• Balancing Tradition and Innovation: A Winemaker's Tale

  • Apr 11 2025
  • Durée: 17 min
  • Podcast

Balancing Tradition and Innovation: A Winemaker's Tale

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Balancing Tradition and Innovation: A Winemaker's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-11-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: A brisa suave da primavera passava pelas colinas do Vale do Douro, onde as videiras começavam a soltar suas pequenas folhas verdes.En: The gentle spring breeze swept over the hills of the Vale do Douro, where the vines were beginning to sprout their small green leaves.Pt: Rui caminhava entre as filas de videiras, olhando cada planta como se fossem suas próprias crianças.En: Rui walked among the rows of vines, looking at each plant as if they were his own children.Pt: Ele era o proprietário de uma adega que pertencia à sua família há gerações.En: He was the owner of a winery that had belonged to his family for generations.Pt: A tradição e o orgulho estavam presentes em cada garrafa de vinho que produziam.En: Tradition and pride were present in every bottle of wine they produced.Pt: Isabela, sua irmã, estava logo atrás, com um bloco de notas na mão.En: Isabela, his sister, was right behind him, with a notebook in hand.Pt: Ela era a mente prática da família, sempre a considerar inovações para melhorar o negócio.En: She was the practical mind of the family, always considering innovations to improve the business.Pt: "Rui, temos de modernizar alguns processos.En: "Rui, we must modernize some processes.Pt: Podemos perder a colheita este ano se continuarmos como antes", alertou ela.En: We could lose the harvest this year if we continue as we have," she warned.Pt: Rui suspirou.En: Rui sighed.Pt: Ouvira os alertas meteorológicos sobre uma possível geada inesperada.En: He had heard the weather warnings about a possible unexpected frost.Pt: A ideia de usar métodos modernos o deixava desconfortável.En: The idea of using modern methods made him uncomfortable.Pt: Ele sempre acreditou que o caminho dos antepassados era o certo.En: He had always believed that the way of the ancestors was the right one.Pt: "Mas, Isabela, e a tradição?En: "But, Isabela, what about tradition?Pt: Não podemos simplesmente abandonar a forma como o nosso avô fazia", respondeu ele, pensativo.En: We can't just abandon the way our grandfather did it," he replied, thoughtful.Pt: Entretanto, do outro lado da colina, Mário, um viticultor vizinho, estava ocupado a preparar as suas próprias videiras para a geada.En: Meanwhile, on the other side of the hill, Mário, a neighboring winemaker, was busy preparing his own vines for the frost.Pt: Sempre houve uma leve rivalidade entre eles; ambos competiam por produzir o melhor vinho da região.En: There had always been a slight rivalry between them; both competed to produce the best wine in the region.Pt: A Páscoa estava à porta e Rui esperava que fosse um tempo de esperança e renascimento, mas em vez disso, a tensão crescia.En: Easter was approaching, and Rui hoped it would be a time of hope and renewal, but instead, tension was rising.Pt: Na madrugada do dia seguinte, a previsão de geada confirmou-se.En: Early the next morning, the frost prediction was confirmed.Pt: As temperaturas caíram bruscamente, algo muito raro em plena primavera.En: Temperatures dropped sharply, something very rare in the midst of spring.Pt: Rui acordou sobressaltado e correu para o campo.En: Rui awoke with a start and ran to the field.Pt: Viu-se cercado pela ameaça da geada que susurrava entre as vinhas.En: He found himself surrounded by the threat of frost whispering among the vines.Pt: Era o momento da verdade.En: It was the moment of truth.Pt: Ele olhou para Isabela, que esperava expectante, sabendo o que estava em risco.En: He looked at Isabela, who waited expectantly, knowing what was at stake.Pt: Ela sugeriu usar aquecedores e complexos sistemas de irrigação para salvar as vinhas mais novas.En: She suggested using heaters and complex irrigation systems to save the younger vines.Pt: O coração de Rui batia rápido, dividindo-se entre a preservação da tradição e a necessidade urgente de salvar a colheita.En: Rui's heart raced, torn between preserving tradition and the urgent need to save the harvest.Pt: Já não havia tempo para hesitar.En: There was no time to hesitate.Pt: "Vamos tentar, Isabela", decidiu ele por fim.En: "Let's try, Isabela," he finally decided.Pt: "Mostra-me como podemos fazer isto."En: "Show me how we can do this."Pt: Juntos, trabalharam arduamente, escrevendo uma nova página na história da sua família.En: Together, they worked tirelessly, writing a new page in their family's history.Pt: Foram horas de esforço contínuo, aquecendo o solo e utilizando táticas que Rui nunca tinha experimentado antes.En: It was hours of continuous effort, warming the soil and using tactics that Rui had never tried before.Pt: À medida que o sol se erguia no horizonte, trazia uma nova esperança.En: As the sun rose on the horizon, it brought new hope.Pt: ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Balancing Tradition and Innovation: A Winemaker's Tale

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.