Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Journey Through Snow: Bonds and Lessons in the Atlas Mountains
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Arabic: A Journey Through Snow: Bonds and Lessons in the Atlas Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-14-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: وسط جبال الأطلس، كان الهواء نظيفًا وباردًا، والثلج يغطي القمم البيضاء بشكل بديع.En: In the midst of the Atlas Mountains, the air was clean and cold, with snow beautifully covering the white peaks.Ar: تبدو القرية الأمازيغية الصغيرة دافئة بين ثنايا الجبال، تبرز ألوانها الترابية وسط البياض المحيط.En: The small Amazigh village appeared warm between the folds of the mountains, its earthy colors standing out amidst the surrounding whiteness.Ar: بدأت ليلى جولتها مع زيد في الصباح الباكر.En: Layla started her tour with Zayd early in the morning.Ar: كانت تحب المخاطرة واستكشاف الثقافات المختلفة لكتابة مغامراتها على مدونتها.En: She loved taking risks and exploring different cultures to write about her adventures on her blog.Ar: أما زيد، فهو دليل محلي، يعرف الجبال كما يعرف كف يده ويحب مشاركة تاريخه مع الزوار.En: As for Zayd, he was a local guide who knew the mountains like the back of his hand and enjoyed sharing his history with visitors.Ar: قالت ليلى بنبرة حماسية: "أريد أن أصل إلى القرية وأكتب عن عاداتها وتقاليدها".En: Layla said enthusiastically, "I want to reach the village and write about its customs and traditions."Ar: أجاب زيد بابتسامة حذرة: "لكن علينا الانتباه، فالطقس يمكن أن يتغير بسرعة".En: Zayd replied with a cautious smile, "But we need to be careful, the weather can change quickly."Ar: بينما كانا يتسلقان الممر الجبلي، بدأت الثلوج تتساقط بشكل كثيف.En: As they climbed the mountain path, the snow began falling heavily.Ar: اضطر زيد لإيقاف السير ونصح ليلى بالعودة.En: Zayd had to stop the walk and advised Layla to turn back.Ar: لكنها كانت مصممة على المضي قدمًا.En: However, she was determined to proceed.Ar: حاول زيد توضيح المخاطر، لكنها استمرت في تقدمها بخطًى حذرة.En: Zayd tried to explain the risks, but she continued with cautious steps.Ar: وصولهم إلى الحافة الخطرة كاد أن يكون كارثة.En: Their arrival at the dangerous edge was almost a disaster.Ar: انزلقت ليلى قريبًا من حافة الجبل، فتوقف قلبها للحظة.En: Layla slipped close to the mountain's edge, and her heart stopped for a moment.Ar: أدركت وقتها أهمية نصيحة زيد.En: It was then she realized the importance of Zayd's advice.Ar: نظرا إلى بعضهم بتفاهم، وقررا العودة إلى مأوى قريب حتى تهدأ العاصفة.En: They looked at each other with understanding and decided to return to a nearby shelter until the storm calmed down.Ar: في المأوى الذي بدا دافئًا وآمنًا، جلسا بجانب النار وهم يحتسون الشاي المغربي التقليدي.En: In the shelter, which seemed warm and safe, they sat by the fire sipping traditional Moroccan tea.Ar: تبادلوا الحديث عن القصص والثقافة، وبدأت ليلى تدرك أن المغامرة الحقيقية ليست في الوصول إلى المكان المقصود، بل في التجارب التي يعيشها الفرد خلال الرحلة والأشخاص الذين يلتقيهم.En: They exchanged stories about culture, and Layla began to realize that the true adventure is not in reaching the intended destination, but in the experiences one lives through the journey and the people they meet.Ar: مع انتهاء العاصفة، تأملت ليلى السماء الصافية من النافذة وقالت بابتسامة: "أعتقد أنني حصلت على أجمل تجربة للكتابة عنها".En: As the storm ended, Layla gazed at the clear sky from the window and said with a smile, "I think I've got the most beautiful experience to write about."Ar: وافقها زيد قائلاً: "وكسبت صديقًا جديدًا أيضًا".En: Zayd agreed, saying, "And you've gained a new friend too."Ar: كانت تلك الرحلة درسًا لـ ليلى: ليس هدف الرحلة هو الوصول فحسب، بل أيضًا التعلم والاستمتاع وتجربة الحياة بكل تفاصيلها مع الآخرين.En: That journey was a lesson for Layla: the goal of the journey is not only about reaching the destination but also about learning, enjoying, and experiencing life in all its ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Jebel Akhdar's Hidden Harmony: A Family Solstice Story
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Jebel Akhdar's Hidden Harmony: A Family Solstice Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-14-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء الجبال الهادئة في جبال الحجر، كانت القرية تعج بالحياة.En: Under the calm skies of the Jebel Akhdar, the village was bustling with life.Ar: كل حجر وكل طريق كان له قصة يهمس بها في ليالي الشتاء الباردة.En: Every stone and every path had a story to whisper during the cold winter nights.Ar: في هذه القرية، كانت هناك عائلة تقطن بيتًا من الحجر العتيق.En: In this village, there was a family living in an ancient stone house.Ar: كانت الأميرة "أميرة" تشعر بثقل المسؤولية على كتفيها.En: Princess Ameera felt the weight of responsibility on her shoulders.Ar: كانت تتمنى أن يكون لقاء العائلة هذا مميزًا ومليئًا بالذكريات السعيدة.En: She wished for this family gathering to be special and full of happy memories.Ar: كان "فارس" يشعر دائمًا بالتجاهل.En: Faris always felt ignored.Ar: كان الوسط بينهم، وليس من السهل أن يكون في ذلك المكان.En: He was the middle child, and it wasn’t easy being in that position.Ar: أما "ليلى"، الأصغر، فكانت تكره الخلافات وتحلم بالسلام.En: Meanwhile, Layla, the youngest, hated conflicts and dreamed of peace.Ar: القرية تحتفل بانقلاب الشمس الشتوي بالأضواء والزينة.En: The village celebrated the winter solstice with lights and decorations.Ar: الأضواء في كل طريق، والابتسامات تتبادل بين الناس.En: Lights adorned every path, and smiles were exchanged among the people.Ar: ومع ذلك، كان في بيت أميرة همٌ آخر.En: Yet, in Ameera's home, there was another concern.Ar: أرادت أن تكون الأسرة سعيدة، لكن التوترات القديمة كانت تهدد سلام اللحظة.En: She wanted the family to be happy, but old tensions threatened the peace of the moment.Ar: جلسوا في المساء حول مدفأة كبيرة.En: They sat in the evening around a large fireplace.Ar: النجوم تلمع فوقهم وكأنها تحتفل معهم.En: The stars sparkled above them as if celebrating along with them.Ar: جمعت أميرة الشجاعة وقررت أن تفتح الأبواب على ما كان مكتومًا.En: Ameera gathered her courage and decided to open the doors to what had been kept inside.Ar: تحدثت بصوت ناعم: "أريد أن نتحدث بصراحة."En: She spoke softly, “I want us to speak openly."Ar: نظر الجميع إليها بدهشة.En: Everyone looked at her in surprise.Ar: كان واضحا أن الأمر لم يكن سهلاً.En: It was clear this wasn’t easy.Ar: تكلم فارس، وقال بصوت مضطرب: "أشعر دائمًا بأنني غير مقدر."En: Faris spoke up, his voice turbulent, “I always feel unappreciated.”Ar: كانت الحقيقة تكشف نفسها، وكان الوقت قد حان لسماعها.En: The truth was revealing itself, and it was time to hear it.Ar: ليلى تهز رأسها متفهمة.En: Layla nodded in understanding.Ar: كان هناك الكثير ليُقال.En: There was much to be said.Ar: تحاوروا بصوت المياه الجارية في الوادي.En: They conversed like the flowing waters in the valley.Ar: كانوا يتحدثون، وأميرة تصغي.En: They talked, and Ameera listened.Ar: كان هناك دموع، وضحكات، واعتذارات.En: There were tears, laughter, and apologies.Ar: كل كلمة كانت تبني جسرًا فوق خلافاتهم.En: Every word built a bridge over their differences.Ar: في نهاية الحديث، شعر الجميع بأنهم أقرب لبعضهم البعض.En: By the end of the conversation, everyone felt closer to one another.Ar: أميرة تعلمت أن الحب العائلي يحتاج للانفتاح.En: Ameera learned that family love requires openness.Ar: فارس رأى الجهد الذي تبذله أميرة.En: Faris saw the effort Ameera was making.Ar: وليلى شعرت بالدفء في قلبها.En: Layla felt warmth in her heart.Ar: عندما تفرقوا، كانوا يعرفون أن الأضواء في القرية ليست الوحيدة التي تجلب الدفء، بل أيضًا الحب والتفاهم الذي ازدهر بينهم.En: When they parted, they knew that the lights in the village were not the only thing bringing warmth, but also the love and understanding that blossomed between them.Ar: وفوق الجبال الشاهقة، كانت الرياح تحمل قصة جديدة ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Solstice Revelations: Unveiling Secrets that Bind
