• Discovering Santorini: A Journey of Love and Self-Discovery

  • Jul 6 2024
  • Durée: 16 min
  • Podcast

Discovering Santorini: A Journey of Love and Self-Discovery

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Welsh: Discovering Santorini: A Journey of Love and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-santorini-a-journey-of-love-and-self-discovery Story Transcript:Cy: Ar ben y clogwyni uwchben y Môr Aegea, yn y dafarn fach hardd yn Santorini, roedd Dafydd yn sefyll yn ddryslyd.En: On top of the cliffs overlooking the Aegean Sea, in the beautiful little tavern in Santorini, Dafydd stood perplexed.Cy: Nid oedd wedi teithio ar ben ei hun erioed o'r blaen.En: He had never traveled alone before.Cy: Roedd y lle yn llawn arogleuon hyfryd o fwyd môr wedi'i grilio, a'r dodrefn glas a gwyn yn ychwanegu at yr awyrgylch twymgalon.En: The place was filled with delightful aromas of grilled seafood, and the blue and white furniture added to the warm atmosphere.Cy: "Dw i angen cyfarwyddiadau," meddai Dafydd yn Gymraeg, gan obeithio y byddai rhywun yn ei ddeall.En: "I need directions," said Dafydd in Welsh, hoping someone would understand him.Cy: Roedd Sofia, gweinyddes leol yn y dafarn, yn mynd heibio gyda hambwrdd.En: Sofia, a local waitress at the tavern, passed by with a tray.Cy: “Ydych chi angen help?” gofynnodd, ei llais yn dyner ond yn gadarnhaol.En: "Do you need help?" she asked, her voice gentle yet affirming.Cy: “Oes, os gwelwch yn dda,” atebodd Dafydd gydag anadl o ryddhad.En: "Yes, please," Dafydd responded with a sigh of relief.Cy: “Dw i'n chwilfrydig am y lle yma, ond dw i wedi colli fy ffordd.”En: "I am curious about this place, but I have lost my way."Cy: Yn synnu gan ei geiriau agored a diffuant, penderfynodd Sofia helpu Dafydd.En: Surprised by his open and sincere words, Sofia decided to help Dafydd.Cy: “Dewch gyda fi. Dwi'n nabod pob cornel o’r lle yma.”En: "Come with me. I know every corner of this place."Cy: Gwên gynnes ar ei hwyneb, dywedodd, "Beth ydych chi eisiau gweld?"En: With a warm smile on her face, she asked, "What do you want to see?"Cy: “Dw i eisiau profiad glân a helydd, ffordd leol," atebodd Dafydd.En: "I want an authentic and local experience," Dafydd replied.Cy: Wrth iddynt gerdded drwy’r strydoedd cul o fewn y tref, dechreuodd Sofia ddisgrifio ei breuddwydion o deithio, er bod ei theulu yn dynodio iddi gadw i weithio’n lleol.En: As they walked through the narrow streets of the town, Sofia began to describe her dreams of traveling, though her family insisted she stay and work locally.Cy: “Mae rhaid i mi edrych ar ôl fy nheulu,” esboniodd hi, gwynt yn llanw’r lle.En: “I have to look after my family,” she explained, her voice filled with the wind of the place.Cy: Cwrwodd Dafydd wrth glywed hyn.En: Dafydd nodded sympathetically upon hearing this.Cy: "Dw i'n deall," meddai.En: "I understand," he said.Cy: "Mae gennych chi gyfrifoldebau. Ond mae gen i ddiddordeb gweld y byd, ac efallai gallwn ni helpu ein gilydd."En: "You have responsibilities. But I have an interest in seeing the world, and maybe we can help each other."Cy: Ar ôl rhai diwrnodau o gerdded gyda'i gilydd a darganfod ardaloedd cudd Santorini, teimlodd Dafydd a Sofia rhywbeth unigryw yn cychwyn ymhlith ei gilydd.En: After several days of walking together and discovering hidden areas of Santorini, Dafydd and Sofia began to feel something unique blossoming between them.Cy: Roedd Dafydd yn dod yn fwy hyderus ac yna aeth ef yn y deilsen i aros yn Santorini ychydig yn hirach.En: Dafydd grew more confident and decided to extend his stay in Santorini for a bit longer.Cy: Gyda'r nos, ar glogwyn traeth llawn sêr, rhannodd y dau eu hofnau a’u breuddwydion.En: At night, on a star-filled cliff beach, they shared their fears and dreams.Cy: “Dw i eisiau teithio, ond dw i'n ofni gadael fy nheulu," meddai Sofia.En: “I want to travel, but I am afraid of leaving my family,” said Sofia.Cy: “Gallwch chi wneud y ddau,” cynigiodd Dafydd.En: "You can do both," Dafydd suggested.Cy: “Gweithio ar yr hyn sy'n bwysig i chi, tra hefyd yn adeiladu eich breuddwydion.”En: "Work on what is important to you, while also building your dreams."Cy: Wrth iddynt wylio'r tonnau'n torri, deallodd Sofia y gallai ddilyn ei breuddwydion heb orfod gadael y cyfan o’i chymuned.En: As they watched the waves break, Sofia realized she could follow her dreams without having to leave her entire community behind.Cy: A teimlai Dafydd yn gryfach am ei benderfyniad i archwilio’r byd.En: Dafydd felt more assured in his decision to explore the world.Cy: Ar eu taith yn ôl i’r dafarn fach, gwnaethent benderfyniad.En: On their walk back to the small tavern, they made a decision.Cy: Byddent yn cynllunio eu dyfodol gyda’i gilydd, gan gydbwyso eu cyfrifoldebau a’u dyheadau.En: They would plan their future together, balancing their responsibilities and aspirations.Cy: Roeddent yn barod i ddechrau’r bennod nesaf yn eu bywydau, yn llawn cyffro ac arhosiad.En: They were ready to start the next chapter of their lives, filled with excitement and ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Discovering Santorini: A Journey of Love and Self-Discovery

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.