Épisodes

  • Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird
    Nov 20 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-20-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في صباح جميل، تواكب فيه الشمس ونسيم الخريف، استعدت أمينة لرحلة مدرسية خاصة إلى الغابة.En: On a beautiful morning, when the sun was in harmony with the autumn breeze, Amina prepared for a special school trip to the forest.Ar: الغابة كانت كلوحة فنية متناثرة بألوان الخريف الجميلة، حيث تساقطت أوراق الأشجار الذهبية والبرتقالية تغطي الأرض.En: The forest was like an artistic canvas scattered with the beautiful colors of autumn, where the golden and orange leaves of the trees had fallen and covered the ground.Ar: أمينة كانت تتطلع إلى هذه الرحلة، ليس فقط لأنها فرصة لاكتشاف الطبيعة، ولكن لأنها قرأت عن طائر نادر يمر في هذه الغابة في هذا الوقت من السنة.En: Amina was looking forward to this trip, not just because it was an opportunity to discover nature, but because she had read about a rare bird that passes through this forest at this time of year.Ar: كانت أمينة فتاة محبة للطبيعة وتحب مشاهدة الطيور.En: Amina was a girl who loved nature and enjoyed birdwatching.Ar: في المنزل، كانت تشعر أحيانًا بالضغط بسبب رغبة عائلتها في أن تتفوق دراسيًا، لكنها كانت تؤمن بأن شغفها يمكن أن يكون له أيضاً مكان.En: At home, she sometimes felt pressured by her family's desire for her to excel academically, but she believed that her passion could also have its place.Ar: بمجرد وصولهم إلى الغابة، أعطت المعلمة تعليماتها للطلاب وبدأوا بجولة تعليمية.En: As soon as they arrived in the forest, the teacher gave instructions to the students and they began an educational tour.Ar: ومع ذلك، عقل أمينة كان مشغولًا بالبحث عن الطائر النادر.En: However, Amina's mind was preoccupied with the search for the rare bird.Ar: كانت تشعر بالحيرة: هل تظل مع المجموعة أم تتبع قلبها وتبحث عنه؟En: She felt torn: should she stay with the group or follow her heart and look for it?Ar: قررت أمينة المغامرة.En: Amina decided to take the adventure.Ar: بهدوء خطت بعيدًا عن المجموعة، معتقدة أنها إذا وجدت الطائر، ستعود سريعًا.En: Quietly, she stepped away from the group, thinking that if she found the bird, she would return quickly.Ar: كانت الأرض تحت قدميها مغطاة بالأوراق الجافة التي تصدر صوتًا لطيفًا.En: The ground beneath her feet was covered with dry leaves that made a gentle sound.Ar: فجأة، سمعت نداء الطائر المميز.En: Suddenly, she heard the distinctive call of the bird.Ar: تبعته، محاولة ألا تفقد أثره.En: She followed it, trying not to lose its trail.Ar: صوت النداء كان يقودها إلى أعماق الغابة.En: The call was leading her deeper into the forest.Ar: وفجأة، هناك، على أحد الأغصان المرتفعة، رأت الطائر.En: Suddenly, there on one of the high branches, she saw the bird.Ar: كان بالضبط كما تخيلته.En: It was exactly as she had imagined.Ar: شعرت بالفرحة تغمرها.En: She felt overwhelmed with joy.Ar: عادت أمينة مسرعة إلى المجموعة، التي كانت تستعد للمغادرة.En: Amina hurried back to the group, which was getting ready to leave.Ar: شاركت معلمتها في اكتشافها.En: She shared her discovery with her teacher.Ar: أعجبت المعلمة بشجاعة أمينة وحبها للطبيعة، وهنأتها على مبادرتها.En: The teacher was impressed by Amina's courage and love of nature and congratulated her on her initiative.Ar: تعلمت أمينة درساً مهماً.En: Amina learned an important lesson.Ar: يمكن للشغف أن يسير جنبًا إلى جنب مع الدراسة، وأن تستمع إلى حدسها يمكن أن يقودها إلى مغامرات رائعة.En: Passion can go hand in hand with studies, and listening to her intuition can lead her to wonderful adventures.Ar: انطلقت الحافلة، وأمينة تنظر من النافذة إلى تلك الغابة العزيزة عليها، وقد عرفت مكانها الصحيح بين الكتب والأشجار والأجنحة.En: The bus set off, and Amina looked out of the window at the beloved forest, knowing her rightful place among books, trees, and wings. Vocabulary...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Uncovering the Whispering Stones: A Journey Through Time
    Nov 19 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Uncovering the Whispering Stones: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-19-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي مشمس، كانت أوراق الشجر الذهبية تغطي التلال القريبة من عمّان، حيث الهواء بارد ورائحة الأرض المغسولة بالندى تملأ المكان.En: On a sunny autumn morning, golden tree leaves covered the hills near Amman, where the air was cool and the scent of the earth washed with dew filled the place.Ar: كان هذا اليوم مميزًا لزياد وأصدقائه، فهم في رحلة مدرسية إلى موقع أثري قديم.En: This day was special for Ziad and his friends, as they were on a school trip to an ancient archaeological site.Ar: زياد يبلغ من العمر ثلاثة عشر عامًا، فتى مليء بالفضول والمغرم بالتاريخ.En: Ziad is thirteen years old, a boy full of curiosity and fond of history.Ar: يأمل في إيجاد رابط بين الماضي والحاضر في هذا المكان.En: He hopes to find a link between the past and the present in this place.Ar: بجانبه، كانت ليلى، صديقته المقربة، دائمًا حماسية وداعمة له.En: Beside him was Leila, his close friend, always enthusiastic and supportive of him.Ar: وكان هناك سمير أيضًا، صديقهم الذي يمتاز بالحذر والنظرة الواقعية.En: There was also Samir, their friend known for his caution and realistic outlook.Ar: يستعد الجميع للاستكشاف.En: Everyone was getting ready for exploration.Ar: لكن الموقع مزدحم بمجموعات مدرسية كثيرة، وهذا يُصعّب على زياد التركيز.En: But the site was crowded with many school groups, making it difficult for Ziad to concentrate.Ar: يبدأ في الشك بمسعاه، هل سيجد حقًا شيئًا ذا قيمة؟En: He began to doubt his quest; would he really find something of value?Ar: يقرر زياد أن يسلك طريقًا أكثر هدوءًا بعيدًا عن الضجيج.En: Ziad decided to take a quieter path away from the noise.Ar: بينما كان يسير، لاحظ أوراق شجر متساقطة تغطي شيئًا يظهر قليلًا فوق الأرض.En: As he walked, he noticed fallen leaves covering something slightly protruding from the ground.Ar: بدأ في كشف الأوراق ليجد نقشًا قديمًا.En: He began to uncover the leaves to find an ancient engraving.Ar: كان الشعور وكأن التاريخ همس في أذنه بقصة تربطه من أعماق الزمان بالحاضر.En: It felt as if history whispered in his ear a story connecting him from the depths of time to the present.Ar: شعر زياد بشيء داخله يتحرك، شعور بالانتماء والفخر.En: Ziad felt something move within him, a sense of belonging and pride.Ar: عاد زياد إلى ليلى وسمير بحماس، يشاركهما الاكتشاف.En: Ziad returned to Leila and Samir with excitement, sharing his discovery.Ar: كانت عيونه تلتمع بالفرح وهو يروي لهما ما وجده.En: His eyes shined with joy as he narrated what he had found to them.Ar: تأمل الأصدقاء الثلاثة في الماضي، وكيف أن تاريخهم يشكّل هويتهم وحياتهم اليومية.En: The three friends contemplated the past and how their history forms their identity and daily lives.Ar: في نهاية اليوم، عرف زياد أن التاريخ ليس مجرد صفحات في كتاب.En: By the end of the day, Ziad learned that history is not just pages in a book.Ar: هو حيّ يتنفس في هذا العالم الكبير.En: It is alive, breathing in this vast world.Ar: لقد غادر الموقع الأثري أكثر ثقة وإيماناً بأن سعيه للمعرفة والتواصل مع الماضي هو شيء ثمين وممكن.En: He left the archaeological site more confident and believing that his pursuit of knowledge and connection with the past is something precious and possible. Vocabulary Words:sunny: مشمسautumn: خريفيgolden: الذهبيةhills: التلالdew: الندىarchaeological: أثريcuriosity: الفضولenthusiastic: حماسيةcaution: الحذرrealistic: الواقعيةconcentrate: التركيزdiscovery: الاكتشافengraving: نقشbelonging: الانتماءpride: الفخرnarrated: يرويidentity: هويتهمcontemplated: تأملquest: مسعاهpath: طريقcrowded: مزدحمprotruding: يظهرwhispered: همسalive: حيّconfidence: ثقةpursuit: سعيهprecious: ثمينscent: رائحةwashed: المغسولةsupportive: داعمة
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Amina's Brave Path: Finding Leadership in the Wilderness
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Brave Path: Finding Leadership in the Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-18-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: كانت أمينة تقف عند بداية الطريق في منتزه الكرمل الوطني، تشعر بمزيج من الحماس والتوتر يطغى عليها.En: أمينة was standing at the beginning of the road in Mount Carmel National Park, feeling a mixture of excitement and anxiety overwhelming her.Ar: كانت الأشجار الكبيرة تملأ المكان بصوت أوراقها وهي تتساقط بدافع الرياح الخفيفة.En: The large trees filled the place with the sound of their leaves falling driven by the gentle wind.Ar: اليوم كان رحلة مدرسية لاستكشاف