Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • New Beginnings in Dubai: When Tech Meets Green Passion
    Sep 19 2025
    Fluent Fiction - Arabic: New Beginnings in Dubai: When Tech Meets Green Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-19-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في قلب مدينة دبي عالية التقنية، كان الخريف يلون الأفق بتناغم بين الأزرق والذهبي.En: In the heart of high-tech Dubai, autumn colored the horizon with a harmony of blue and gold.Ar: المدينة مشهورة بأبراجها الشاهقة وتكنولوجياتها المتقدمة.En: The city is renowned for its towering skyscrapers and advanced technologies.Ar: داخل مركز المؤتمرات، كانت الشاشات اللامعة تعرض أحدث الابتكارات التقنية، والضوء الخافت يضفي سحرًا خاصًا على المكان.En: Inside the conference center, gleaming screens showcased the latest tech innovations, and the dim light added a special charm to the place.Ar: رامي، شاب من القاهرة، وقف أمام هذه التقنيات المبهرة بشعور من التردد.En: Rami, a young man from Cairo, stood before these dazzling technologies with a sense of hesitation.Ar: حلمه هو أن يُحدث تغييرًا في مجال الطاقة الخضراء، لكنه لم يكن واثقًا من قدراته.En: His dream was to make a change in the field of green energy, but he wasn't confident in his abilities.Ar: في مكان آخر من القاعة، كانت ليلى، مهندسة برمجيات من عمّان، تستعرض أبحاث شركتها الجديدة.En: Elsewhere in the hall, Leila, a software engineer from Amman, was presenting her company's new research.Ar: كانت واثقة في عملها، لكنها شعرت بحاجة للتواصل مع آخرين يشاركونها نفس الشغف.En: She was confident in her work but felt the need to connect with others who shared her passion.Ar: في هذا اليوم، قرر رامي حضور ورشة عمل عن الطاقة المتجددة.En: On this day, Rami decided to attend a workshop on renewable energy.Ar: رغم خوفه، أدرك أهمية المشاركة في النقاشات.En: Despite his fear, he realized the importance of participating in discussions.Ar: جلس في قاعة الورشة وسط العشرات من الحضور.En: He sat in the workshop hall among dozens of attendees.Ar: بدأت الورشة بنقاش ملتهب عن التكنولوجيا المستدامة.En: The workshop began with a heated discussion on sustainable technology.Ar: لم يمضِ وقت طويل حتى ظهرت ليلى في الورشة.En: It wasn't long before Leila appeared in the workshop.Ar: أخرجت من حقيبتها جهازًا صغيرًا وقدمت عرضًا مبهرًا لابتكارها الجديد.En: She took a small device out of her bag and gave an impressive presentation of her new innovation.Ar: شعرت ليلى بالراحة في الورشة.En: Leila felt at ease in the workshop.Ar: قررت هذه المرة أن تكسر حاجز الخجل وتتحدث مع المشاركين.En: This time, she decided to break the barrier of shyness and talk to the participants.Ar: لاحظت رامي يجلس في الزاوية بنظرة تائهة، فاقتربت منه بابتسامة.En: She noticed Rami sitting in the corner with a lost look, so she approached him with a smile.Ar: "مرحبًا، أنا ليلى.En: "Hi, I'm Leila.Ar: أعمل في تطوير البرمجيات للطاقة المستدامة.En: I work in software development for sustainable energy.Ar: أرغب في معرفة آرائك حول الموضوع.En: I'd like to know your thoughts on the topic."Ar: "بدأ الحديث بينهما عن أفكارهم المشتركة.En: Their conversation began with their shared ideas.Ar: مع كل جملة، تزايدت وتيرة الحوار وارتفعت معنوياتهما.En: With each sentence, the pace of the dialogue increased and so did their morale.Ar: تبادلا الأفكار ورؤاهما المستقبلية حول الطاقة الخضراء.En: They exchanged ideas and their future visions for green energy.Ar: بمرور الوقت، اكتسب رامي ثقة جديدة.En: Over time, Rami gained newfound confidence.Ar: شعر أن أفكاره يمكن أن تحدث فرقًا حقيقيًا.En: He felt that his ideas could make a real difference.Ar: بالنسبة لليلى، كان اللقاء مع رامي منعشًا وأعطاها نظرة جديدة على أهمية التواصل الإنساني في العمل.En: For Leila, the meeting with Rami was refreshing and gave her a new perspective on the importance of human connection in work.Ar: بعد نهاية الورشة، قررا البقاء على اتصال والعمل سويا على مشروع مشترك في مجال ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Samira's Triumph: Beating Self-Doubt in the ER
    Sep 18 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Samira's Triumph: Beating Self-Doubt in the ER Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-18-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: تحت أشعة الشمس الخريفية التي تتسلل عبر نوافذ المستشفى الكبيرة، كانت ساميرة تقف في أحد الأروقة، قلبها ينبض بشدة.En: Under the autumn sun rays that filtered through the large hospital windows, Samira stood in one of the corridors, her heart pounding intensely.Ar: اليوم كان يوم التخرج من برنامج تدريب الممرضات.En: Today was graduation day from the nurse training program.Ar: كان الجميع يتحركون بسرعة بين غرف التدريب، والنوابض تشع حماسًا وقلقًا.En: Everyone was moving swiftly between training rooms, and the atmosphere was filled with enthusiasm and anxiety.Ar: كانت ساميرة تهف لبدء مسيرتها المهنية، لكنها كانت تشك في قدرتها على النجاح.En: Samira longed to start her career, but she doubted her ability to succeed.Ar: فارس، مرشدها الذي كان يؤمن بها كثيراً، لاحظ توترها.En: Faris, her mentor, who believed in her greatly, noticed her tension.Ar: قال لها بابتسامة مشجعة، "ساميرة، أنت قادرة على ذلك.En: He said to her with an encouraging smile, "Samira, you are capable of this.Ar: أثبتي نفسك دائمًا في المواقف الصعبة.En: You've always proven yourself in tough situations."Ar: "لكن ساميرة لم تكن تشعر بالثقة.En: But Samira wasn't feeling confident.Ar: ذهبت إلى ليلى، صديقتها المخلصة، بحثًا عن الدعم.En: She went to Laila, her loyal friend, seeking support.Ar: قالت ليلى بحنان، "ساميرة، أنتِ من أذكى المتدربات هنا.En: Laila gently said, "Samira, you are one of the smartest trainees here.Ar: ثقي بنفسك.En: Believe in yourself."Ar: "لكن تردد ساميرة ظل يلازمها، خاصة مع اقتراب الاختبار النهائي.En: However, Samira's hesitation lingered, especially as the final exam approached.Ar: كان الاختبار محاكاة لحالة طارئة، وكان يجب عليها التعامل معه بذكاء وحكمة.En: The exam was a simulation of an emergency situation, and she had to handle it with intelligence and wisdom.Ar: خوفها من الفشل كان كبيرًا، لكنها قررت الاستفادة من نصيحة فارس وطلب المزيد من مساعدته.En: Her fear of failure was significant, but she decided to take Faris's advice and seek more of his help.Ar: في يوم الاختبار، كانت الغرفة تعجّ بالحماس والقلق، والكل ينتظر البداية.En: On the day of the exam, the room was filled with excitement and anxiety, and everyone awaited the start.Ar: بدأت المحاكاة، وتطلب الأمر اتخاذ قرار سريع.En: The simulation began, and it required a quick decision.Ar: ساميرة كانت تعلم أن هذه اللحظة محورية.En: Samira knew this moment was crucial.Ar: خوفها بدأ يذوب تدريجيًا، وبدأت الذاكرة والتدريب يتجددان في عقلها.En: Her fear started to gradually melt away, and her memory and training began to refresh in her mind.Ar: بكل ثقة ورصانة، قامت ساميرة بالتعامل مع الحالة الطارئة.En: With confidence and poise, Samira handled the emergency situation.Ar: قلبها كان الآن مليئًا بالثقة، تتبع التعليمات الصحيحة وتصرفت بحكمة.En: Her heart was now full of confidence as she followed the correct instructions and acted wisely.Ar: بعد انتهاء التقييم، وقف فارس بجانبها، بينما كان المقيّمون يمدحون أداءها.En: After the evaluation ended, Faris stood beside her while the evaluators praised her performance.Ar: حين جاء وقت التخرج، كانت ساميرة تبتسم بفخر.En: When the time for graduation came, Samira was smiling with pride.Ar: لقد تغلبت على شكوكها.En: She had overcome her doubts.Ar: كانت الآن جاهزة لبدء طريقها كممرضة محترفة، وقادرة على مواجهة التحديات الجديدة بثقة وإصرار.En: She was now ready to embark on her path as a professional nurse, capable of facing new challenges with confidence and determination.Ar: في ختام ذلك اليوم الخريفي الجميل، خرجت مع ليلى وفارس إلى الحديقة أمام المستشفى، حيث كانت أوراق الأشجار تتساقط بخفة، وأدركت ساميرة أنها حققت ما كانت ت tưởng أنه...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Laila's Autumn Journey: Conquering Fears in the Wild
    Sep 17 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Laila's Autumn Journey: Conquering Fears in the Wild Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-17-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت ليلى تقف بين الجبال الصخرية، تاركة المدن خلفها.En: Laila was standing among the rocky mountains, leaving the cities behind her.Ar: الخريف بدأ يرسم ألوانه على الأشجار، الهواء بارد وعطر الصنوبر يملأ المكان.En: Autumn had begun to paint its colors on the trees, the air was cold, and the scent of pine filled the place.Ar: ليلى هي حارسة جديدة في المنتزه الوطني، بدأت عملها حديثًا.En: Laila is a new ranger at the national park, having recently started her job.Ar: تشعر بالحماس ولكن هناك خوف قديم يرافقها، خوف من الضياع.En: She feels excited but there is an old fear accompanying her, a fear of getting lost.Ar: كل صباح تنطلق ليلى لتفقد المسارات والتأكد من سلامة الزوار والحيوانات.En: Every morning, Laila sets out to inspect the trails and ensure the safety of the visitors and the animals.Ar: في أحد الأيام، جاء تقرير عن عائق في أحد الطرق الفرعية.En: One day, a report came in about an obstacle on one of the side paths.Ar: قررت ليلى التوجه هناك وحل المشكلة، رغم خوفها.En: Laila decided to head there and solve the problem, despite her fear.Ar: في البداية، كان الطريق سهلاً.En: At first, the path was easy.Ar: الأشجار العالية والأوراق المتساقطة تزين الأرض.En: Tall trees and fallen leaves decorated the ground.Ar: لكن، عندما تعمقت في الغابة، بدأت السماء تتلبد بالغيوم.En: But, as she delved deeper into the forest, the sky began to fill with clouds.Ar: شعرت ليلى بالقلق، لم تعد ترى المعالم بوضوح.En: Laila felt anxious, as she could no longer see the landmarks clearly.Ar: بينما كانت تبحث عن الطريق الصحيح، تذكرت حادثة ضياعها عندما كانت طفلة.En: While she was trying to find the right path, she remembered an incident when she got lost as a child.Ar: الخوف بدأ يتسلل إليها لكنها أخذت نفسًا عميقًا.En: The fear began to creep in, but she took a deep breath.Ar: قالت في نفسها: "أستطيع فعل ذلك.En: She said to herself, "I can do this.Ar: تعلمت كثيرًا في التدريب.En: I learned a lot during training."Ar: "استخدمت ليلى خريطتها وبوصلة لتوجيه نفسها.En: Laila used her map and compass to guide herself.Ar: بعد وقت طويل بدا وكأن كل الأشجار تتشابه.En: After a long time, it seemed like all the trees looked the same.Ar: فجأة، سمعت صوت مياه جارية، كان ذلك النهر الذي يشير إلى قرب الطريق الرئيسي.En: Suddenly, she heard the sound of running water; it was the river that indicated the proximity of the main road.Ar: وصلت إلى الممر الصحيح، شعرت بالفرح والراحة.En: She reached the correct path and felt joy and relief.Ar: أكملت طريقها نحو العائق، أزاحته بحس قوي وتجربة جديدة.En: She continued her way toward the obstacle, cleared it with strength and new-found experience.Ar: الآن، تشعر ليلى بالثقة، عرفت أن الطبيعة صديقة لها وليست عدوًا.En: Now, Laila feels confident, knowing that nature is a friend to her, not an enemy.Ar: عادت ليلى إلى المركز وقد عرفت أنها تستطيع التغلب على مخاوفها.En: Laila returned to the station knowing she could overcome her fears.Ar: أدركت أن الخريف في الجبال ليس فقط تحدياً، بل فرصة لاكتشاف قوتها الداخلية.En: She realized that autumn in the mountains is not just a challenge, but an opportunity to discover her inner strength.Ar: والآن تقف ليلى بين الجبال الصخرية مرة أخرى، ولكن هذه المرة بابتسامة وثقة.En: And now, Laila stands between the rocky mountains once again, but this time with a smile and confidence. Vocabulary Words:rocky: الصخريةautumn: الخريفranger: حارسةaccompanying: يرافقهاinspect: لتفقدtrails: المساراتobstacle: عائقdespite: رغمdelved: تعمقتanxious: بالقلقlandmarks: المعالمincident: حادثةcreep: يتسللcompass: بوصلةguide: لتوجيهproximity: قربrelief: الراحةcleared: أزاحتهstrength: قوةconfident: الثقةovercome: التغلبdiscover: اكتشافinner: الداخليةscent: عطرsolve: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire