• Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father

  • Jul 8 2024
  • Durée: 16 min
  • Podcast

Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Welsh: Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/climb-of-remembrance-megans-journey-to-honor-her-father Story Transcript:Cy: Megan edrychodd i fyny at y mynydd o flaen hi.En: Megan looked up at the mountain in front of her.Cy: Roedd yr haul haf yn wresogi ei hwyneb, a'r awyr yn llwydlas a chlir.En: The summer sun warmed her face, and the sky was a clear, pale blue.Cy: Roedd hi yn y fan yma er mwyn cofio ei thad, John, y dyn a charai gerdded a theithio, ond a fu farw cyn iddo weld y copa o ben ei hun.En: She was here to remember her father, John, the man who loved walking and traveling, but who died before he could see the summit himself.Cy: "Rydw i'n herefor ti, Dad," meddai Megan yn dawel, gan godi ei bag i'w hysgwydd.En: "I'm here for you, Dad," Megan said quietly, lifting her bag to her shoulder.Cy: Roedd y llwybr yn edrych yn serth a hir, ond roedd hi'n benderfynol.En: The path looked steep and long, but she was determined.Cy: Ymhen hir a hwyr, Megan a gychwynodd ar y llwybr.En: Eventually, Megan set out on the path.Cy: Roedd rhywbeth hudolus am y cerdded hwn.En: There was something magical about this walk.Cy: Roedd y coed yn stondio'n dawel, a'r dŵr yn glistio ar bwll.En: The trees stood quietly, and the water sparkled in a pool.Cy: Drwy gyfrwng y gwersi a dysgodd oddi wrth ei thad, Megan roedd yn parhau i gerdded hyd yn oed pan oedd y gofebion yn ei dal.En: Through the lessons she had learned from her father, Megan kept walking even when the memories held her back.Cy: Ar y ffordd, Megan cyfarfu â Rhys, dyn cyfeillgar oedd hefyd yn mynd i fyny'r copa.En: On the way, Megan met Rhys, a friendly man who was also going up the summit.Cy: Roedd Rhys yn gweiddi, "Shwmae! Wyt ti'n iawn? Mae'r tir yma yn anodd!"En: Rhys shouted, "Hey! Are you okay? This terrain is tough!"Cy: Megan gwenu. "Mae'n eithaf serth, ond dw i'n iawn, diolch. Dw i'n gwneud hyn i gofio fy nhad."En: Megan smiled. "It's pretty steep, but I'm okay, thanks. I'm doing this to remember my dad."Cy: Rhys a da nodded. "Mae hynny'n arbennig. Gad i ni cerdded gyda’n gilydd."En: Rhys nodded. "That's special. Let's walk together."Cy: Gyda Rhys wrth ei hochr, Megan parhau i gerdded.En: With Rhys by her side, Megan continued walking.Cy: Ond wrth iddynt esgyn y mynydd, roedd hi'n dechrau ymdeimlo â'r blinder, corfforol ac emosiynol.En: But as they ascended the mountain, she began to feel the physical and emotional weariness.Cy: Unrhyw gam roedd yn teimlo fel garreg anferthol.En: Every step felt like a huge stone.Cy: Roedd ei thad, yr athro ysbrydol, yn absenol heddiw.En: Her father, her spiritual guide, was absent today.Cy: Wrth iddi nesáu at y copa, roedd haid o gymylau du yn dod i mewn.En: As she approached the summit, a flock of dark clouds rolled in.Cy: Roedd hi'n dechrau ofni na fyddai'n gallu cwblhau'r daith.En: She began to fear she wouldn’t be able to complete the journey.Cy: Ond gyda Rhys yn rhoi anogaeth iddi, canodd Megan wrth ei thad.En: But with Rhys encouraging her, Megan sang to her father.Cy: "Mi wn i y medra’r dydd," meddai Megan yn annog ei hun.En: "I know the day will come," Megan said, urging herself on.Cy: Yn y diwedd, cyn i'r glaw ddechrau bwrw, Megan oedd ynddo mynd at y copa.En: In the end, before the rain started to pour, Megan reached the summit.Cy: Roedd y storm yn ymddangos yn swnio fel cryfder ei thad, gan ffurfio haenau o chwerthin a chryn.En: The storm seemed to resound with the strength of her father, creating layers of laughter and tears.Cy: "O Dad, dw i'n teimlo dy bresenoldeb," Mikegan meddai, gyda dail yn cael eu lluchio o'i chwmpas.En: "Oh Dad, I feel your presence," Megan said, with leaves swirling around her.Cy: Roedd hi'n teimlo chwerthin trwy'r holl fraw.En: She felt laughter through all the fear.Cy: Gwefryn oedd heb syllu i’r copa fel arall.En: She would not have looked at the summit otherwise.Cy: Yna Megan gollwng carreg bach, a oedd hi wedi bod yn cario.En: Then Megan dropped a small stone she had been carrying.Cy: “Heddwch i ti, Dad,” meddai hi.En: "Peace be with you, Dad," she said.Cy: Pan ddaeth y sgerbydion sero sgrechud, Megan gwybod fe fydd hi a Rhys yn rhaid i ddioddef tywydd tanc lleol am sbelhaliad.En: When the skeletons of the clouds screamed zero, Megan knew she and Rhys would have to endure some local weather a while longer.Cy: Roedd Rhys yn syllu i’r selog, gan pigwyd. "Fe wnaethon ni e,"En: Rhys looked into the sky, squinting. "We made it," he said.Cy: Wrth i Megan disgyn o'r copa roedd hi'n teimlo gyda chalon ysgafnach ac yn gwybod fod ei thad yn ddiogel tu mewn i’r cofion pob cornel hu fyd.En: As Megan descended from the summit, she felt lighter-hearted and knew her father was safe within the memories in every corner of her world.Cy: Roedd hi'n wirioneddol teimlo'n rhydd yn wreiddiol, mewn helaeth dad.En: She truly felt free, with a deep sense of liberation.Cy...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.