Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Alfama's Christmas Magic: Marta's Leap of Courage and Friendship
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Alfama's Christmas Magic: Marta's Leap of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-07-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Em pleno coração do bairro de Alfama, em Lisboa, o sol iluminava suavemente as ruas enquanto um grupo de estudantes explorava a área histórica.En: In the very heart of the bairro of Alfama, in Lisboa, the sun gently lit the streets while a group of students explored the historic area.Pt: Era uma excursão escolar de inverno, especial por ser véspera de Natal.En: It was a winter school excursion, special because it was Christmas Eve.Pt: As ruelas estreitas estavam enfeitadas com luzes cintilantes e cheias do aroma das castanhas assadas.En: The narrow lanes were decorated with twinkling lights and filled with the aroma of roasted chestnuts.Pt: Entre os estudantes, Marta, uma menina tímida e reservada, estava animada com a sua máquina fotográfica pendurada ao pescoço.En: Among the students, Marta, a shy and reserved girl, was excited about her camera hanging around her neck.Pt: Ela adorava capturar momentos únicos, mas hoje tinha um objetivo extra: impressionar João, um colega de classe alegre e sempre sorridente, por quem nutria uma admiração silenciosa.En: She loved capturing unique moments, but today she had an extra goal: to impress João, a cheerful, always-smiling classmate for whom she had a silent admiration.Pt: Ao lado de Marta caminhava Clara, sua amiga leal e confidente.En: Walking beside Marta was Clara, her loyal friend and confidante.Pt: Clara conhecia bem o segredo de Marta e estava determinada a ajudá-la a vencer a timidez.En: Clara knew well Marta's secret and was determined to help her overcome her shyness.Pt: "Vais conseguir, acredito em ti!" dizia Clara, piscando o olho e encorajando-a.En: "Vais conseguir, acredito em ti!" she said, winking and encouraging her.Pt: Enquanto a turma se dirigia ao mercado de Natal, Marta observava a paisagem à procura do momento perfeito.En: As the group headed to the Christmas market, Marta observed the landscape searching for the perfect moment.Pt: As barraquinhas de madeira estavam decoradas com bolas, estrelas e guirlandas, o ambiente cheio de alegria e canções natalinas.En: The wooden stalls were decorated with balls, stars, and garlands, the atmosphere filled with joy and Christmas songs.Pt: Tudo parecia um cenário mágico.En: Everything seemed like a magical setting.Pt: A turba parou junto a uma banca de doces.En: The group stopped by a sweet stall.Pt: Marta, nervosa mas motivada, viu João a escutar atentamente uma melodia de natal tocada por um jovem músico de rua.En: Nervous but motivated, Marta saw João listening attentively to a Christmas melody played by a young street musician.Pt: Clara, percebendo a oportunidade, empurrou delicadamente Marta na direção de João.En: Sensing the opportunity, Clara gently pushed Marta towards João.Pt: Num esforço corajoso, Marta respirou fundo e aproximou-se.En: In a brave effort, Marta took a deep breath and approached.Pt: "João, podias ficar ao lado de Clara? Gostava de tirar uma foto." disse, surpreendendo-se a si mesma com a naturalidade da sua voz.En: "João, podias ficar ao lado de Clara? Gostava de tirar uma foto," she said, surprising herself with how naturally her voice sounded.Pt: João concordou de imediato e, para surpresa de Marta, puxou Clara para que ficassem juntos.En: João agreed immediately and, to Marta's surprise, pulled Clara to stand together.Pt: Naquele instante, enquanto riam e faziam caretas, Marta capturou um momento tão autêntico e alegre que sentiu o coração acelerar de alegria.En: At that moment, as they laughed and made faces, Marta captured such an authentic and joyful moment that her heart raced with happiness.Pt: Com a foto tirada, Clara deu um sorriso caloroso a Marta, que retribuiu com gratidão e alívio.En: With the photo taken, Clara gave Marta a warm smile, which she returned with gratitude and relief.Pt: Perto do final do passeio, quando os alunos se preparavam para regressar à escola, João aproximou-se de Marta.En: Near the end of the outing, as the students prepared to return to school, João approached Marta.Pt: "Obrigada pela foto, Marta. Ficou mesmo gira!", disse João com um sorriso que aqueceu o coração de Marta.En: "Obrigada pela foto, Marta. Ficou mesmo gira!" said João with a smile that warmed Marta's heart.Pt: A partir desse momento, uma nova amizade floresceu entre os três.En: From that moment, a new friendship blossomed among the three.Pt: Marta sentiu-se mais confiante, percebendo que sua timidez não era uma barreira intransponível.En: Marta felt more confident, realizing that her shyness was not an insurmountable barrier.Pt: O Natal trouxe a magia da coragem e amizade a Marta.En: Christmas brought the magic of courage and friendship to Marta.Pt: Enquanto as luzes piscavam nas ruas de ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Transforming Christmas: An Unforgettable Alfama Tree
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Transforming Christmas: An Unforgettable Alfama Tree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-07-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Nas ruas estreitas do bairro de Alfama, em Lisboa, o aroma de pastel de nata misturava-se com o ar frio de inverno.En: In the narrow streets of the bairro of Alfama, in Lisboa, the aroma of pastel de nata mixed with the cold winter air.Pt: Joana estava animada.En: Joana was excited.Pt: Ela adorava o Natal e este ano tinha a tarefa de decorar o apartamento da família.En: She loved Christmas and this year she had the task of decorating the family's apartment.Pt: As luzes brilhavam pelas janelas, e o som de fado ecoava entre as ruelas.En: The lights shone through the windows, and the sound of fado echoed between the alleys.Pt: Miguel, seu primo do campo, chegou naquela manhã.En: Miguel, her cousin from the countryside, arrived that morning.Pt: Ele sempre trazia um ar leve para as ocasiões, e Joana sabia que ele poderia ajudar.En: He always brought a lighthearted air to the occasions, and Joana knew that he could help.Pt: — Tenho uma surpresa!En: "I have a surprise!"Pt: — disse Joana, com olhos brilhantes, enquanto fechava a porta atrás dele.En: said Joana, with shining eyes, as she closed the door behind him.Pt: No meio da sala, lá estava a árvore.En: In the middle of the room, there was the tree.Pt: Uma árvore de Natal muito maior do que Joana imaginara.En: A Christmas tree much larger than Joana had imagined.Pt: Ela preenchia a sala, tocava quase o teto, e deixava pouco espaço para mover-se.En: It filled the room, almost touched the ceiling, and left little space to move around.Pt: Joana arregalou os olhos, sentindo a confusão transformar-se em desespero.En: Joana widened her eyes, feeling the confusion transform into despair.Pt: — Esta árvore é enorme!En: "This tree is huge!"Pt: — exclamou Miguel, rindo.En: exclaimed Miguel, laughing.Pt: — Como vamos decorar se nem conseguimos passar?En: "How are we going to decorate if we can't even pass by?"Pt: Joana mordeu o lábio.En: Joana bit her lip.Pt: Sabia que tinha feito um grande erro, mas ainda havia esperança.En: She knew she had made a big mistake, but there was still hope.Pt: Precisava encontrar uma solução criativa antes que os familiares chegassem.En: She needed to find a creative solution before the family arrived.Pt: Ela considerou cortar a ponta da árvore, mas isso parecia destruir sua majestade.En: She considered cutting the top of the tree, but that seemed to destroy its majesty.Pt: Pensou em reorganizar tudo na sala, mas mesmo assim, a árvore era demasiada para o espaço.En: She thought about rearranging everything in the room, but even so, the tree was too much for the space.Pt: — E se… cortarmos a árvore ao meio?En: "What if... we cut the tree in half?"Pt: — sugeriu Miguel, de repente.En: Miguel suddenly suggested.Pt: Joana olhou para ele, intrigada.En: Joana looked at him, intrigued.Pt: — Aos modos da esperança?En: "Like some kind of hopeful act?"Pt: — perguntou Joana, tentando entender.En: Joana asked, trying to understand.Pt: Miguel puxou uma cadeira e, com entusiasmo contagiante, imaginou a árvore meio suspensa, criando uma espécie de escultura natalina.En: Miguel pulled up a chair and, with contagious enthusiasm, imagined the tree half-suspended, creating a sort of Christmas sculpture.Pt: Joana, inspirada pela ideia, acenou com um sorriso.En: Joana, inspired by the idea, nodded with a smile.Pt: Com cuidado, e talvez um pouco de sorte, eles cortaram a árvore ao meio e penduraram a parte superior do teto.En: Carefully, and perhaps with a bit of luck, they cut the tree in half and hung the top part from the ceiling.Pt: O resultado foi surpreendente: uma árvore que parecia flutuar na sala, única e encantadora.En: The result was surprising: a tree that seemed to float in the room, unique and enchanting.Pt: O relógio bateu perto das sete, e a família começou a chegar, cada um trazendo risos e presentes.En: The clock struck close to seven, and the family began to arrive, each bringing laughter and gifts.Pt: Ao verem a criação suspensa no meio da sala, todos pararam e aplaudiram a engenhosidade de Joana e Miguel.En: When they saw the suspended creation in the middle of the room, everyone paused and applauded the ingenuity of Joana and Miguel.Pt: A noite foi cheia de histórias e risadas.En: The night was full of stories and laughter.Pt: A árvore suspendida tornou-se o centro de uma nova tradição, um símbolo da criatividade e da capacidade de adaptação.En: The suspended tree became the center of a new tradition, a symbol of creativity and adaptability.Pt: Joana percebeu então que, às vezes, os melhores momentos vêm das situações mais inesperadas.En: Joana then realized that sometimes the best moments come from the most unexpected situations.Pt: A sala estreita de ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Bruno's Art Triumph: A Christmas Miracle in Lisboa
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Bruno's Art Triumph: A Christmas Miracle in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-06-23-34-01-pt Story Transcript:Pt: As luzes de Natal iluminam Lisboa.En: The Christmas lights illuminate Lisboa.Pt: As ruas estão cheias de vida, e a escola de Bruno é um dos centros da agitação.En: The streets are full of life, and Bruno's school is one of the centers of the hustle and bustle.Pt: Ele quer criar algo especial na Feira de Inverno da escola.En: He wants to create something special at the school's Winter Fair.Pt: Bruno é um rapaz talentoso, mas algo desorganizado.En: Bruno is a talented boy, but somewhat disorganized.Pt: Ele quer fazer uma instalação artística que deixe todos de boca aberta.En: He wants to make an art installation that will leave everyone speechless.Pt: Mas o tempo é curto.En: But time is short.Pt: Na semana que antecede a feira, Bruno está ocupado com suas ideias.En: In the week leading up to the fair, Bruno is busy with his ideas.Pt: Ele desenha árvores de Natal enormes e flocos de neve brilhantes.En: He sketches huge Christmas trees and sparkling snowflakes.Pt: Mas logo se apercebe de que sonhar é diferente de realizar.En: But he soon realizes that dreaming is different from doing.Pt: As ideias precisam de um plano.En: The ideas need a plan.Pt: E é aí que entra Inês.En: And that's where Inês comes in.Pt: Inês é especialista em organização.En: Inês is a specialist in organization.Pt: Ela estuda cada detalhe do projeto de Bruno e faz uma lista.En: She studies every detail of Bruno's project and makes a list.Pt: "Precisamos de material até ao final desta semana, Bruno,” diz Inês enquanto verifica sua lista.En: "We need materials by the end of this week, Bruno," says Inês as she checks her list.Pt: Filipe, amigo de ambos, oferece ajuda com a parte prática.En: Filipe, a friend of both, offers help with the practical part.Pt: É um bom carpinteiro e vai ajudar a construir as estruturas necessárias.En: He is a good carpenter and will help build the necessary structures.Pt: “Posso tratar das madeiras,” promete ele.En: “I can take care of the wood,” he promises.Pt: Os dias passam depressa.En: The days pass quickly.Pt: Bruno começa a aprender a importância dos prazos e da coordenação.En: Bruno begins to learn the importance of deadlines and coordination.Pt: Com Inês e Filipe a seu lado, o projeto ganha forma.En: With Inês and Filipe by his side, the project takes shape.Pt: Na véspera da feira, uma tempestade ameaça destruir todo o esforço.En: On the eve of the fair, a storm threatens to destroy all the effort.Pt: Ventos fortes começam a sacudir as árvores do pátio da escola.En: Strong winds start shaking the trees in the schoolyard.Pt: Bruno tem medo que sua obra de arte se perca.En: Bruno fears his artwork might be lost.Pt: Sem hesitação, Bruno, Inês e Filipe saem para o frio.En: Without hesitation, Bruno, Inês, and Filipe head out into the cold.Pt: Correm para proteger a instalação com lonas e amarram tudo com firmeza.En: They run to protect the installation with tarps and tie everything down securely.Pt: Trabalham juntos, sem parar, até que a instalação esteja segura.En: They work together, nonstop, until the installation is safe.Pt: Na manhã seguinte, a feira começa.En: The next morning, the fair begins.Pt: As nuvens desaparecem, e o sol brilha sobre a exposição de Bruno.En: The clouds disappear, and the sun shines on Bruno's exhibit.Pt: As pessoas ficam impressionadas.En: People are impressed.Pt: A sua instalação é criativa e resistente.En: His installation is creative and resilient.Pt: Bruno recebe muitos elogios.En: Bruno receives many compliments.Pt: Não só pela beleza da sua arte, mas pela persistência e espírito de equipa que demonstrou.En: Not only for the beauty of his art but also for the persistence and team spirit he demonstrated.Pt: Ele percebe que a arte não é só sobre talento, mas também sobre organização e cooperação.En: He realizes that art is not just about talent, but also about organization and cooperation.Pt: No final, Bruno aprende que, com a ajuda certa, os seus sonhos podem tornar-se realidade.En: In the end, Bruno learns that, with the right help, his dreams can become reality.Pt: Olhando para os seus amigos, ele sorri.En: Looking at his friends, he smiles.Pt: O inverno em Lisboa nunca pareceu tão caloroso.En: Winter in Lisboa has never felt so warm. Vocabulary Words:hustle: a agitaçãodisorganized: desorganizadoart installation: a instalação artísticaspeechless: de boca abertaspecialist: a especialistadetail: o detalhelist: a listacarpenter: o carpinteirostructures: as estruturascoordination: a coordenaçãoshape: a formaeve: a vésperastorm: a tempestadewinds: os ventosschoolyard: o pátio da escolaartwork: a obra de artetarp: a lonatie down: amarrarclouds: as nuvensexhibit: a ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire