Fluent Fiction - Slovenian: Finding Inspiration: A Serendipitous Encounter in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-07-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Dež je nežno škrebljal po oknih Nebotičnika.En: The rain gently pattered against the windows of the Nebotičnik.Sl: Zunaj je bila Ljubljana ovita v mehko odejo sivih oblakov, medtem ko je bil zrak že dišeč od pomladi.En: Outside, Ljubljana was wrapped in a soft blanket of gray clouds, while the air was already fragrant with spring.Sl: Anže je sedel v kotu kavarne, ob oknu, kjer je imel pogled na mestne ulice.En: Anže sat in the corner of the café, by the window, where he had a view of the city's streets.Sl: Skrival se je pred dežjem in iskal navdih.En: He was hiding from the rain and seeking inspiration.Sl: Mlad arhitekt si je želel ustvariti nekaj nepozabnega, a skoraj neprebojni ustvarjalni blok je zastrupil njegovo misel.En: The young architect wished to create something unforgettable, but an almost impenetrable creative block poisoned his thoughts.Sl: Mateja je nedavno prišla v Ljubljano.En: Mateja had recently arrived in Ljubljana.Sl: V kavarni je poiskala zavetje, stran od deževnega vremena, a še bolj si je želela toplino družbe.En: She sought refuge in the café, away from the rainy weather, but more so craved the warmth of company.Sl: Sedla je ob drugem oknu, nekoliko oddaljena od Anžeta, in opazovala ljudi.En: She sat by another window, somewhat distant from Anže, and watched the people.Sl: Iskala je način, kako začeti na novo brez občutka izolacije.En: She was searching for a way to start anew without feeling isolated.Sl: Nenadoma si je Anže začel risati.En: Suddenly, Anže started to draw.Sl: Njegovo pero je elegantno drselo po papirju, risalo linije in oblike.En: His pen glided elegantly over the paper, drawing lines and shapes.Sl: Mateja ga je opazila.En: Mateja noticed him.Sl: Njene oči so zazrle v risbo, ki je počasi dobivala obliko njene silhuete ob oknu.En: Her eyes locked onto the drawing, which was slowly taking shape as her silhouette by the window.Sl: Bila je prijetno presenečena.En: She was pleasantly surprised.Sl: Anže se je izgubil v svetu, ki ga je risal, dokler ni začutil Matejinega pogleda.En: Anže lost himself in the world he was drawing until he felt Mateja's gaze.Sl: Nenadoma je postal nervozen.En: Suddenly, he became nervous.Sl: Kaj bo rekla ona?En: What would she say?Sl: A Mateja se je nasmehnila.En: But Mateja smiled.Sl: "To je čudovito," je rekla, njen glas je prinesel toplino v hladen pomladni dan.En: "That's wonderful," she said, her voice bringing warmth to the cool spring day.Sl: Pogledala sta si v oči.En: They looked into each other's eyes.Sl: "Si arhitekt?" Mateja je vprašala z radovednostjo.En: "Are you an architect?" Mateja asked with curiosity.Sl: Anže je rahlo prikimal.En: Anže nodded slightly.Sl: "Mene zanimajo stavbe," je dodal.En: "I'm interested in buildings," he added.Sl: "Iščem nekaj novega za moje projekte, a ideje se ne želijo pokazati."En: "I'm looking for something new for my projects, but ideas don't want to reveal themselves."Sl: Mateja se je nasmehnila in se nekoliko nagnila naprej.En: Mateja smiled and leaned forward slightly.Sl: "Sem grafična oblikovalka.En: "I'm a graphic designer.Sl: Pravkar sem prišla v Ljubljano in iščem, kam bi se vključila."En: I've just come to Ljubljana, and I'm looking for where to fit in."Sl: Pogovor se je razpletal kot nežna preja.En: Their conversation unfolded like a gentle thread.Sl: Ideje in sanje so se pletle skupaj kot tančica mavrice po intenzivnem dežju.En: Ideas and dreams wove together like a veil of a rainbow after an intense rain.Sl: Mateja je ponudila sveže poglede, Anže pa je začel čutiti, kako se pretrgati umetniški blok.En: Mateja offered fresh perspectives, and Anže began to feel his artistic block breaking.Sl: Njuna diskusija je bila napolnjena z možnostmi in ustvarjalnostjo.En: Their discussion was filled with possibilities and creativity.Sl: "Zakaj ne bi sodelovala na projektu?" je nenadoma predlagal Anže, na kar je Mateja navdušeno prikimala z očmi, ki so sijale.En: "Why don't we collaborate on a project?" Anže suddenly suggested, to which Mateja eagerly nodded, her eyes shining.Sl: Ko sta zapuščala kavarno, je dež že popuščal.En: As they left the café, the rain was already subsiding.Sl: Pod nebotičnikom je vlažno mesto oddajalo vonj obljube.En: Beneath the skyscraper, the damp city emitted a scent of promise.Sl: Anže je čutil nov zagon; ustvarjalnost je zopet tekla kot reka čez mostičke njegovih misli.En: Anže felt a new momentum; creativity flowed again like a river over the bridges of his thoughts.Sl: Mateja pa se je počutila, kot da je našla prvega prijatelja v mestu - nekoga, s katerim lahko deli tako ideje kot čas.En: Mateja felt as though she had found her first friend in the city—someone with ...