Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Hidden Ice Cave: A Tale of Courage and Discovery in the Arctic
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Hidden Ice Cave: A Tale of Courage and Discovery in the Arctic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-26-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O vento cortava o ar como uma lâmina fina, enquanto Diogo, Ana e Mateus se preparavam para sair do abrigo quentinho do acampamento.En: The wind sliced through the air like a thin blade as Diogo, Ana, and Mateus prepared to leave the warm comfort of the camp.Pt: Estavam na tundra Ártica, um vasto mar de gelo e neve que se estendia até onde os olhos podiam ver.En: They were in the Arctic tundra, a vast sea of ice and snow that stretched as far as the eye could see.Pt: A paisagem era de uma beleza fria, um lugar onde poucos se aventuravam.En: The landscape was of a cold beauty, a place where few dared to venture.Pt: Diogo, escondido atrás do capuz, observava o horizonte.En: Diogo, hidden behind his hood, watched the horizon.Pt: Sonhava com esta viagem há anos.En: He had dreamed of this trip for years.Pt: Ele adorava ler sobre pesquisa polar e imaginava-se fazendo descobertas incríveis.En: He loved reading about polar research and imagined himself making incredible discoveries.Pt: Mas, geralmente sentia-se invisível ao lado de seus colegas mais faladores, como Mateus, sempre cheio de energia e tentando fazer todos rirem.En: But he usually felt invisible next to his more talkative colleagues, like Mateus, always full of energy and trying to make everyone laugh.Pt: Os estudantes, guiados por um pesquisador experiente, começaram a caminhar.En: The students, guided by an experienced researcher, began to walk.Pt: Tinham sido instruídos a não se afastar do grupo.En: They had been instructed not to stray from the group.Pt: O frio era implacável e as condições podiam mudar num piscar de olhos.En: The cold was relentless, and the conditions could change in the blink of an eye.Pt: Diogo sabia disso, mas algo dentro dele lutava por reconhecimento.En: Diogo knew this, but something inside him fought for recognition.Pt: Enquanto o grupo seguia em direção a um glacier ao longe, Diogo decidiu agir.En: As the group moved toward a distant glacier, Diogo decided to take action.Pt: Ele saiu discretamente, sua curiosidade falando mais alto que a cautela.En: He slipped away quietly, his curiosity louder than caution.Pt: A uma distância segura, encontrou algo inusitado — uma ligeira abertura no gelo, meio escondida pela neve solta.En: At a safe distance, he found something unusual — a slight opening in the ice, half-hidden by loose snow.Pt: Aproximou-se cuidadosamente e viu que era uma caverna de gelo.En: He approached carefully and saw it was an ice cave.Pt: A caverna era um espetáculo.En: The cave was a spectacle.Pt: O sol refletia nas paredes transparentes e criava um caleidoscópio de luzes.En: The sun reflected off the transparent walls, creating a kaleidoscope of lights.Pt: Diogo estava extasiado.En: Diogo was ecstatic.Pt: Mas, a euforia deu lugar à preocupação.En: But euphoria gave way to concern.Pt: Ele estava sozinho.En: He was alone.Pt: Lembrou-se do rádio que trazia na mochila.En: He remembered the radio in his backpack.Pt: Com mãos trêmulas, ajustou a frequência para chamar ajuda.En: With trembling hands, he adjusted the frequency to call for help.Pt: A sua descoberta tinha que ser partilhada, mas precisava de segurança primeiro.En: His discovery needed to be shared, but he needed safety first.Pt: "Descobri uma caverna de gelo!En: "I discovered an ice cave!"Pt: ", exclamou no rádio, tentando transmitir a urgência e a maravilha que sentia.En: he exclaimed on the radio, trying to convey the urgency and wonder he felt.Pt: Minutos que pareceram eternidades depois, ouviu a resposta tranquilizadora.En: Minutes that felt like an eternity later, he heard a reassuring response.Pt: A equipe estava a caminho.En: The team was on their way.Pt: Diogo não estava mais sozinho.En: Diogo was no longer alone.Pt: Quando o grupo o encontrou, ele foi recebido com um par de olhos largos, não só pelo que havia encontrado, mas pela coragem de tomar a iniciativa.En: When the group found him, he was met with wide eyes, not just for what he had found, but for his courage to take the initiative.Pt: Voltando ao acampamento, Diogo sentia-se mudado.En: Returning to the camp, Diogo felt changed.Pt: Já não era apenas um aluno entre muitos; era alguém que tinha algo para mostrar.En: He was no longer just a student among many; he was someone who had something to show.Pt: Entre abraços e palavras de incentivo, percebeu que havia ganho algo mais que reconhecimento.En: Amid hugs and words of encouragement, he realized he had gained more than recognition.Pt: Ganhou confiança.En: He had gained confidence.Pt: Sabia, agora, que podia ser visto e ouvido.En: He knew now he could be seen and heard.Pt: E descobriu que seu lugar não era acanhado, mas destacado, mesmo nas partes mais geladas do...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindling Bonds: An Alfama Reunion
    Nov 25 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Bonds: An Alfama Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-25-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O sino da porta do velho café tilintou suavemente quando Mateus entrou.En: The doorbell of the old café jingled softly as Mateus entered.Pt: Ele puxou seu cachecol para mais perto do pescoço, tentando se aquecer do frio do outono que soprava nas ruas estreitas de Alfama.En: He pulled his scarf closer around his neck, trying to warm himself from the autumn chill blowing through the narrow streets of Alfama.Pt: O ar trazia o cheiro de castanhas assadas, e o burburinho distante de uma cantora de Fado criava um fundo melancólico.En: The air carried the smell of roasted chestnuts, and the distant murmur of a Fado singer created a melancholic background.Pt: O café estava quase vazio.En: The café was almost empty.Pt: As mesas de madeira marcadas pelo tempo, os posters amarelados pelas paredes contavam histórias de dias passados.En: The time-worn wooden tables, the yellowed posters on the walls told stories of days gone by.Pt: Mateus escolheu uma mesa junto à janela, o lugar onde costumavam sentar-se, há tantos anos atrás.En: Mateus chose a table by the window, the place where they used to sit, so many years ago.Pt: Ele pediu um café, o aroma familiar despertando lembranças cálidas.En: He ordered a coffee, the familiar aroma awakening warm memories.Pt: Carla chegou primeiro, o sorriso largo e o olhar curioso.En: Carla arrived first, with a broad smile and curious eyes.Pt: Ela abraçou Mateus com entusiasmo, como se os anos de distância não tivessem deixado marcas.En: She embraced Mateus enthusiastically, as if the years of distance had left no marks.Pt: Logo após, entrou Tiago, um pouco hesitante, mas com um aceno tímido de cabeça e um sorriso nervoso.En: Shortly after, Tiago entered, a bit hesitant, but with a timid nod and a nervous smile.Pt: "É bom ver-vos," disse Mateus, os olhos brilhando com sinceridade.En: "It's good to see you," said Mateus, his eyes shining with sincerity.Pt: "Já passou tanto tempo."En: "It's been so long."Pt: Carla riu, acomodando-se na cadeira como se nunca tivesse saído dali.En: Carla laughed, settling into her chair as if she had never left.Pt: "Muito tempo.En: "So long.Pt: Conta-me tudo, Mateus!"En: Tell me everything, Mateus!"Pt: A conversa fluiu, alternando entre as memórias do passado e as realidades do presente.En: The conversation flowed, alternating between past memories and present realities.Pt: Mateus quis saber sobre as aventuras de Carla, as viagens e os sonhos que ela perseguira.En: Mateus wanted to know about Carla's adventures, the travels, and the dreams she had pursued.Pt: Tiago ouvia, contribuindo com comentários ocasionais, um sorriso pensativo nos lábios.En: Tiago listened, contributing occasional comments, a thoughtful smile on his lips.Pt: Mas havia uma tensão palpável entre Mateus e Tiago.En: But there was a palpable tension between Mateus and Tiago.Pt: Mateus sabia que não poderiam avançar se não enfrentassem o que os separara anos antes.En: Mateus knew they couldn't move forward without facing what had separated them years before.Pt: Ele respirou fundo e olhou diretamente para Tiago.En: He took a deep breath and looked directly at Tiago.Pt: "Tiago, precisamos falar sobre o que aconteceu."En: "Tiago, we need to talk about what happened."Pt: A atmosfera ficou mais pesada.En: The atmosphere grew heavier.Pt: Carla ficou em silêncio, os olhos indo de um para o outro.En: Carla remained silent, her eyes shifting from one to the other.Pt: Tiago remexeu-se na cadeira.En: Tiago shifted in his seat.Pt: "Eu sei, Mateus.En: "I know, Mateus.Pt: Acho que estava na hora."En: I think it's time."Pt: Lentamente, as palavras que haviam sido guardadas por tanto tempo começaram a ser ditas.En: Slowly, the words that had been held back for so long began to be spoken.Pt: Mateus falou sobre a mágoa, e Tiago, sobre o arrependimento.En: Mateus talked about the hurt, and Tiago, about the regret.Pt: Carla ouvia atentamente, uma testemunha silenciosa do esforço deles para reconstruir a ponte quebrada.En: Carla listened attentively, a silent witness to their effort to rebuild the broken bridge.Pt: Com honestidade e vulnerabilidade, estabeleceram uma nova compreensão.En: With honesty and vulnerability, they established a new understanding.Pt: Mateus percebeu que as divergências que antes pareciam intransponíveis agora eram o solo fértil para se cultivarem amizades diferentes, mas igualmente valiosas.En: Mateus realized that the differences that once seemed insurmountable were now fertile ground for cultivating different yet equally valuable friendships.Pt: Sob a luz quente do café, os três amigos encontraram uma nova harmonia.En: Under the warm light of the café, the three friends found a new harmony.Pt: O passado não foi esquecido, mas ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Uncovering Family Secrets in Porto's Abandoned Warehouse
    Nov 25 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Uncovering Family Secrets in Porto's Abandoned Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-25-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: No coração do Porto, numa tarde de Outono úmida e carregada de nostalgia, nós — Tiago, Inês, e Rafael — nos encontramos diante de um velho armazém abandonado.En: In the heart of Porto, on a damp Autumn afternoon filled with nostalgia, we — Tiago, Inês, and Rafael — found ourselves in front of an old abandoned warehouse.Pt: O avô sempre falava daquele lugar como o seu refúgio, e agora estar ali era como pisar em terreno sagrado.En: Grandfather always spoke of this place as his refuge, and now being there felt like treading on sacred ground.Pt: Enquanto o vento outonal soprava folhas caídas pelas ruas, a ideia de uma aventura à procura do tesouro de família ressoava em cada um de nós de formas diferentes.En: As the autumn wind blew fallen leaves through the streets, the idea of an adventure in search of the family treasure resonated with each of us in different ways.Pt: "Temos de encontrar o relicário", disse olhando nos olhos curiosos de Inês.En: "We have to find the reliquary," I said, looking into Inês' curious eyes.Pt: Rafael, o primo aventureiro, já balançava entusiasmado.En: Rafael, the adventurous cousin, was already swaying with excitement.Pt: O armazém era imenso, as sombras das máquinas antigas pareciam dançar com a pouca luz que passava pelas janelas sujas.En: The warehouse was immense, the shadows of the old machines seemed to dance with the little light passing through the dirty windows.Pt: Cada passo que dávamos soava como um eco distante, e eu sentia o peso da minha responsabilidade.En: Every step we took echoed distantly, and I felt the weight of my responsibility.Pt: Sabia que tinha de proteger Inês e Rafael.En: I knew I had to protect Inês and Rafael.Pt: A herança do avô era um símbolo, um vínculo ao passado que eu temia se perder.En: Grandfather's legacy was a symbol, a link to the past that I feared could be lost.Pt: O telhado começava a ceder à chuva, e pequenas poças já pingavam ao nosso redor.En: The roof was beginning to succumb to the rain, with small puddles dripping around us.Pt: Relâmpagos iluminavam brevemente o interior, revelando pilhas de caixas empoeiradas e ferramentas esquecidas.En: Lightning briefly illuminated the interior, revealing piles of dusty boxes and forgotten tools.Pt: Havia rumores de que pessoas usavam o lugar para fins obscuros, mas tínhamos um propósito maior.En: There were rumors that people used the place for obscure purposes, but we had a greater purpose.Pt: Avançámos com cuidado.En: We proceeded with caution.Pt: Enquanto procurávamos, Inês encontrou um velho mapa de esboços do avô.En: While searching, Inês found an old map of grandfather's sketches.Pt: Havia ali uma indicação de onde ele guardava os seus pertences mais valiosos.En: There was an indication of where he kept his most valuable belongings.Pt: Seguindo as instruções, chegámos a uma coluna metálica onde vislumbrámos um cofre enferrujado.En: Following the instructions, we arrived at a metal column where we glimpsed a rusty safe.Pt: O cofre revelava o relicário, uma pequena caixa intricadamente decorada.En: The safe revealed the reliquary, a small intricately decorated box.Pt: "Conseguimos", murmurei, sentindo uma mistura de alívio e orgulho.En: "We did it," I murmured, feeling a mixture of relief and pride.Pt: Mas, antes que pudéssemos celebrar, uma figura emergiu das sombras.En: But before we could celebrate, a figure emerged from the shadows.Pt: Era um homem mal-encarado, visivelmente irritado com a nossa presença.En: It was a surly man, visibly irritated by our presence.Pt: "Que fazem aqui?En: "What are you doing here?"Pt: ", ressoou a voz grave.En: the deep voice echoed.Pt: O medo ameaçava paralisar-me, mas lembrei-me do porquê estávamos ali.En: Fear threatened to paralyze me, but I remembered why we were there.Pt: Enfrentei-o, calmamente expliquei a importância do relicário.En: I faced him, calmly explaining the importance of the reliquary.Pt: Talvez por perceber a sinceridade, ou por mero desinteresse, ele virou costas e deixou-nos em paz.En: Maybe because he sensed the sincerity, or out of mere disinterest, he turned away and left us in peace.Pt: Com o relicário em nossas mãos, fugimos do armazém antes que o tempo piorasse.En: With the reliquary in our hands, we fled the warehouse before the weather worsened.Pt: Encontrámos abrigo debaixo de um velho alpendre perto do rio.En: We found shelter under an old porch near the river.Pt: Sentámo-nos, partilhando castanhas assadas que Rafael tinha levado, celebrando o São Martinho como o avô fazia.En: We sat, sharing roasted chestnuts that Rafael had brought, celebrating São Martinho as grandfather used to.Pt: O que eu aprendera naquela tarde ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire