Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Sea of Love: An Unforgettable Proposal at Oceanário
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Sea of Love: An Unforgettable Proposal at Oceanário Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-28-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Em pleno Outono, com o cheiro a castanhas assadas no ar e decorações natalícias a emergir lentamente pelas ruas de Lisboa, Rafael caminhava em direção ao Oceanário.En: In the midst of Autumn, with the scent of roasted chestnuts in the air and Christmas decorations slowly emerging through the streets of Lisboa, Rafael walked towards the Oceanário.Pt: O céu cinzento destacava o colorido das luzes que começavam a piscar aqui e ali, anunciando a proximidade do Natal.En: The gray sky highlighted the colorful lights starting to flicker here and there, announcing the approach of Christmas.Pt: As mãos de Rafael suavam levemente, apesar do frio outonal.En: Rafael's hands were slightly sweating, despite the autumn chill.Pt: Ele segurava firmemente uma pequena caixa de veludo no bolso.En: He was holding a small velvet box tightly in his pocket.Pt: O Oceanário de Lisboa, com o seu tamanho imponente, era um refúgio de maravilha e calma.En: The Oceanário de Lisboa, with its imposing size, was a refuge of wonder and calm.Pt: Os visitantes percorriam os corredores, maravilhados pelas criaturas marinhas que nadavam tranquilamente em tanques enormes.En: Visitors wandered through the corridors, amazed by the marine creatures swimming calmly in the huge tanks.Pt: Rafael, ansioso, procurava o local perfeito dentro daquele universo aquático.En: Rafael, anxious, was searching for the perfect spot within that aquatic universe.Pt: O ambiente estava enfeitado com guirlandas e fitas brilhantes, completando a magia do cenário.En: The environment was decorated with garlands and shiny ribbons, completing the magic of the scene.Pt: João, amigo de longa data de Rafael, trabalhava no Oceanário.En: João, a longtime friend of Rafael, worked at the Oceanário.Pt: Tinha sido ele a sugerir que a surpresa acontecesse ali.En: It was he who suggested that the surprise take place there.Pt: "Isto tem de ser especial," recordou Rafael as palavras de João.En: "It has to be special," Rafael recalled João's words.Pt: Encontraram-se perto da secção dos tubarões.En: They met near the shark section.Pt: João usava um sorriso confiante.En: João wore a confident smile.Pt: "Tudo está pronto," disse João, piscando o olho.En: "Everything is ready," said João, winking.Pt: "Vou garantir que tenhas o teu momento."En: "I'll make sure you have your moment."Pt: O plano de Rafael era esperar até ao final da tarde, altura em que se sentia que o espaço ficava mais tranquilo.En: Rafael's plan was to wait until the end of the afternoon, a time when the place felt more tranquil.Pt: A maioria dos grupos escolares já teria regressado a casa, e o burburinho natalício amenizava ao cair da noite.En: Most of the school groups would have already returned home, and the Christmas buzz would calm down as night fell.Pt: Rafael e Beatriz passeavam, de mãos dadas, enquanto admiravam cardumes de peixes que nadavam em sincronia.En: Rafael and Beatriz strolled, hand in hand, while admiring schools of fish swimming in sync.Pt: Ela estava encantada, os seus olhos brilhavam como nunca.En: She was enchanted, her eyes shining like never before.Pt: Finalmente, pararam em frente ao imponente tanque central.En: Finally, they stopped in front of the imposing central tank.Pt: João dava sinais para os operadores de iluminação.En: João signaled to the lighting operators.Pt: De repente, as luzes baixaram suavemente, criando uma aura íntima e mágica.En: Suddenly, the lights dimmed gently, creating an intimate and magical aura.Pt: Um silêncio solene preenchia o ar.En: A solemn silence filled the air.Pt: Um mergulhador apareceu na água, aproximando-se lentamente.En: A diver appeared in the water, slowly approaching.Pt: Nas suas mãos, um cartaz onde se lia: "Queres casar comigo, Beatriz?"En: In his hands, a sign read: "Will you marry me, Beatriz?"Pt: Beatriz levou as mãos à boca, surpresa, com os olhos marejados de lágrimas.En: Beatriz brought her hands to her mouth, surprised, her eyes brimming with tears.Pt: Rafael ajoelhou-se ali mesmo, emergindo a pequena caixa do bolso e revelando um anel brilhoso.En: Rafael knelt right there, pulling the small box from his pocket and revealing a sparkling ring.Pt: As palavras quase lhe falhavam, mas o amor tornava-se o guia.En: The words almost failed him, but love became his guide.Pt: "Beatriz, a nossa vida tem sido um mar de aventuras.En: "Beatriz, our life has been a sea of adventures.Pt: Quero que sejamos sempre nós.En: I want us to always be us.Pt: Queres casar comigo?"En: Will you marry me?"Pt: O olhar de Beatriz era a resposta antes mesmo das palavras saírem da sua boca.En: Beatriz's look was the answer even before the words left her mouth.Pt: "Sim, claro que sim!"En: "Yes, of course, ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Courage Found: Tiago's Journey to Overcome Fear for Health
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Courage Found: Tiago's Journey to Overcome Fear for Health Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-27-23-34-01-pt Story Transcript:Pt: Tiago ajustou o cachecol à volta do pescoço enquanto caminhava em direção ao hospital de campanha.En: Tiago adjusted the scarf around his neck as he walked towards the field hospital.Pt: O vento de outono soprava leve, levantando folhas secas na praça movimentada.En: The autumn wind blew gently, lifting dry leaves in the busy square.Pt: A sua respiração formava pequenas nuvens no ar frio.En: His breath formed small clouds in the cold air.Pt: No centro da praça, o hospital de campanha erguia-se com tendas brancas e filas de pessoas.En: In the center of the square, the field hospital stood with white tents and lines of people.Pt: A equipa médica, com jalecos brancos, movia-se de um lado para o outro, ocupada mas atenciosa.En: The medical team, in white coats, moved back and forth, busy but attentive.Pt: Tiago parou um momento, estudando tudo à sua volta.En: Tiago paused for a moment, studying everything around him.Pt: Desde pequeno, Tiago tinha medo de agulhas e de hospitais.En: Since he was little, Tiago had been afraid of needles and hospitals.Pt: Mas sabia que a vacina contra a gripe era importante, não só para ele, mas também para a sua família e amigos.En: But he knew that the flu vaccine was important, not just for him, but also for his family and friends.Pt: Ao entrar na fila, o seu coração batia mais forte.En: As he joined the line, his heart beat faster.Pt: Mãos ligeiramente suadas, ele ponderava a decisão.En: With slightly sweaty hands, he pondered the decision.Pt: “Devo enfrentar o medo ou ir embora?En: "Should I face the fear or walk away?"Pt: ”, pensou ele.En: he thought.Pt: Neste momento de dúvida, Tiago ouviu uma voz familiar: "Olá, Tiago!En: In this moment of doubt, Tiago heard a familiar voice: "Hi, Tiago!"Pt: " Era Mariana, uma amiga que não via há muito tempo.En: It was Mariana, a friend he hadn't seen in a long time.Pt: Ela estava mais à frente na fila e acenou com entusiasmo.En: She was further ahead in the line and waved enthusiastically.Pt: Mariana aproximou-se.En: Mariana approached.Pt: "Que coincidência te encontrar aqui!En: "What a coincidence to meet you here!Pt: Também vais vacinar-te?En: Are you also getting vaccinated?"Pt: "A presença dela deu coragem a Tiago.En: Her presence gave Tiago courage.Pt: O sorriso caloroso e o apoio da amiga ajudaram-no a sentir-se menos sozinho.En: Her warm smile and support helped him feel less alone.Pt: "Sim, vou tentar", respondeu ele, ainda um pouco hesitante.En: "Yes, I'm going to try," he replied, still a bit hesitant.Pt: Mariana falou sobre a importância da vacina e como todos podiam ajudar a proteger os mais vulneráveis.En: Mariana spoke about the importance of the vaccine and how everyone could help protect the most vulnerable.Pt: Com palavras simples, mas poderosas, ela conseguiu acalmar os nervos de Tiago.En: With simple but powerful words, she managed to calm Tiago's nerves.Pt: Quando chegou a sua vez, Tiago respirou fundo e entrou na tenda.En: When his turn came, Tiago took a deep breath and entered the tent.Pt: José, o enfermeiro, recebeu-o com um sorriso tranquilizador.En: José, the nurse, greeted him with a reassuring smile.Pt: "Não te preocupes, vai ser rápido", disse ele.En: "Don't worry, it will be quick," he said.Pt: Apesar do coração ainda bater rápido, Tiago sentiu-se preparado.En: Despite his heart still racing, Tiago felt prepared.Pt: Com o olhar fixo na parede, ele mal sentiu a picada.En: With his eyes fixed on the wall, he barely felt the sting.Pt: Num instante, estava feito.En: In an instant, it was done.Pt: Ao sair do hospital de campanha, Tiago sentiu-se aliviado e orgulhoso.En: As he left the field hospital, Tiago felt relieved and proud.Pt: Mariana esperava por ele, e juntos caminharam pela praça, cercados pelas cores vibrantes do outono.En: Mariana was waiting for him, and together they walked through the square, surrounded by the vibrant colors of autumn.Pt: Daquele dia em diante, Tiago percebeu que enfrentar os medos pode ser desafiante, mas necessário.En: From that day on, Tiago realized that facing fears can be challenging but necessary.Pt: E, sobretudo, que é um passo importante para o bem-estar pessoal e da comunidade.En: And, above all, it's an important step for personal and community well-being.Pt: Ele sorriu, sabendo que a coragem estava sempre ao seu alcance.En: He smiled, knowing that courage was always within his reach. Vocabulary Words:the scarf: o cachecolthe field hospital: o hospital de campanhathe wind: o ventothe leaves: as folhasthe clouds: as nuvensthe tents: as tendasthe lines: as filasthe medical team: a equipa médicathe jackets: os jalecosthe needles: as agulhasthe vaccine: a vacinathe flu: a gripethe hands: as mãosthe ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Rekindling Joy: A Christmas Reunion at Lisboa's Mercado
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Joy: A Christmas Reunion at Lisboa's Mercado Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-27-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O mercado de Natal em Lisboa era um lugar mágico.En: The mercado de Natal in Lisboa was a magical place.Pt: As luzes piscavam, refletindo nas ruas de pedra.En: The lights twinkled, reflecting on the cobblestone streets.Pt: O cheiro de castanhas assadas misturava-se com o riso das crianças.En: The smell of roasted chestnuts mingled with the laughter of children.Pt: O ar estava frio, mas o calor das barracas e das pessoas tornava tudo acolhedor.En: The air was cold, but the warmth from the stalls and the people made everything cozy.Pt: Miguel estava nervoso.En: Miguel was nervous.Pt: Ele tinha trabalhado muito nos enfeites de Natal.En: He had worked hard on the Christmas ornaments.Pt: Feitos de madeira, com detalhes em pintura, cada peça tinha um toque especial.En: Made of wood, with painted details, each piece had a special touch.Pt: Era a sua primeira tentativa de se reconectar com Beatriz depois de anos de silêncio entre eles.En: It was his first attempt to reconnect with Beatriz after years of silence between them.Pt: Beatriz estava na zona de decoração, observando as luzes.En: Beatriz was in the decoration area, observing the lights.Pt: Ela sempre amou o Natal, mas este ano, algo estava diferente.En: She always loved Christmas, but this year, something was different.Pt: Sentia falta de alguma coisa.En: She felt like something was missing.Pt: Ou talvez de alguém.En: Or perhaps someone.Pt: Rui aproximou-se carregando dois chocolates quentes e oferecendo um a Beatriz.En: Rui approached carrying two hot chocolates and offered one to Beatriz.Pt: -- Miguel está aqui -- disse Rui suavemente, apontando para a barraca perto da árvore grande.En: -- Miguel is here -- said Rui softly, pointing to the stall near the big tree.Pt: Beatriz suspirou.En: Beatriz sighed.Pt: -- Ele sempre foi imprudente, Rui.En: -- He was always reckless, Rui.Pt: Deixou-nos quando mais precisávamos dele.En: He left us when we needed him the most.Pt: -- As pessoas mudam, Beatriz.En: -- People change, Beatriz.Pt: Talvez seja hora de ouvir o que ele tem a dizer.En: Maybe it’s time to hear what he has to say.Pt: Ela hesitou, mas o nervosismo era visível.En: She hesitated, but the nervousness was visible.Pt: Lentamente, ela caminhou na direção da barraca de Miguel, Rui ao seu lado com seu jeito conciliador.En: Slowly, she walked toward Miguel's stall, Rui by her side with his conciliatory manner.Pt: Miguel ergueu os olhos quando ela se aproximou.En: Miguel looked up when she approached.Pt: Seu coração disparou.En: His heart raced.Pt: Ele sabia que tinha muito o que explicar, muito pelo que se desculpar.En: He knew he had a lot to explain, a lot to apologize for.Pt: Mas, antes que ele pudesse falar, Beatriz quebrou o silêncio.En: But, before he could speak, Beatriz broke the silence.Pt: -- Estes são bonitos, Miguel.En: -- These are beautiful, Miguel.Pt: Lembram-me dos que fazíamos quando éramos crianças.En: They remind me of the ones we made when we were kids.Pt: Por que você voltou agora?En: Why did you come back now?Pt: Miguel respirou fundo.En: Miguel took a deep breath.Pt: -- Eu mudei, Beatriz.En: -- I've changed, Beatriz.Pt: Percebi que a família é importante.En: I realized that family is important.Pt: Quero reparar o que fiz.En: I want to make amends for what I did.Pt: Preciso de você na minha vida.En: I need you in my life.Pt: Estes enfeites... fiz com a esperança de que os verias e te lembrasses dos bons tempos.En: These ornaments... I made them in the hope you would see them and remember the good times.Pt: A tensão subiu, e Beatriz franziu a testa.En: The tension rose, and Beatriz frowned.Pt: -- E se eu não conseguir esquecer?En: -- What if I can't forget?Pt: E se eu não estiver pronta para isso?En: What if I'm not ready for this?Pt: Rui interveio lembrando-os da história de quando construíam, juntos, um grande boneco de neve no quintal da casa dos avós.En: Rui intervened, reminding them of the story when they built a big snowman together in the grandparents' backyard.Pt: "Naquela tarde, Miguel estava doente, e vocês decidiram que terminar o boneco por conta própria.En: "That afternoon, Miguel was ill, and you decided to finish the snowman on your own.Pt: E o fizeram, juntos."En: And you did it, together."Pt: Beatriz sorriu nostalgicamente ao lembrar do boneco.En: Beatriz smiled nostalgically at the memory of the snowman.Pt: -- Verdade... passamos tanto frio, mas terminamos.En: -- True... we were so cold, but we finished it.Pt: Com um suspiro, ela pegou um dos enfeites.En: With a sigh, she picked up one of the ornaments.Pt: -- Vou levar este, Miguel.En: -- I'll take this one, Miguel.Pt: Talvez possamos ter um Natal diferente este ano.En: Maybe we can have a different ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire