OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Marrakech Memories: Siblings’ Heartfelt Journey to Decision
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Arabic: Marrakech Memories: Siblings’ Heartfelt Journey to Decision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-26-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في قلب المدينة القديمة بمدينة مراكش، في فصل الشتاء البارد، كانت هناك روح مميزة في الهواء.En: In the heart of the old city of Marrakech, during the cold winter season, there was a unique spirit in the air.Ar: كانت الأزقة ضيقة ومليئة بالناس، بينما تفوح رائحة التوابل وعطور المواويل.En: The alleys were narrow and filled with people, while the scent of spices and fragrances of mawwal wafted through.Ar: ومع اقتراب ذكرى المولد النبوي، كان الجميع مشغولًا بالتحضيرات والاحتفالات.En: With the anniversary of the Mawlid al-Nabawi approaching, everyone was busy with preparations and celebrations.Ar: في هذا الجو، كانت ياسمين وكريم يجوبان الأزقة نحو منزل طفولتهما.En: In this atmosphere, Yasmin and Karim were wandering through the alleys towards their childhood home.Ar: المنزل التراثي بحديقته الداخلية ونقوش جبسه المزخرف كان يختبئ خلف جدرانه ذكريات حانية من الزمن الماضي.En: The heritage house with its inner garden and decorated gypsum carvings hid behind its walls fond memories of the past.Ar: ورثا المنزل بعد وفاة والدهما، وها هما اليوم يقفان أمامه لاتخاذ قرار مصيري.En: They had inherited the house after their father's death, and today they stood before it to make a crucial decision.Ar: كانت ياسمين امرأة عملية، عاشت لسنوات طويلة في الخارج.En: Yasmin was a practical woman, having lived abroad for many years.Ar: رأيها كان واضحًا: "يجب أن نبيع البيت. سأستثمر المال في مشروعي الجديد."En: Her opinion was clear: "We should sell the house. I'll invest the money in my new project."Ar: على العكس، كان كريم الفنان الرومانسي. اعتاد العيش في المغرب، متمسكًا بجذور العائلة. قائلاً بحزن، "لا أستطيع. هذا المنزل هو قلب العائلة، يمكنني تحويله إلى استوديو فني أو مركز ثقافي."En: On the contrary, Karim, the romantic artist, was used to living in Morocco, holding onto the family's roots, saying with sorrow, "I can't. This house is the heart of the family; I can turn it into an art studio or a cultural center."Ar: جلسا في حديقة المنزل الهادئة، وشعور الحزن يغمر المجلس.En: They sat in the serene garden of the house, with a feeling of sadness engulfing the place.Ar: قال كريم بيأس: "تذكري كيف كان والدنا يحب هذا المكان. نحن جزء من هذا المكان."En: Karim said despairingly, "Remember how our father loved this place. We are a part of this place."Ar: نظرت إليه ياسمين بعينين ملؤهما الحيرة والحب.En: She looked at him with eyes filled with confusion and love.Ar: كانت تعرف أن بيع المنزل سيوفر لها فرصًا كبيرة، لكنها لم تستطع تجاهل مشاعر كريم.En: She knew that selling the house would provide her with great opportunities, but she couldn't ignore Karim's feelings.Ar: اندلعت بينهما جدال حاد، وظهرت مشاعر الخسارة والحب والشوق.En: A heated argument erupted between them, exposing feelings of loss, love, and longing.Ar: بكى كريم للمرة الأولى منذ رحيل والدهما. بينما ياسمين، شعرت بألم أخيها وحزنه.En: Karim cried for the first time since their father's passing, while Yasmin felt her brother's pain and sorrow.Ar: في نهاية اليوم، وهما يجلسان يحاولان تهدئة الأمور، تكلما بهدوء.En: By the end of the day, as they sat trying to calm things down, they spoke quietly.Ar: اقترحت ياسمين بحنان، "ماذا لو احتفظنا بجزء من المنزل لذكريات الوالد؟ يمكن أن نحافظ عليه ونستثمر بعض المال في مشروعي."En: Yasmin gently suggested, "What if we keep a part of the house for the memories of our father? We can maintain it and invest some money in my project."Ar: ابتسم كريم، وهو يشعر أن الأفق يمكن أن يلتقي عند نقطة ما. "نعم، يمكن أن نجعل جزءًا منه مساحة ثقافية، ونخصص الباقي لخططك."En: Karim smiled, feeling that the horizon could meet at some point. "Yes, we can make part of it a cultural space, and dedicate the rest ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Pilgrimage and Perseverance: Laila's Spiritual Awakening in Mecca
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Arabic: Pilgrimage and Perseverance: Laila's Spiritual Awakening in Mecca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-25-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كان البرد الشتوي يَخفُقُ في أرجاء المسجد الحرام بمكة، حيث يجتمع آلاف المؤمنين.En: The winter cold fluttered through Al-Masjid Al-Haram in Mecca, where thousands of believers gathered.Ar: بين هؤلاءِ الحجاج، كانت ليلى تبحث عن السلام الروحي.En: Among these pilgrims, Laila was searching for spiritual peace.Ar: كانت تأمل أنَّ عمرة واحدة تكفي لتعيد الهدوء إلى قلبها.En: She was hoping that one Umrah would be enough to restore calm to her heart.Ar: لكن في احدى الليالي، شعرت ليلى بألمٍ في بطنها.En: But one night, Laila felt pain in her stomach.Ar: بدا أنَّ التسمم الغذائي قد أصابها بعد وجبة تناولوها في أحد المطاعم المجاورة.En: It seemed that food poisoning had affected her after a meal they had at one of the nearby restaurants.Ar: اضطرت للاستناد على الزايد، أخيها الأصغر الداعم دومًا، الذي لم يتركها لحظة.En: She had to lean on Zayd, her always supportive younger brother, who didn’t leave her side for a moment.Ar: "يجب أن نطلب المساعدة،" قال زيد، وابتعد سريعًا للبحث عن مساعدة.En: "We should seek help," said Zayd, quickly moving away to seek assistance.Ar: عاد بعد بضعة دقائق ومعه حسن، الدليل السياحي ذو الخبرة، الذي كانت همومه تكبل قلبه رغم ابتسامته الدائمة.En: He returned after a few minutes with Hassan, the experienced tour guide, whose worries weighed on his heart despite his constant smile.Ar: قال حسن بهدوء: "هناك بعض الأعشاب المحلية قد تساعد.En: Hassan calmly said, "There are some local herbs that might help."Ar: " قدم لهم نصائح حول مشروبات قد تخفف الألم.En: He provided them with advice on drinks that might relieve the pain.Ar: كانت ليلى تعرف أن أمامها خيارًا.En: Laila knew she was faced with a choice: Should she push herself to complete the Umrah rituals despite being ill, or should she rest and realize she might miss the chance to finish her Umrah?Ar: هل تدفع نفسها لإتمام مناسك العمرة بالرغم من المرض، أم تستريح وتدرك أنها قد تفقد فرصة استكمال نهاية عمرتها؟في الصباح التالي، اتخذت ليلى قرارها.En: The following morning, Laila made her decision.Ar: رغم ضعفها، لبست إحرامها واستعدت لأداء الطواف حول الكعبة.En: Despite her weakness, she put on her Ihram and prepared to perform the Tawaf around the Kaaba.Ar: كانت خطواتها بطيئة وثقيلة، لكن زيد كان بجانبها يغمرها بدعمه، وحسن كان يسير بقربهم يقدم معونته.En: Her steps were slow and heavy, but Zayd was beside her, enveloping her with his support, and Hassan walked near them, offering his assistance.Ar: وصلت ليلى إلى الكعبة أخيرًا.En: Laila finally reached the Kaaba.Ar: بينما كانت تدور حولها، شعرت بشيء غريب ينمو بداخلها.En: As she circled it, she felt something strange growing inside her.Ar: كان سلامًا روحيًا اجتاح قلبها، كأنه طوفان من النور أشرق داخلها.En: It was a spiritual peace that engulfed her heart, like a flood of light dawning within her.Ar: مع كل خطوة، كانت تشعر بالتجدد، رغم أن جسمها كان يكاد ينهار.En: With every step, she felt renewal, even though her body was on the verge of collapse.Ar: بعد أن أكملت طوافها، أدركت ليلى أنها وجدت ما كانت تبحث عنه.En: After completing her Tawaf, Laila realized she had found what she was searching for.Ar: وقفت أمام الكعبة ترفع يديها بالدعاء والامتنان.En: She stood before the Kaaba, raising her hands in prayer and gratitude.Ar: كانت تقدر الدعم الذي تلقت من زيد وحسن.En: She appreciated the support she received from Zayd and Hassan.Ar: أدركت أن القوة الحقيقية تكمن في القدرة على الاعتماد على من حولنا.En: She realized that true strength lies in the ability to rely on those around us.Ar: عند مغادرتهم المسجد الحرام، كانت السماء تمطر برفق، كانت ليلى تشعر بخفة ونشاط لم تشعر بهما منذ فترة طويلة.En: As they left Al-Masjid Al-Haram, the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Heartfelt Reunion under the Cairo Sun
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Arabic: A Heartfelt Reunion under the Cairo Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-25-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: تحت ظل قلعة القاهرة الرائع، تجمع أفراد العائلة بعد سنوات من الفراق.En: Under the magnificent shadow of Citadel of Cairo, the family gathered after years of separation.Ar: كان الهواء باردًا، وكل شيء محاط بلمسات شمس الظهيرة الذهبية.En: The air was cool, and everything was bathed in the golden touches of the afternoon sun.Ar: وقفت أميرة تنظر إلى عائلتها، مشاعر مختلطة تضرب قلبها.En: Amira stood looking at her family, with mixed emotions stirring in her heart.Ar: شعرت ببعض البعد عنهم، لكنها أرادت بشدة إعادة الاتصال.En: She felt a little distant from them, but she was eager to reconnect.Ar: يرفع يوسف، ابن عمها الأكبر، يده للترحيب بها.En: Yusuf, her older cousin, raised his hand in greeting.Ar: كان دائمًا الشخص الذي يحمل السلام في العائلة.En: He was always the peacemaker of the family.Ar: إلى جانبه، كانت ليلى بنت العم الشابة، مليئة بالطاقة والحماس، تركض باتجاه أميرة لتأخذ بيدها وتبدأ في تعريفها على الجميع.En: Beside him, the young cousin Leila, full of energy and enthusiasm, ran towards Amira to take her hand and start introducing her to everyone.Ar: تحاول أميرة الحفاظ على ابتسامتها، لكنها لم تستطع التخلص من الشعور بعدم الانتماء.En: Amira tried to keep her smile, but she couldn't shake off the feeling of not belonging.Ar: اتخذت نفسًا عميقًا وقررت أن تفتح قلبها ليوسف وليلى.En: She took a deep breath and decided to open her heart to Yusuf and Leila.Ar: جلسوا جميعًا على مقعد خشبي قديم وسط الحديقة الخضراء في القلعة، حيث الإطلالة الساحرة على المدينة تشعرهم بالسلام.En: They all sat on an old wooden bench amid the castle's green garden, where the enchanting view of the city brought them peace.Ar: "لقد تغير الكثير في حياتي، وأنا قلقة من ألا أجد مكاني هنا بعد الآن"، قالت أميرة بصوت مرتعش.En: "A lot has changed in my life, and I'm worried I won't find my place here anymore," said Amira with a trembling voice.Ar: أصغى يوسف باهتمام، بينما كانت ليلى تدعمها بابتسامة مشجعة.En: Yusuf listened intently, while Leila supported her with an encouraging smile.Ar: ثم، في لحظة من الجرأة، بدأت أميرة تحكي قصة من حياتها؛ عن الصعوبات التي واجهتها في عملها وعن النجاحات الصغيرة التي حققتها.En: Then, in a moment of bravery, Amira began to tell a story from her life; about the challenges she faced in her work and the small successes she achieved.Ar: كانت العائلة هادئة تصغي، حتى انتهت وهنا تحول الجو فجأة.En: The family was quietly attentive until she finished, and then the atmosphere suddenly transformed.Ar: نظر يوسف إلى أميرة بتقدير، وقال، "أنت قوية للغاية.En: Yusuf looked at Amira with appreciation and said, "You are incredibly strong.Ar: نحن فخورون بك.En: We are proud of you."Ar: " وتحدثت ليلى، "نحن نشعر بنفس الطريقة أحيانًا، لكن المهم أن نكون معًا.En: Leila added, "We feel the same way sometimes, but the important thing is being together."Ar: "فجأة، ساد شعور بالدفء والوئام.En: Suddenly, a sense of warmth and harmony prevailed.Ar: تجمع العائلة لالتقاط صورة جماعية، والابتسامات ملأت الوجوه والقلوب.En: The family gathered for a group photo, and smiles filled the faces and hearts.Ar: أدركت أميرة أنها ليست بحاجة لأن تكون مثالية لتجد مكانها في العائلة؛ يكفي أن تكون حاضرة بصدق.En: Amira realized she didn't need to be perfect to find her place in the family; it was enough to be present genuinely.Ar: انتهى اليوم على ذكرى حميمية وقوية ستظل في ذاكرة أميرة، حيث شعرت بالانتماء والسلام للمرة الأولى منذ وقت طويل.En: The day ended on an intimate and powerful memory that will remain in Amira's heart, as she felt a sense of belonging and peace for the first time in a long time.Ar: كانت القلعة شاهدة على هذا التحول، تحت شمس قاهرة ودفء علاقة عائلية ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire