Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Starlit Proposal: Love's Magic in the Sahara's Embrace
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Starlit Proposal: Love's Magic in the Sahara's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-25-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في ليلة صافية في منتصف الشتاء، اجتمع الخيم في قلب صحراء الصحراء الكبرى.En: On a clear night in the middle of winter, tents gathered in the heart of the Sahara Desert.Ar: تلمع النجوم في السماء كالماس فوق الرمال الذهبية، وكانت ليلى تجلس بجانب عمر، تتأمل تلك اللحظات الساحرة.En: The stars shone in the sky like diamonds above the golden sands, and Leila sat beside Omar, contemplating those enchanting moments.Ar: كانت ليلى فتاة مغامرة، تعشق السفر واستكشاف الأماكن الجديدة.En: Leila was an adventurous girl who loved traveling and exploring new places.Ar: عمر، شريكها الرومانسي والمفكر العملي، كان دائمًا يدهشها بإيماءاته الجريئة والمفاجآت اللطيفة.En: Omar, her romantic partner and practical thinker, always amazed her with his bold gestures and gentle surprises.Ar: كانت ليلى تأمل أن تتحقق لحظة خاصة تشير إلى بداية جديدة في علاقتهما.En: Leila hoped for a special moment that would signify a new beginning in their relationship.Ar: في ذلك اليوم، قرر عمر أن يأخذ ليلى في رحلة مفاجئة إلى الصحراء بمناسبة عيد الميلاد.En: That day, Omar decided to take Leila on a surprise trip to the desert in celebration of Christmas.Ar: لم تكن تلك الاحتفالات شائعة في ثقافتهم، لكنها كانت تمنحهم فرصة للابتعاد والاستمتاع بجاذبية الصحراء.En: Such celebrations were not common in their culture, but they offered them a chance to get away and enjoy the allure of the desert.Ar: حضّر لها عمر رحلة بسيارة دفع رباعي، تحملهم عبر الرمال الناعمة حتى وصلوا إلى وجهتهم الهادئة.En: Omar prepared an outing with a four-wheel-drive vehicle that took them across the soft sands until they reached their tranquil destination.Ar: تحت ضوء النجوم، جمع الاثنان بعض الحطب وأشعلوا ناراً دافئة.En: Under the starlight, the two gathered some wood and lit a warm fire.Ar: كان الهواء باردًا، يتدفق منعشًا في ذلك السكون الصحراوي.En: The air was cold, flowing refreshingly in that desert silence.Ar: جلست ليلى بجانب عمر، تشعر بالامتنان لكل لحظة منهما.En: Leila sat next to Omar, feeling grateful for every moment they shared.Ar: قررت أن تعبر عن مشاعرها ورغباتها بأسلوب غير ضاغط، متمنية أن يفهمها عمر.En: She decided to express her feelings and desires in a gentle way, hoping that Omar would understand her.Ar: وبينما كانت تتحدث، استدار عمر بابتسامة، وأخرج من جيبه صندوقًا صغيرًا.En: As she spoke, Omar turned with a smile and pulled a small box from his pocket.Ar: فتحه وكشف عن خاتم مزين بجوهرة براقة.En: He opened it to reveal a ring adorned with a sparkling gem.Ar: قال بنبرة دافئة، "ليلى، أتمنى أن نبدأ معًا فصلًا جديدًا في هذه الحياة.En: He said in a warm tone, "Leila, I hope we can start a new chapter in this life together."Ar: "لم تستطع ليلى تصديق ما يحدث.En: Leila couldn't believe what was happening.Ar: تحت ضوء النجوم ووسط سحر الصحراء، تحقق أملها.En: Under the starlight and amidst the magic of the desert, her hope was realized.Ar: وافقت بامتنان، غمرتها السعادة واليقين في علاقتهما.En: She agreed with gratitude, overwhelmed with happiness and certainty in their relationship.Ar: في تلك اللحظة، أدركت ليلى أن الحب يمكن أن يُعبّر عنه بطرق عديدة، وأن البساطة يمكن أن تحمل في طياتها أعمق المعاني.En: At that moment, Leila realized that love can be expressed in many ways, and that simplicity can hold deep meanings within it.Ar: بدأت هي وعمر فصلًا جديدًا، حيث وجدا الفرح والاتصال في جمال وسحر الصحراء.En: She and Omar began a new chapter, where they found joy and connection in the beauty and magic of the desert. Vocabulary Words:clear: صافيةcontemplating: تأملadventurous: مغامرةexploring: استكشافromantic: الرومانسيbold: الجريئةgestures: إيماءاتsignify: تشيرallure: جاذبيةpreparation: تحضيرtranquil: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unveiling Ancient Secrets: A Student's Historic Discovery
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Ancient Secrets: A Student's Historic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-24-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح شتوي بارد، كانت مجموعة من الطلاب في رحلة مدرسية إلى الآثار القديمة.En: On a cold winter morning, a group of students was on a school trip to the ancient ruins.Ar: كان زياد يعد حقيبته بحماس، فهذه الرحلة كانت فرصة له لإثبات معرفته واهتمامه بالتاريخ القديم.En: Ziad was eagerly packing his bag, as this trip was an opportunity for him to prove his knowledge and interest in ancient history.Ar: كان حلمه أن يكتشف شيئًا مميزًا يرفع مكانته بين زملائه.En: It was his dream to discover something special that would elevate his status among his classmates.Ar: كانت رانيا، أفضل صديقته، تسير بجانبه وهي تتحدث بحماس عن المخيم الصغير المقام بجانب الآثار بمناسبة عيد الميلاد.En: Rania, his best friend, was walking beside him, excitedly talking about the small camp set up next to the ruins for Christmas.Ar: جو الموقع كان مزيجًا من الرياح الباردة ورائحة الحطب المشتعل.En: The atmosphere of the location was a mix of cold winds and the smell of burning firewood.Ar: وصلت الرحلة إلى المكان المرجو، وكان سامر يهرج كعادته، يلاحق بعض الطيور بضحكات عالية.En: The trip reached the desired location, and Samer was joking around as usual, chasing some birds with loud laughter.Ar: حاول زياد التركيز، إلا أن ضحكات سامر كانت تشتت الانتباه.En: Ziad tried to focus, but Samer's laughter was distracting.Ar: خلال التجوال بين أعمدة الآثار المتهدمة، شعرت رانيا بالملل وقالت: "لنذهب هنا، يبدو مثيرًا".En: While wandering among the crumbling pillars of the ruins, Rania felt bored and said, "Let's go here, it looks exciting."Ar: لكن زياد شعر أن هناك شيء آخر ينتظره، فقرر الابتعاد قليلاً عن المجموعة لاستكشاف جزء مهجور من الموقع.En: But Ziad felt there was something else waiting for him, so he decided to venture a bit away from the group to explore an abandoned part of the site.Ar: بين الأحجار المغطاة بالصقيع، لمح زياد نقشًا غائرًا في الأرضية.En: Among the frost-covered stones, Ziad noticed an engraving in the ground.Ar: اقترب ورأى أنه نقش قديم يخبر عن حضارة سابقة لم تُكتشف بعد.En: He got closer and saw that it was an ancient inscription telling of an undiscovered civilization.Ar: باندفاع عاد إلى المجموعة ليخبِّرهم عن اكتشافه.En: Impulsively, he rushed back to the group to tell them about his discovery.Ar: عند سماع الأخبار، اجتمع الطلاب حول زياد، والإثارة على وجوههم.En: Upon hearing the news, the students gathered around Ziad, excitement on their faces.Ar: بعينين متحمستين، اقترب المعلم من زياد وقدَّر مجهوده، قائلاً: "هذا مهم جدًا!En: With enthusiastic eyes, the teacher approached Ziad and appreciated his effort, saying, "This is very important!Ar: أحسنت، زياد!En: Well done, Ziad!"Ar: "في احتفال العيد عند الغروب، جلس زياد ورانيا وسامر بجانب النار المشتعلة.En: At the evening's Christmas celebration, Ziad, Rania, and Samer sat by the burning fire.Ar: شعر زياد بثقة جديدة تغمره، وعلم أن مخاطرة صغيرة قد جلبت له تقديرًا كبيرًا.En: Ziad felt a new confidence engulf him, realizing that a small risk had brought him great appreciation.Ar: بفضل تجربته هذه، أدرك زياد أن الضوء يمكن أن يسطع على الأكثر تفكيرًا هدوءًا إذا ما كان مصاحبًا بالشغف والمثابرة.En: Thanks to this experience, Ziad realized that light can shine on the most quietly thoughtful if accompanied by passion and perseverance. Vocabulary Words:ancient: القديمةruins: الآثارeagerly: بحماسopportunity: فرصةelevate: يرفعstatus: مكانةexcitedly: بحماسcamp: المخيمfirewood: الحطبdesired: المرجوjoking: يهرجchasing: يلاحقwandering: التجوالcrumbling: المتهدمةengraving: نقشًا غائرًاinscription: نقشundiscovered: لم تُكتشفimpulsively: باندفاعappreciated: قدَّرengulf: تغمرهpassion: الشغفperseverance: المثابرةfrost-covered: المغطاة ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Unearthed Secrets: A Christmas Quest in Ancient Petra
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unearthed Secrets: A Christmas Quest in Ancient Petra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-24-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في قلب مدينة البتراء العتيقة، حيث تصطف الصخور الرملية الشاهقة والقبور المخفية تحكي قصص الزمن الماضي، كانت لينا وزيد منهمكين في اكتشاف جديد مثير.En: In the heart of the ancient city of Petra, where towering sandstone rocks and hidden tombs tell stories of times past, Lina and Zaid were engrossed in an exciting new discovery.Ar: الجو بارد في فصل الشتاء، والرذاذ يملأ الأجواء بعبق الأصالة، وتزين الأضواء والمأكولات التقليدية كل مكان احتفالًا بعيد الميلاد.En: The winter air was cold, the drizzle filled the atmosphere with a scent of authenticity, and traditional lights and foods adorned every place in celebration of Christmas.Ar: لينا، العالمة الأثرية المتحمسة، واجهت كتلة حجرية قديمة بداخل أحد الممرات الغامضة.En: Lina, the enthusiastic archaeologist, encountered an ancient stone block inside one of the mysterious corridors.Ar: كان هناك شيء غير معتاد في المكان.En: There was something unusual about the place.Ar: حين قلبت الحجر، وجدت تحفة ذهبية، متألقة مثل الشمس، محفور عليها رموز غامضة.En: When she turned the stone, she found a golden artifact, sparkling like the sun, engraved with mysterious symbols.Ar: زيد، الدليل المحلي ذو الخبرة والتاريخ الطويل مع هذه الأرض، كان ينظر إلى لينا بقلق.En: Zaid, the local guide with experience and a long history with this land, looked at Lina with concern.Ar: كان يخشى مما يحمله هذا الاكتشاف من لعنة قديمة.En: He feared what this discovery might bring of an ancient curse.Ar: قال بصوت حاد: "لا تلمسيه، هذه الآثار تُحتَرَم، ليست للعبث.En: He said sharply, "Do not touch it, these artifacts must be respected, not tampered with."Ar: "لكن لينا، مدفوعة برغبتها في التميز وكشف السر القديم، تجاهلت تحذير زيد.En: But Lina, driven by her desire to excel and uncover the ancient secret, ignored Zaid's warning.Ar: كان طموحها أقوى من أي تحذير.En: Her ambition was stronger than any warning.Ar: "إنه مفتاح لكشف تاريخ لم يروَ بعد، يجب أن أدرسه.En: "It is a key to uncovering history that has yet to be told; I must study it."Ar: "شعرت لينا بالخوف ولكنها أيضًا كانت مصممة.En: Lina felt afraid, but she was also determined.Ar: عملت بجد، وبدأت بإجراء التجارب على التحفة.En: She worked hard and began conducting experiments on the artifact.Ar: لكن فجأة، بدأت أمور غريبة تحدث: تضاربت السماء، وارتفعت الرياح، وانفتحت الأرض بصوت مدوٍ.En: But suddenly, strange things started to happen: the sky clashed, the winds rose, and the earth opened with a resounding sound.Ar: توجه زيد إلى لينا وقال بحسم: "لقد حذرتك، الآن يجب أن نتعاون لنعرف كيف نعيد الأمور كما كانت.En: Zaid turned to Lina and said decisively, "I warned you, now we must work together to restore things to how they were."Ar: "من خلال العمل معًا، اكتشفا نصوصًا قديمة تشير إلى طقوس يجب أداؤها لإرجاع الأمور إلى نصابها.En: By working together, they discovered ancient texts that indicated rituals needed to be performed to set things right.Ar: ومع مرور الوقت، بدأت لينا تدرك أهمية احترام التقاليد المحلية والاعتراف بتاريخ الأرض.En: Over time, Lina began to realize the importance of respecting local traditions and acknowledging the history of the land.Ar: عمل الاثنان جنبًا إلى جنب، ومع توفيق من الله، استطاعا تهدئة العاصفة وإعادة الهدوء إلى البتراء.En: The two worked side by side, and with God's grace, they managed to calm the storm and restore peace to Petra.Ar: في النهاية، تعلمت لينا قيمة العمل المشترك وأهمية التاريخ المحلي، بينما بدأ زيد يثق في نواياها الطيبة.En: In the end, Lina learned the value of collaboration and the importance of local history, while Zaid began to trust her good intentions.Ar: أصبح الاثنان أصدقاء وتعلم كل منهما شيئًا جديدًا عن العالم من ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire