje, o Dainius atsisveikino su Vyteniu.En: The train stopped in Klaipėda, and Dainius said goodbye to Vytenis.Lt: Su naujomis idėjomis ir šiluma širdyje jis išėjo į šaltą žiemos orą, žinodamas, kad kartais įkvėpimas ir džiugesys gyvenime ateina iš žmonių, kuriuos sutinkame netikėtai.En: With new ideas and warmth in his heart, he stepped out into the cold winter air, knowing that sometimes inspiration and joy in life come from people we meet unexpectedly. Vocabulary Words:gazed: žvelgėtormented: užkankintamesolitary: pavieniaiexhausted: išsisėmęsscenery: peizažasafar: toliauencounter: susitikimącheerful: linksmashyly: droviaifirmly: tvirtaiexclaimed: sušukounexpected: netikėtųfolk tales: liaudies istorijosmysterious: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Tale: Inspiration and Friendship in Vilnius
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: A Winter's Tale: Inspiration and Friendship in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiesčio širdyje esantis kavinė „Freelancer's Home“ buvo tikras prieglobstis.En: In the heart of Vilniaus senamiestis, the café "Freelancer's Home" was truly a refuge.Lt: Viduje žmonės užsiėmę savo darbu: vieni gilinosi į kompiuterius, kiti mėgavosi karšta kava su draugais.En: Inside, people were busy with their work: some were engrossed in their computers, while others enjoyed hot coffee with friends.Lt: Už lango krentančios snaigės dengė grindinį, ir miestas pasidengė balta skraiste.En: Outside, falling snowflakes covered the pavement, and the city was cloaked in a white veil.Lt: Dovydas, sėdėjęs patogioje kamputėje su nešiojamuoju kompiuteriu, jautė kūrybinį bloką.En: Dovydas, seated comfortably in a corner with his laptop, was experiencing a creative block.Lt: Jis buvo laisvai samdomas grafikos dizaineris, ieškojęs įkvėpimo naujam projektui.En: He was a freelance graphic designer seeking inspiration for a new project.Lt: Už kelių stalų sėdėjo Ieva, kelionių tinklaraštininkė.En: A few tables away sat Ieva, a travel blogger.Lt: Ji planavo kitą kelionę, tačiau širdyje jautėsi šiokio tokio vienišumo saliniu.En: She was planning her next trip but felt a slight loneliness in her heart.Lt: Netrukus jie abu susitiko prie baro, kur užsisakinėjo dar po puodelį kavos.En: Soon, they both met at the bar, where they ordered another cup of coffee.Lt: „Valentino diena artėja“, pradėjo Ieva, žvalgydama į Dovydą.En: "Valentino diena is approaching," began Ieva, glancing at Dovydas.Lt: „Reikia rasti puikių dovanų mūsų artimiems žmonėms.En: "We need to find perfect gifts for our loved ones."Lt: “Dovydas linktelėjo galvą ir pridūrė: „Taip, bet laiko tiek mažai, o dovanų pasirinkimas – toks didelis.En: Dovydas nodded and added, "Yes, but time is so short, and the choice of gifts is so vast.Lt: Norėčiau kažko, kas tikrai pasakytų ’ačiū’ mano kolegoms.En: I'd like something that truly says 'thank you' to my colleagues."Lt: “Ieva pasiūlė: „Galėtume nueiti į turgų?En: Ieva suggested, "We could go to the market?Lt: Kartu paieškoti, galbūt ir tu, ir aš atrasime tai, ko ieškome.En: Look together, maybe both you and I will find what we're looking for."Lt: “Dovydas sutiko.En: Dovydas agreed.Lt: Jie abu buvo užimti, tačiau suprato, jog kartais pauzė padeda rasti įkvėpimą.En: They were both busy, but they understood that sometimes a pause helps to find inspiration.Lt: Todėl kitoje gatvės pusėje esančiame turguje jie rado šurmulį ir žmonių minią.En: So, at the market across the street, they found hustle and bustle and a crowd of people.Lt: Ten jautėsi tarsi šventinio šurmulio dvasia, su kvapniu karštu vynu ir šviežiai keptais kepiniais.En: It felt as if there was a festive spirit, with fragrant hot wine and freshly baked pastries.Lt: Vidury prekių pritrynusio turgaus, jie aptiko mažą prekystalį, kuris traukė akį.En: In the midst of the crowded market, they discovered a small stall that caught the eye.Lt: Vietinis meistras siūlė rankų darbo amatus iš Lietuvos.En: A local craftsman offered handmade crafts from Lietuva.Lt: Dovydas užsiliko prie medinių raižinių, jų formos ir dizainai tiesiog užbūrė.En: Dovydas lingered over wooden carvings, their shapes and designs simply enchanting him.Lt: Jis pajuto trokštamą įkvėpimą ir išrinko keletą unikalių detalių kolegoms.En: He felt the desired inspiration and selected a few unique pieces for his colleagues.Lt: Ieva savo ruožtu rado maišus, darytus iš lino su tradiciniu lietuvišku dizainu.En: Ieva, in turn, found bags made of linen with traditional Lithuanian designs.Lt: Jie ją priminė apie namus ir artimuosius.En: They reminded her of home and her loved ones.Lt: Ji suprato, jog dovanojimo veiksmas padeda jai stiprinti ryšius su draugais.En: She realized that the act of gifting helps strengthen her ties with friends.Lt: Po turgaus, grįžę į kavinę, jie dalijosi savo pirkiniais ir istorijomis.En: After the market, back at the café, they shared their purchases and stories.Lt: Dovydas pasakė: „Kartais reikia atsitraukti, kad rastum naują pradžią.En: Dovydas said, "Sometimes you need to step back to find a new beginning."Lt: “Ieva pritardama nusijuokė: „Ir kartais ryšys su draugu gali suteikti naują perspektyvą.En: Ieva laughed in agreement, "And sometimes a connection with a friend can provide a new perspective."Lt: “Taip, šaltą žiemą dieną Vilniuje, tarp žmonių šurmulio ir snaigių, jie atrado dovanas, kurios ne tik džiugins jų artimuosius, bet ir sustiprins jų pačių draugystę.En: That way, on a cold winter day in Vilnius, amidst the bustling people and snowflakes, they ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Gray Skies to Bright Hues: A Story of Friendship and Hope
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Gray Skies to Bright Hues: A Story of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-10-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniuje, žiemą, kai gatvės pilkos, o sniegas krenta ant šaltų stogų, Justina vaikščiojo po Nacionalinės dailės galeriją.En: In Vilnius, in winter, when the streets are gray and snow falls on cold rooftops, Justina was walking through the National Art Gallery.Lt: Dailės kūriniai, apsupti minkštos šviesos, atrodė tokie gyvi, lyg pasipriešintų pilkai dienos nuotaikai.En: The art pieces, surrounded by soft light, seemed so alive as if they were resisting the gray mood of the day.Lt: Ji čia atėjo, ieškodama ramybės.En: She came here seeking peace.Lt: Laukimas medicininių tyrimų rezultatų kėlė nerimą, o menas buvo jos prieglobstis.En: The wait for medical test results was causing anxiety, and art was her refuge.Lt: Justina sustojo prie paveikslo, kuris ją traukė jau ilgą laiką.En: Justina stopped by a painting that had been attracting her for a long time.Lt: Spalvų dėmės, detalės - visa tai ją užbūrė.En: The splashes of color, the details—everything enchanted her.Lt: Čia, tarp teptuko potėpių, ji pamiršo nerimą.En: Here, among the brushstrokes, she forgot her anxiety.Lt: Bet mintys vis grįždavo, lyg šešėliai už kampo.En: But her thoughts kept returning like shadows around the corner.Lt: Tuo metu, Matas vaikščiojo galerijos koridoriais.En: At the same time, Matas was walking through the gallery corridors.Lt: Jie nebuvo matę vienas kito ilgus metus, bet atsitiktinumas juos sujungė.En: They hadn't seen each other for many years, but chance brought them together.Lt: Matas neseniai sužinojo, kad galėtų padėti Justinai, jei prireiktų inksto.En: Matas had recently found out that he could help Justina if she needed a kidney.Lt: Jis jautėsi dvejojantis, nes nežinojo, kaip apie tai pranešti Justina.En: He felt hesitant because he didn't know how to tell Justina about it.Lt: Priartėjęs prie Justinos, Matas stengėsi būti ramus.En: Approaching Justina, Matas tried to stay calm.Lt: „Labas, Justina,“ – tarė jis švelniu balsu.En: "Hello, Justina," he said in a gentle voice.Lt: Justina nustebo, bet šypsena išdavė, kad ji džiaugiasi sutikusi seną draugą.En: Justina was surprised, but her smile revealed that she was happy to meet an old friend.Lt: Jie kalbėjosi apie paveikslus, apie senus laikus.En: They talked about the paintings, about old times.Lt: Bet Matas žinojo, kad jam reikia prabilti apie svarbesnius dalykus.En: But Matas knew he needed to talk about more important things.Lt: „Aš noriu tau kažką pasakyti,“ – tarė jis, žiūrėdamas į ramų paveikslą priešais.En: "I want to tell you something," he said, looking at the calm painting in front of them.Lt: Justina sukluso, jos širdis ėmė smarkiai plakti.En: Justina listened intently, her heart starting to beat quickly.Lt: „Aš galiu būti tau inksto donoru, jei tau to prireiks.En: "I can be your kidney donor if you need it."Lt: “ Jo žodžiai suskambo ore, tarytum paslaptingo varpo gausmas.En: His words rang in the air, like the mysterious chime of a bell.Lt: Justina laikė kvapą.En: Justina held her breath.Lt: Emocijos ją apėmė - iš pradžių šokas, paskui dėkingumas.En: Emotions overwhelmed her—first shock, then gratitude.Lt: Galvoje veržėsi mintys, bet širdis jautėsi lengvesnė.En: Her mind was racing with thoughts, but her heart felt lighter.Lt: Ji žiūrėjo į Matą, akyse švietė ašaros.En: She looked at Matas, her eyes shining with tears.Lt: „Ačiū, tikrai ačiū,“ – pasakė ji.En: "Thank you, really thank you," she said.Lt: Galerijoje vyravo tyla, bet tarp jų jautėsi draugystės stiprybė.En: Silence prevailed in the gallery, but between them, the strength of friendship was felt.Lt: Justina žinojo, kad turi draugą šalia, pasirengusį padėti.En: Justina knew she had a friend by her side, ready to help.Lt: Matas pajuto vidinę ramybę, žinodamas, kad jo sprendimas gali pakeisti Justinos gyvenimą į gerąją pusę.En: Matas felt an inner peace, knowing that his decision could change Justina's life for the better.Lt: Po šios dienos, Justina jautėsi stipresnė.En: After this day, Justina felt stronger.Lt: Galerijos sienos nebespaudė jos iš visų pusių, ir net pilka žiema atrodė šviesesnė.En: The gallery walls no longer pressed in on her from all sides, and even the gray winter seemed brighter.Lt: Jie abu, išėję iš galerijos, jautė šilumą, kuri juos lydėjo patamsėjusiame mieste.En: Both of them, having left the gallery, felt the warmth that accompanied them in the darkened city.Lt: Draugystė ir viltis šiuo momentu buvo stipriausi.En: Friendship and hope were the strongest at this moment. Vocabulary Words:rooftops: stogųanxiety: nerimąrefuge: prieglobstisenchanted: užbūrėbrushstrokes: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Canvas to Connection: A Winter in Vilnius
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Canvas to Connection: A Winter in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-10-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Museumo salėse aidėjo švelni muzika, kai lango užuosčiu pūpavo šalto žiemos vėjo banga.En: Soft music echoed in the halls of the museum as a wave of cold winter wind puffed through the window.Lt: Vilniaus Dailės Muziejus skendėjo šviesų šilumoje, kiekvienas paveikslas tarsi kvietė į vidinę kelionę.En: The Vilniaus Dailės Muziejus was bathed in the warmth of lights, each painting inviting a journey inward.Lt: Po Kalėdų Vilniuje tvyrojo ypatinga atmosfera, kur susitikdavo praeities ir naujo metų pradžios