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Solstice Revelations: Unveiling Secrets that Bind Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-13-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في ليلة باردة من ليالي الشتاء، كانت الثلوج تتساقط بلطف خارج منزل عائلة ليلى، مما أكسب الجو هدؤًا رائعًا.En: On a cold winter night, snow was gently falling outside the home of Leila's family, giving the atmosphere a wonderful calmness.Ar: في الداخل، كان هناك دفء ناعم ينبعث من الموقد، وتزين كل ركن فيه زينة بسيطة احتفالاً بيوم الانقلاب الشتوي.En: Inside, a soft warmth emanated from the fireplace, and every corner was adorned with simple decorations in celebration of the winter solstice.Ar: كانت ليلى تقف في المطبخ، تحضّر الطاولة لعشاء العائلة السنوي.En: Leila stood in the kitchen, preparing the table for the annual family dinner.Ar: داخل غرفة الطعام، جلس نادر، شقيقها الأكبر، واضعًا يديه في جيوبه، بينما تجلس مريم، والدتها، وتضع لمساتها الأخيرة على الأطباق.En: In the dining room, Nader, her older brother, sat with his hands in his pockets, while Maryam, their mother, added the final touches to the dishes.Ar: كانت ليلى تعلم أن هذا العشاء يحمل أهمية خاصة، لكن هناك شيئًا في الهواء يحمل قلقًا خفيًا.En: Leila knew this dinner held special significance, but there was something in the air carrying a hidden anxiety.Ar: كانت تود لو استطاعت تجنب الخلافات التي تحدث كل عام بين نادر ووالدهم ولكنها كانت تعرف أن الأمر لا مفر منه.En: She wished she could avoid the arguments that happen every year between Nader and their father, but she knew it was inevitable.Ar: جلس الجميع حول الطاولة، وبدأت مريم تتحدث عن الأيام الخوالي، تحاول إشاعة جو من السرور.En: Everyone sat around the table, and Maryam began to reminisce about the good old days, trying to spread joy.Ar: فجأة، قطع نادر حديثها قائلاً: "لكن ماذا عن أسرار العائلة يا أمي؟ ألا يستحق الجميع أن يعرف الحقيقة؟"En: Suddenly, Nader interrupted her, saying, "But what about the family secrets, mother? Doesn't everyone deserve to know the truth?"Ar: صمت المكان وضاق الجو بالضغط.En: The place fell silent, and the atmosphere became tense.Ar: كان الإفصاح عن سرّ دفين يقبع تحت سطح الابتسامات الزائفة.En: The disclosure of a buried secret lay beneath the surface of fake smiles.Ar: حدثت مواجهة كانت محتملة منذ زمن طويل.En: A confrontation that had been a long time coming ensued.Ar: نظرت ليلى إلى وجوههم وقالت بحسم: "علينا أن نتحدث بصراحة.En: Leila looked at their faces and said decisively, "We need to speak honestly.Ar: لا يمكننا أن نستمر في تجاهل ما حدث."En: We can't keep ignoring what happened."Ar: نظرت مريم بعينين متسائلتين.En: Maryam looked on with questioning eyes.Ar: حاولت الدفاع عمّا بقى من كبريائها، لكن كلمات ليلى كانت واضحة وصريحة.En: She tried to defend what remained of her pride, but Leila's words were clear and forthright.Ar: بدأت الأصوات تتعالى، وكلٌ يحمل في كلامه غضب السنين.En: Voices began to rise, each carrying the anger of the years.Ar: وهنا وقفت ليلى بشجاعة، قائلةً: "هذا يكفي!En: Then Leila stood bravely, saying, "That's enough!Ar: أحياناً يجب أن نواجه الحقيقة لنستطيع المضي قدمًا."En: Sometimes we must face the truth to be able to move forward."Ar: بكلماتها الهادئة، بدأت تقود الحوار نحو الاعتراف والاعتذار.En: With her calm words, she began to steer the conversation towards acknowledgment and apology.Ar: ومع أنه لم يكن سهلاً، إلا أن الجميع بدأ ينفتح ببطء ويشارك آلامه وأخطائه.En: Although it wasn't easy, slowly everyone began to open up and share their pain and mistakes.Ar: تلك اللحظة كانت بمثابة ولادة جديدة لتفاهم وصراحة أغفلهما البيت لسنوات.En: That moment marked a new beginning of understanding and honesty that the house had overlooked for years.Ar: بعد أن انتهت العاصفة، نظرت العائلة إلى بعضها بتساؤل جديد عن كيفية بدء صفحة جديدة.En: After the storm ended, the family ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire