Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

    Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Unearthing Triumph: Laila's Ancient Discovery
    May 7 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unearthing Triumph: Laila's Ancient Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-07-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: ليلًا كان الهواء عليلًا في موقع التنقيب الكائن بين الأطلال القديمة.En: At night, the air was gentle at the excavation site located between the ancient ruins.Ar: الأزهار البرية تفوح بعبيرها، تختلط مع الغبار الذي يتناثر بفعل الرياح.En: The wildflowers exhaled their fragrance, mingling with the dust scattered by the wind.Ar: ليلى، العالمة الشابة، كانت تعمل بجِد وسط الحطام.En: Laila, the young scientist, was working diligently amidst the debris.Ar: كانت تأمل أن تكتشف شيئًا يُذهل العالم.En: She hoped to discover something that would astonish the world.Ar: "ليلى، لا تضعي أملك هنا"، قال لها حسن، زميلها الذي طالما أبدى شكوكًا في الموقع.En: "Laila, don't place your hope here," said Hassan, her colleague who often expressed doubts about the site.Ar: لكنه كان يُقدّر جهودها رغم ذلك.En: However, he still appreciated her efforts.Ar: الموقع يفتقر للتمويل الكافي، والوقت يداهمهم.En: The site lacked sufficient funding, and time was pressing.Ar: لكن ليلى لم تستسلم.En: But Laila did not give up.Ar: بإصرار، قررت ليلى التنقيب في منطقة تجاهلها الجميع.En: Determinedly, Laila decided to dig in an area everyone else had ignored.Ar: كانت مقتنعة بوجود شيء مهم، شيء سيغير كل شيء.En: She was convinced that something important was there, something that would change everything.Ar: كان الأمر مخاطرة، لكن رغبتها في إثبات نفسها كانت الأقوى.En: It was a risk, but her desire to prove herself was stronger.Ar: بينما كانت الحفريات مستمرة، بدأت تظهر قطع فخار ملونة.En: As the excavations continued, colorful pottery shards began to appear.Ar: ثم شيء لامع تحت الطبقات الترابية.En: Then something shiny under the layers of earth.Ar: تزايدت دقات قلبها.En: Her heartbeats increased.Ar: إنها لم تتخيل أن تكون أمام اكتشاف كهذا.En: She had not imagined she would be in front of such a discovery.Ar: "يا إلهي!En: "My God!"Ar: " نادت فاطمة، الزميلة ذات الخبرة في تفسير النقوش، عندما رأت ما وجدته ليلى.En: exclaimed Fatima, the colleague who was experienced in interpreting inscriptions, when she saw what Laila had found.Ar: القطعة المنحوتة كانت مغطاة بنقوش معقدة.En: The carved piece was covered with intricate inscriptions.Ar: بدأوا بتحليلها بسرعة.En: They quickly began analyzing it.Ar: لقد كشفوا تاريخًا غير معروف، تفاصيل جديدة عن الحضارة التي سكنت ذاك المكان.En: They uncovered an unknown history, new details about the civilization that inhabited that place.Ar: سرعان ما انتشر الخبر، وأصبح اكتشاف ليلى حديث العلماء.En: News spread quickly, and Laila's discovery became the talk of scientists.Ar: تم تكريمها في المجلات الأكاديمية.En: She was honored in academic journals.Ar: حسن اعترف بخطئه، وعرض التعاون معها ومع فاطمة في مشاريع قادمة.En: Hassan admitted his mistake and offered to collaborate with her and Fatima on future projects.Ar: شعرت ليلى بالرضا.En: Laila felt satisfied.Ar: لم يعد لديها خوف من شأنها المهني.En: She no longer feared for her professional standing.Ar: أصبح عملها معروفًا، وفتح قلبها للتعاون.En: Her work became well-known, and she opened her heart to collaboration.Ar: أصبح مكان التنقيب أكثر من مجرد رمال وحجارة، لقد أصبح بداية جديدة لفريق متميز.En: The excavation site became more than just sand and stones; it became a new beginning for a distinguished team.Ar: وهكذا، بين الأطلال التي شهدت ماضي حضارة عظيمة، بَدأَت قصص جديدة، قصص أمل وثقة ومشاركة.En: And so, among the ruins that witnessed the past of a great civilization, new stories began, stories of hope, trust, and sharing. Vocabulary Words:excavation: التنقيبruins: الأطلالfragrance: عبيرdebris: الحطامastonish: يُذهلhoax: خديعةfunding: التمويلpressing: يداهمهمdeterminedly: بإصرارignored: تجاهلهاpottery: الفخارshards: قطعheartbeats: دقات قلبهاinscriptions: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Sunset Secrets: A Sibling Reunion on Eid al-Fitr
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Sunset Secrets: A Sibling Reunion on Eid al-Fitr Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-06-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الشمس تقترب من الأفق بلونها البرتقالي الخافت، والهواء يعطره نسيم الربيع علي شاطئ الكورنيش.En: The sun was nearing the horizon with its faint orange color, and the air was scented with the spring breeze on the Corniche beach.Ar: العائلات تشارك في احتفالات عيد الفطر، والأطفال يركضون على الرمال البيضاء، وأصوات ضحكاتهم تتعالى فوق الأمواج اللطيفة.En: Families were participating in Eid al-Fitr celebrations, children were running on the white sands, and the sounds of their laughter rose above the gentle waves.Ar: وسط هذا التجمع السعيد، كانت هناك عائلة كبيرة تجلس حول طاولة طويلة، يتبادل أفرادها الأحاديث والضيافات.En: Amidst this joyful gathering, there was a large family sitting around a long table, exchanging conversations and hospitality.Ar: وسط هذه العائلة، جلس شاب يسمى عمر، يفكر في أمور كثيرة.En: Among this family sat a young man named Omar, lost in thought about many things.Ar: منذ سنوات عديدة، لم يتحدث مع شقيقته الكبرى، لينا.En: For many years, he hadn't spoken to his older sister, Lina.Ar: كان هناك خلاف شديد بينهما، بدأ بسبب سوء فهم حول ميراث والدهم.En: There was a severe conflict between them, which started due to a misunderstanding about their father's inheritance.Ar: عمر ينظر إلى البحر المتلألئ، يتساءل كيف يمكنه أن يغفر وينسى الألم الذي نشأ بينه وبين لينا.En: Omar looked at the shimmering sea, wondering how he could forgive and forget the pain that had grown between him and Lina.Ar: على بعد خطوات، كانت لينا تقف وهي تشاهد عمر من بعيد.En: A few steps away, Lina stood watching Omar from afar.Ar: قلبها مثقل بالشعور بالمسؤولية والأسف.En: Her heart was heavy with a sense of responsibility and regret.Ar: كانت ترغب في أن يكون عيد الفطر بداية جديدة لعلاقتها بأخيها.En: She wished for Eid al-Fitr to be a new beginning for her relationship with her brother.Ar: ولكن، هل يجرؤ؟ هل يقوم بخطوة التصالح؟En: But, would she dare? Would she take the step towards reconciliation?Ar: أخذت لينا نفساً عميقاً. لا يمكنها الانتظار أكثر.En: Lina took a deep breath. She couldn't wait any longer.Ar: توجهت إلى المكان الذي يجلس فيه عمر. قلبها ينبض سريعًا داخل صدرها.En: She walked towards where Omar was sitting. Her heart pounded swiftly in her chest.Ar: تحت صوت الأمواج، قالت بصوت ناعم، "عمر، هل يمكننا التحدث؟"En: Under the sound of the waves, she softly said, "Omar, can we talk?"Ar: رفع عمر نظره نحوها، للحظة شعر بالذهول.En: Omar looked up at her, feeling astonished for a moment.Ar: رأى في عينيها الندم والأمل.En: He saw in her eyes regret and hope.Ar: جلسا معًا على الرمال الباردة من لمس نسيم البحر.En: They sat together on the sands cooled by the sea breeze.Ar: لم يكن الأمر سهلاً، ولكل منهما نصيبه من الجراح، لكنها ابتدأت بالكلمات الأولى.En: It wasn't easy, and each had their share of wounds, but she started with the first words.Ar: "أنا آسفة يا عمر," قالت لينا، بصوت مليء بالصدق.En: "I'm sorry, Omar," Lina said, her voice filled with sincerity.Ar: "لقد كنت مخطئة. أريد أن نبدأ من جديد."En: "I was wrong. I want us to start anew."Ar: نظر إليها عمر طويلاً.En: He looked at her for a long time.Ar: كان قلبه مثقلاً بالغضب، ولكنه اشتاق لأخته، لذكرياتهما وأيام الطفولة.En: His heart was heavy with anger, but he missed his sister, their memories, and childhood days.Ar: أخذ لحظة ليقرر، ثم قال بهدوء، "أقبل اعتذارك يا لينا. اشتقت إليك."En: He took a moment to decide and then said quietly, "I accept your apology, Lina. I've missed you."Ar: ابتسمت لينا من القلب. شعر كل منهما بعبء يتم رفعه ومعه ترتفع الروح للأعلى.En: Lina smiled genuinely. They both felt a burden being lifted, and with it, their spirits rose higher.Ar: تبادلا الحديث بسلاسة، عن الماضي والمستقبل. عن ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Faisal's Accidental Ice Cream Contest Triumph
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Faisal's Accidental Ice Cream Contest Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-05-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم ربيعي مشرق، كان فيصل يتجول في البلدة الصغيرة واستوقفه محل آيس كريم شهير يملأه الأطفال والآباء بالألوان المبهجة.En: On a bright spring day, Faisal was strolling through the small town when he stopped at a famous ice cream shop filled with children and parents, decorated with cheerful colors.Ar: قرر أن يجرب طعمًا جديدًا من الآيس كريم ليمتع نفسه بوقت هادئ بعيدًا عن أعين الناس.En: He decided to try a new ice cream flavor to enjoy some quiet time away from the eyes of the public.Ar: بعدما حصل على الآيس كريم بنكهة الفستق، اختار طاولة صغيرة بجانب النافذة ليشاهد المارة في الشارع.En: After he got his pistachio-flavored ice cream, he chose a small table by the window to watch the passersby on the street.Ar: بينما كان يستمتع بملعقته الأولى، لاحظ ملصقًا على الطاولة يحمل رقمًا كبيرًا لكنه لم يفكر فيه كثيرًا.En: As he enjoyed his first scoop, he noticed a sticker on the table with a big number but didn't give it much thought.Ar: كانت أمينة، صديقة فيصل، تراقب الموقف من بعيد.En: Ameena, Faisal’s friend, was watching the scene from afar.Ar: فقد كان اليوم مخصصًا لمسابقة أكل الآيس كريم للأطفال، ورقم الطاولة الذي جلس عليه فيصل كان يشير إلى مكان أحد المشاركين.En: Today was dedicated to a children's ice cream eating contest, and the table number Faisal sat at indicated the spot of one of the participants.Ar: بينما كان فيصل منغمراً في لذة الآيس كريم، سمع صوت المذيع يدعو المشاركين إلى بدء المسابقة.En: While Faisal was immersed in the enjoyment of his ice cream, he heard the announcer's voice calling participants to start the contest.Ar: أعلن المذيع بصوت عالٍ رقم طاولة فيصل، وفجأة، وجده نفسه محاطًا بالأطفال المليئين بالحماسة.En: The announcer loudly called out Faisal’s table number, and suddenly he found himself surrounded by excited children.Ar: ابتسم سمير، ابن صاحب المحل، الذي كان من بين المتنافسين.En: Sameer, the shop owner's son, who was among the contestants, smiled.Ar: كان يعرف أن فيصل لم يكن يريد أن يكون جزءًا من المسابقة، لكنه أحب كيف كان فيصل جزءًا من كل شيء بدون قصد.En: He knew that Faisal didn't want to be part of the contest, but he loved how Faisal became part of everything unintentionally.Ar: وقع فيصل في حيرة: هل يشرح سوء الفهم ويمشي بعيداً؟En: Faisal was puzzled: Should he explain the misunderstanding and walk away?Ar: أم يستمر حتى النهاية لعدم إحراج الأطفال؟En: Or should he continue to the end to avoid embarrassing the children?Ar: في لمح البصر، قرر المضي قدماً بروح الفكاهة، وابتسم للأطفال من حوله.En: In a split second, he decided to go ahead with a sense of humor and smiled at the children around him.Ar: مع كل ملعقة، كان فيصل يشعر بحماس الأطفال، وحتى الجمهور بدأ يهتف له.En: With each scoop, Faisal felt the children's excitement, and even the audience began cheering for him.Ar: عند اللحظة الأخيرة، أعلن المذيع بأن فيصل قد فاز من دون قصد.En: At the last moment, the announcer declared that Faisal had won unintentionally.Ar: ارتفع التصفيق والضحك، وشعر فيصل بسعادة لا توصف.En: Applause and laughter rose, and Faisal felt indescribable joy.Ar: تعلم فيصل في ذلك اليوم أنه ليس من السيء أن يكون محط الأنظار أحيانًا، خاصة عندما يكون بوسعه إدخال البهجة على نفوس الأطفال وتحويل لحظة محرجة إلى مغامرة مرحة.En: Faisal learned that day that it's not bad to be the center of attention sometimes, especially when he can bring joy to the children's hearts and turn an embarrassing moment into a fun adventure. Vocabulary Words:strolling: يتجولpassersby: المارةscoop: ملعقةannouncer: المذيعcontestants: المتنافسينpuzzled: حيرةindicated: يشيرimmersed: منغمراًcheerful: المبهجةscene: الموقفapplause: التصفيقunintentionally: بدون قصدbring joy: إدخال ...
    Voir plus Voir moins
    14 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Arabic

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.