viltis.En: After Christmas, Vilnius harbored a special atmosphere, where the hopes of the past and the start of the new year met.Lt: Rūta, jauna meno entuziastė, lėtai judėjo tarp paveikslų, ieškodama to ypatingo jausmo, kuris patvirtintų jos kūrybinį gyvenimo tikslą.En: Rūta, a young art enthusiast, slowly moved among the paintings, searching for that special feeling that would confirm her creative life purpose.Lt: Jos viduje kovojo abejonės dėl savo gebėjimų.En: Inside, she grappled with doubts about her abilities.Lt: Bet kaip visada, menas jai buvo ir paguoda, ir baimės šaltinis.En: Yet, as always, art was both a comfort and a source of fear for her.Lt: Dainius, istorijos mėgėjas, pasivaikščiojo muziejuje iš smalsumo.En: Dainius, a lover of history, wandered through the museum out of curiosity.Lt: Pastaruoju metu jautėsi tolstantis nuo savo kultūrinių šaknų, tad tikėjosi, jog menas padės atgauti ryšį su praeitimi.En: Lately, he had felt distant from his cultural roots, hoping art might help him reconnect with his past.Lt: Jie vaikščiojo skirtingomis takaliceis, bet toje pačioje salėje ir ak, likimas juos suvedė prie to paties paveikslo - modernaus kūrinio, kuris švietė ryškiais spalvomis.En: They walked different paths but in the same hall, and by fate, they met at the same painting—a modern work shining with bright colors.Lt: „Mano mėgstamiausias šiame muziejuje,“ tyliai tarė Rūta, pastebėjusi Dainiaus stebėjimą.En: "My favorite in this museum," Rūta quietly said, noticing Dainius watching.Lt: Dėl kažko ją traukė atvirauti.En: For some reason, she felt drawn to open up.Lt: „Įdomus pasirinkimas,“ atsakė Dainius, vis dar nenusisukdamas nuo paveikslo.En: "An interesting choice," replied Dainius, still looking at the painting.Lt: „Ar jis jums ką nors reiškia?“En: "Does it mean anything to you?"Lt: Rūta susvyravo. Mintys apie jos meninę abejoto sankaupą ją gniuždė.En: Rūta hesitated. Thoughts about her artistic doubts weighed on her.Lt: Bet ji įkvėpė. „Taip,“ pripažino.En: But she took a breath. "Yes," she admitted.Lt: „Kartais abejoju dėl savo kūrybos. Abejoju, ar mano darbas gali palikti įspūdį kaip šis.“En: "Sometimes I doubt my creations. I wonder if my work can make an impact like this one."Lt: Dainius sunerimo. Gavusi jos pasitikėjimą, jis pajuto impulsą pasidalyti savo jausmais.En: Dainius felt concerned. Receiving her trust, he felt an impulse to share his feelings.Lt: „O aš... jaučiuosi nutolęs nuo šio krašto. Nuo tos istorijos. Menas, toks kaip šis, man primena, kas aš esu ir kur esu.“En: "And I... feel distanced from this land. From that history. Art like this reminds me of who I am and where I belong."Lt: Sustojo, kiekvienas pasimėgaudami jų bendrumu ir empatija.En: They paused, each savoring their shared understanding and empathy.Lt: Jie atrado paveikslo gylį, tą pačią akimirką, kaip drauge paaiškino, ką kūrinys jiems reiškia.En: Together, they explored the depth of the painting, explaining what the piece meant to them.Lt: Abiem tas paveikslas buvo tiltas - ji į kūrybingumą, jis į savo šaknis.En: For both, the painting was a bridge—she to creativity, he to his roots.Lt: „Turėtume tai tęsti,“ pasiūlė Rūta, jausdama, kaip abipusis nuoširdumas pakeitė ją.En: "We should continue this," suggested Rūta, feeling that their mutual sincerity had transformed her.Lt: Oro jautėsi artimesnė sau ir savo menui.En: The air felt closer to herself and her art.Lt: „Balsuoju už daugiau tokių pokalbių,“ nusišypsojo Dainius.En: "I vote for more conversations like this," smiled Dainius.Lt: Jie, susižavėję viena kitu ir tuo, ką atrado, apsikeitė kontaktais.En: Enchanted by one another and what they discovered, they exchanged contacts.Lt: Kai abu išėjo, Vilniaus gatvės dar užlangstė visus žiemos šaltumų, bet jų viduje augo šiluma ir nauji lūkesčiai.En: As they both left, the streets of Vilnius still curled with all the chill of winter, but inside them, warmth and new expectations grew.Lt: Rūta jautėsi drąsesnė.En: Rūta felt braver.Lt: Dainius atrado savo kultūrinį foną.En: Dainius found his cultural background.Lt: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unearthing Secrets: The Mystery of Gedimino Castle Tower
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unearthing Secrets: The Mystery of Gedimino Castle Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-09-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Gedimino pilies bokštas stovėjo išdidžiai ant aukšto kalno Vilniuje.En: The Gedimino Castle Tower stood proudly on a high hill in Vilnius.Lt: Bokštą gaubė storas žiemos sniego sluoksnis.En: The tower was covered by a thick layer of winter snow.Lt: Sausio 1-ąją Lietuva atšventė Vėliavos dieną, ir bokštas mirgėjo trispalvių vėliavų spalvomis.En: On January 1st, Lithuania celebrated Flag Day, and the tower shimmered with the colors of the tricolor flags.Lt: Vaidotas žvelgė nuo bokšto aukštos platformos.En: Vaidotas looked out from the high platform of the tower.Lt: Jo širdis plakė greičiau nei įprastai, nes jis tikėjo, kad čia galėtų būti slepiama paslaptis.En: His heart beat faster than usual because he believed there might be a secret hidden here.Lt: Ruta, muziejaus kuratorė, stovėjo šalia Vaidoto.En: Ruta, the museum curator, stood beside Vaidotas.Lt: Ji mėgo šį bokštą ir viską, ką jis simbolizuoja.En: She loved this tower and everything it symbolized.Lt: Užpustytos mūrinės sienos atminė šimtmečius istorijos.En: The snow-covered stone walls reminisced centuries of history.Lt: "Ar ką nors matei?En: "Did you see anything?"Lt: " - teiravosi Ruta, kai vėjas grojo pro bokšto nišas.En: Ruta inquired as the wind played through the tower's niches.Lt: Vaidotas nudelbė įtarią žvilgsnį į platformos centrinę dalį.En: Vaidotas cast a suspicious glance at the central part of the platform.Lt: "Taip, ten kažkas yra, Ruta," - sušnibždėjo jis.En: "Yes, there is something there, Ruta," he whispered.Lt: Jie abu priėjo arčiau.En: They both approached closer.Lt: Mažas, metalinis daiktelis buvo pusiau užkasti po sniegu.En: A small, metallic object was half-buried under the snow.Lt: "Kas tai galėtų būti?En: "What could it be?"Lt: " - Ruta suklupusi įsižiūrėjo, bet daiktą dengė raktinė spyna.En: Ruta examined it closely after tripping over it, but the object was covered by a padlock.Lt: Ji buvo vienintelė, turėjusi raktą į šią saugomą platformą, ir žinojo, kad atėjo laikas atlikti savo darbą, nepaisant norų ar baimių.En: She was the only one with the key to this secured platform and knew it was time to do her job, despite any desires or fears.Lt: Ji atsargiai atrakinėjo spyną, kai tuo metu varžovų kuratorius, nepritaręs Vaidotui, jau rinko spaudą pasmerkti istoriką už jo mėgėjiškas paieškas.En: She carefully unlocked the padlock while, at the same time, a rival curator, disapproving of Vaidotas, was already gathering the press to condemn the historian for his amateurish searches.Lt: Ruta atidarė spyną ir abu atsargiai ištraukė keistą objektą.En: Ruta opened the lock, and they both carefully pulled out the strange object.Lt: Tai buvo auksinė plokštelė.En: It was a golden plate.Lt: "Žiūrėk, čia kažkas išraižyta," - sakė Vaidotas, pirštu sekdamas neaiškių ženklų liniją.En: "Look, something is inscribed here," said Vaidotas, tracing a line of unclear symbols with his finger.Lt: Kai jie daugiau ištyrė, rado įrašą.En: As they examined it more, they found an inscription.Lt: Tai buvo pasakojimas apie senovinę Lietuvos istoriją, ilgą laiką užmirštą.En: It was a tale of ancient Lithuanian history, long forgotten.Lt: Inscription juos vedė į įvairias Lietuvos vietas, kur buvo išsibarsčiusi senovinės lietuviškos relikvijos dalelės.En: The inscription led them to various places in Lithuania, where pieces of ancient Lithuanian relics were scattered.Lt: Jie pajuto, kad tai daugiau nei tik istorijos fragmentas - tai buvo visos tautos kerai ir jėga.En: They felt that it was more than just a fragment of history – it was the spell and strength of an entire nation.Lt: Ši atradimas sukėlė susidomėjimą visoje Lietuvoje.En: This discovery sparked interest throughout Lithuania.Lt: Vaidotas buvo pripažintas už jo darbą, o Ruta užtikrino, kad šio objekto istorija išliktų amžiams.En: Vaidotas was recognized for his work, and Ruta ensured that the story of this object would last for ages.Lt: Vaidotas suprato vieno dalyko svarbą - niekada neturėtų veikti vienas.En: Vaidotas realized the importance of one thing – he should never act alone.Lt: Ruta tapo ne tik vartų sarga, bet ir puikia partnere.En: Ruta became not only a guardian of the gates but also a great partner.Lt: Tuo tarpu Ruta išmoko, kad dažnai pasitikėjimas savo intuicija yra pagrindinis sprendimų priėmimo būdas, nepaisant to, ką sako kiti.En: Meanwhile, Ruta learned that often trusting her intuition is the key method for making decisions, regardless of what others say.Lt: Šitaip Gedimino pilies bokšto istorija atgijo, o istorijos tuščia dalis buvo užpildyta.En: In this way, the history of the Gedimino ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-09-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Kiekvienas Gedimino pilies bokštas buvo matęs tūkstančius istorijų per šimtmečius.En: Each tower of Gedimino pilies castle had witnessed thousands of stories across the centuries.Lt: Šią žiemos dieną, pilis tapo liudininke dar vienai istorijai.En: On this winter day, the castle became the witness to yet another story.Lt: Tomas, vidutinio amžiaus vyras, kovojo su savo mintimis, stovėdamas tarp savo artimųjų.En: Tomas, a middle-aged man, wrestled with his thoughts while standing among his close relatives.Lt: Jo širdyje kunkuliavo jausmai - jis ilgą laiką praleido užsienyje ir dabar grįžęs jautėsi lyg svetimas tarp savo žmonių.En: Feelings bubbled in his heart—he had spent a long time abroad and now, upon returning, felt like a stranger among his own people.Lt: Jis žvelgė į Vilnių kaip į nuostabų žiemos stebuklų šalį.En: He looked at Vilnius as if it were a magnificent winter wonderland.Lt: Raudoni stogai, padengti sniego antklodė, atrodė tarsi baltame pasakojimo puslapyje.En: The red roofs, covered with a blanket of snow, seemed like pages of a white storybook.Lt: Šiame baltame peizaže Tomas ieškojo atsakymų.En: In this white landscape, Tomas searched for answers.Lt: Šalia jo stovėjo Ausrinė, skaisčia šypsena ir su begale istorijų apie jų šeimą.En: Next to him stood Ausrinė, with a bright smile and countless stories about their family.Lt: Šią dieną ji buvo tiltas tarp praeities ir dabarties, bandydama sutaikyti šeimą ir atgaivinti prarastus ryšius.En: On this day, she was the bridge between the past and the present, trying to reconcile the family and revive lost connections.Lt: Lukas, jaunesnysis Tomo brolis, ilgai žiūrėjo į savo brolį su lūkesčiu.En: Lukas, Tomas's younger brother, long looked at his brother with expectation.Lt: Jis dažnai jautėsi pasimetęs, stebėdamas Tomą kaip nuotykį, kuris buvo tolimesnis, negu galėjo pasiekti.En: He often felt lost, seeing Tomas as an adventure farther away than he could reach.Lt: Lukas visada norėjo patvirtinimo, dar niekada nesulaukęs šilto brolio apkabinimo.En: Lukas always sought validation, never having received a warm hug from his brother.Lt: „Tomas, papasakok mums apie savo keliones,“ tyliai pasiūlė Ausrinė, sėdėdama ant ledinio bokšto akmens krašto.En: "Tomas, tell us about your travels," Ausrinė quietly suggested, sitting on the icy edge of the tower stone.Lt: Tomas giliau atsikvėpė, pakelė akis į saulę, kuri lėtai grimzdo už Vilniaus miesto horizontų.En: Tomas took a deep breath and raised his eyes to the sun, which slowly sank beyond the Vilnius city horizons.Lt: „Kai buvau Niujorke,“ pradėjo jis, „aš visuomet ilgiausi čia, Vilniuje.En: "When I was in Niujorke," he began, "I always longed to be here, in Vilnius.Lt: Nejaučiau, kad ten priklausau.En: I never felt like I belonged there.Lt: Žmonės buvo malonūs, tačiau širdis visad traukė namo.En: People were kind, yet my heart was always drawn home."Lt: “Jis tęsė, dalindamasis istorijomis apie savo sunkumus ir laimėjimus.En: He continued, sharing stories about his hardships and achievements.Lt: Jis kalbėjo apie ilgesį namams, apie tai, kaip kartais jautė netikrumą savyje.En: He spoke of homesickness, about how he sometimes felt uncertain within himself.Lt: Ausrinė klausėsi susižavėjusi, o Lukas jautė, kaip po truputį ima suprasti savo brolį.En: Ausrinė listened, captivated, while Lukas began to feel he was starting to understand his brother.Lt: Tomas paskatino Lukas pasidalinti savo mintimis.En: Tomas encouraged Lukas to share his thoughts.Lt: Lukas, nors ir bijodamas būti nesuprastas, prabilo: „Aš visad pavydėjau tavo drąsos, Tomas.En: Lukas, though afraid of being misunderstood, spoke: "I always envied your courage, Tomas.Lt: Bet dabar matau, kad mes visi siekiame to paties - jaustis esantys su tais, kuriuos mylime.En: But now I see that we all strive for the same thing—to feel we belong with those we love."Lt: “Kai saulė nusileido, šeima jautė, kaip šiluma iš jų žodžių užpildė lizdą tarp bokšto sienų.En: As the sun set, the family felt the warmth of their words fill the space between the tower walls.Lt: Jie nusprendė, kad tiesą sakyti yra gamtos dalis, ir pradėjo juoktis, pasakoti smagias praėjusias istorijas apie vaikystę.En: They decided that telling the truth is a part of nature and began to laugh, sharing fond memories of their childhood.Lt: Leisdamiesi nuo bokšto laiptų, Tomas jautė, kaip sunkus svetimybės jausmas praskrieja šalin.En: Descending the tower steps, Tomas felt the heavy sense of foreignness drift away.Lt: Jis grįžo namo ne tik fizine prasme, bet ir širdimi.En: He returned home not only in the physical sense but ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Finding Clarity: A Journey to Self-Discovery at Kryžių Kalnas
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Clarity: A Journey to Self-Discovery at Kryžių Kalnas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-08-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus gimnazija buvo buzz.En: The Vilniaus gymnasium was buzzing.Lt: Mokiniai kalbėjo, planavo, laukė.En: Students were talking, planning, and waiting.Lt: Ieva užtruko prie savo suolo, mąstydama.En: Ieva lingered by her desk, lost in thought.Lt: Artėja kelionė į Kryžių kalną.En: The trip to the Kryžių kalnas was approaching.Lt: Tai buvo vieta, kur mokytojai tikėjosi, kad mokiniai ras įkvėpimo.En: It was a place where teachers hoped that students would find inspiration.Lt: Tačiau Ievai labiau rūpėjo rasti atsakymus sau.En: However, Ieva was more concerned with finding answers for herself.Lt: Ieva susirinko savo daiktus.En: Ieva gathered her things.Lt: Marius, geriausias jos draugas, priėjo prie jos.En: Marius, her best friend, came over to her.Lt: "Ieva, ar susijaudinai dėl kelionės?" paklausė jis šiltai.En: "Ieva, are you excited about the trip?" he asked warmly.Lt: „Na, gal...“ atsakė Ieva šypsodamasi, slėpdama savo tikrąsias mintis.En: "Well, maybe..." Ieva replied with a smile, hiding her true thoughts.Lt: Ji jautė didžiulį spaudimą dėl savo ateities.En: She felt immense pressure about her future.Lt: Mama ir tėtis norėjo, kad ji studijuotų mediciną.En: Her mom and dad wanted her to study medicine.Lt: Tačiau jos širdis traukte traukė prie meno.En: Yet her heart was drawn strongly toward art.Lt: Šalta žiemos diena, autobusas riedėjo link Kryžių kalno.En: On a cold winter day, the bus rolled towards Kryžių kalnas.Lt: Maršrutas pro langą atrodė lyg baltai auksinė pasaka.En: The route outside the window looked like a white and golden fairy tale.Lt: Ruta, Ievos klasės draugė, pasisuko jų pusėn: "Koks nuostabus vaizdas! Galbūt oras padeda mąstyti aiškiau".En: Ruta, a classmate of Ieva, turned towards them: "What a wonderful view! Perhaps the weather helps to think more clearly."Lt: Pasiekę Kryžių kalną, mokiniai buvo laisvi tyrinėti.En: Once they reached Kryžių kalnas, the students were free to explore.Lt: Ieva vaikštinėjo, trumpam pamiršusi viską, išskyrus daugybę kryžių.En: Ieva wandered, momentarily forgetting everything except the countless crosses.Lt: Jos širdis plakė greitai.En: Her heart beat rapidly.Lt: Ji nusprendė pabūti viena.En: She decided to spend some time alone.Lt: Atstūmusi nuo grupės, ji jautė, kaip šaltas vėjas puikiai derinasi su jos vidiniu drebuliu.En: Pushing away from the group, she felt how the cold wind perfectly matched her inner tremble.Lt: Mediniai ir metaliniai kryžiai buvo pasidengę šalna.En: Wooden and metal crosses were covered in frost.Lt: Jie tyliai šnabždėjo begalės sielų istorijas.En: They whispered countless souls' stories silently.Lt: Ieva stovėjo tarp jų, giliau įkvėpė šalto oro ir atsimerkė plačiai.En: Ieva stood among them, deeply inhaled the cold air, and opened her eyes wide.Lt: Staiga ją užliejo naujas jausmas.En: Suddenly, a new feeling washed over her.Lt: Atremta į vieną didelį kryžių, ji pasijuto rami.En: Leaning against one large cross, she felt calm.Lt: Čia, šioje sakralioje vietoje, suprato, kad jos gyvenimas priklauso jai pačiai.En: Here, in this sacred place, she realized that her life belonged to her.Lt: Vidinis balsas švelniai šnabždėjo: „Tu gali rinktis. Tu esi savo kelio šeimininkė“.En: An inner voice gently whispered: "You can choose. You are the master of your path."Lt: Su šia naujai surasta vidine ramybe ir jėga, Ieva grįžo į grupę.En: With this newly found inner peace and strength, Ieva returned to the group.Lt: Ją pasitiko Marius ir Ruta.En: She was met by Marius and Ruta.Lt: Jie pastebėjo jos šviesesnį veidą.En: They noticed her brighter face.Lt: "Kažkas pasikeitė ir tam labui", pastebėjo Marius.En: "Something changed for the better," noted Marius.Lt: Ieva šypsojosi.En: Ieva smiled.Lt: Ji žinojo, kad grįžusi namo, pasikalbės su tėvais.En: She knew that, upon returning home, she would talk to her parents.Lt: Ji pasakys jiems apie savo kelias akimirkas Kryžių kalne ir apie troškimą studijuoti meną.En: She would tell them about her moments at Kryžių kalnas and about her desire to study art.Lt: Nuo šios kelionės pradžios Ieva jautė kelio pradžią.En: From the beginning of this journey, Ieva felt the start of a path.Lt: Ji rado tokį aiškumą, kuris neišbluks.En: She found a clarity that would not fade.Lt: Svarbiausia – ji suprato, kad stiprybė pasiekiama, kai klausaisi širdies.En: Most importantly, she understood that strength comes when you listen to your heart.Lt: Ir dabar ji buvo pasirengusi sekti ja.En: And now she was ready to follow it. Vocabulary Words:buzzing: buvo buzzlingered: užtrukoapproaching: artėjaimmense: didižiulįdrawn: traukte traukėroute: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1