النباتات والحيوانات المحلية.En: Today was a school trip to explore local plants and animals.Ar: أومر مدرسها أعطاها مهمة قيادة المجموعة الصغيرة.En: Her teacher had assigned her the task of leading the small group.Ar: بجوارها، كان عمر وليلى يتحدثان بسرور.En: Next to her, Omar and Laila were talking cheerfully.Ar: عمر كان دائماً المرح والمغامر، وليلى كانت تراقب أمينة بابتسامة مشجعة.En: عمر was always the jovial and adventurous one, and ليلى watched أمينة with an encouraging smile.Ar: "أنتِ تستطيعين فعلها، أمينة!" قالت ليلى بصوت واثق.En: "You can do it, أمينة!" said ليلى confidently.Ar: أخذت أمينة نفساً عميقاً، وذكرت نفسها بالهدف.En: أمينة took a deep breath and reminded herself of the goal.Ar: أرادت أن تثبت للجميع، ولنفْسِها أولاً، أنها قادرة على قيادة المجموعة بأمان ونجاح.En: She wanted to prove to everyone, and to herself first, that she could lead the group safely and successfully.Ar: دخلوا جميعًا في عمق الغابة، حيث الأشجار الكثيفة وأنواع الطيور المختلفة تعزف سيمفونية من الأصوات.En: They all entered deep into the forest, where the dense trees and various types of birds played a symphony of sounds.Ar: أمينة تذكرت نباتًا نادراً قرأت عنه يوماً في كتاب عن الزهور المحلية.En: أمينة remembered a rare plant she had read about one day in a book about local flowers.Ar: رغبت في رؤية هذا النبات، لكنها كانت تعلم أنه في مسار غير معلم.En: She wanted to see this plant, but she knew it was off the marked path.Ar: اقترب منها عمر وسأل، "هل هناك مشكلة يا أمينة؟"En: عمر approached her and asked, "Is there a problem, أمينة?"Ar: ترددت للحظة، ثم قررت أن تتبع غريزتها.En: She hesitated for a moment, then decided to follow her instincts.Ar: "سنذهب لرؤية شيء مميز، اتبعوني!" قالت بحماس.En: "We're going to see something special, follow me!" she said excitedly.Ar: بدأت المشي في مسار غير معلم، ورغم تردد البعض، إلا أنهم وثقوا بها وتبعوها.En: She began walking on an unmarked path, and although some were hesitant, they trusted her and followed.Ar: بعد مسافة ما، بدأ الجميع يشعر أنهم ربما ضلوا الطريق.En: After some distance, everyone began to feel they might be lost.Ar: بدأ القلق يظهر على الوجوه، والشمس بدأت تميل نحو الغروب.En: Anxiety started to show on their faces, and the sun began to dip towards setting.Ar: في تلك اللحظة، شعرت أمينة بضغط مسؤولية المجموعة.En: At that moment, أمينة felt the pressure of the group's responsibility.Ar: ولكنها قررت البقاء هادئة واستخدام معرفتها بالمنطقة.En: But she decided to remain calm and use her knowledge of the area.Ar: وجهت المجموعة نحو الأصوات التي كانت تأتي من طريق القطار القديم الذي كانت تعرف أنه يؤدي إلى الطريق الرئيسي.En: She guided the group toward the sounds coming from the old railroad track that she knew led to the main road.Ar: استغرق الأمر منهم بعض الوقت، ولكنهم وصلوا أخيرًا إلى الطريق.En: It took them some time, but they finally reached the road.Ar: رفع الجميع يديهم مبتهجين، وبدأت موجة من الاحترام والتقدير تتدفق نحو أمينة.En: Everyone raised their hands in celebration, and a wave of respect and appreciation began to flow toward أمينة.Ar: "أنتِ فعلتِها، كانت مغامرة رائعة!" قال عمر ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery
    Nov 19 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-19-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في الصحراء الواسعة بوادي رم، تحت سماء زرقاء صافية وعبر الرمال الحمراء الممتدة، تجولت سميرة بحماس وشغف.En: In the vast expanse of the Wadi Rum desert, under a clear blue sky and across the sprawling red sands, Samira wandered with enthusiasm and passion.Ar: كانت تحب المغامرة وتتطلع لاستكشاف الطبيعة الصامتة التي تحيط بها.En: She loved adventure and looked forward to exploring the silent nature surrounding her.Ar: كان خريفًا، والجو منعشًا، والجبال الرملية تزين الأفق البعيد.En: It was autumn, the air was refreshing, and the sandy mountains adorned the distant horizon.Ar: رافقها صديقها زيد، الذي أبدى هدوءًا دائمًا تحت الضغوط.En: Accompanying her was her friend Zaid, who always showed calmness under pressure.Ar: كان وجوده يبعث في السميرة بعض الطمأنينة، لكنها دائماً ما كانت تتساءل إذا ما كان سيكون قادراً على حمايتها إن تطلب الأمر.En: His presence brought a sense of reassurance to Samira, but she often wondered if he would be able to protect her if needed.Ar: رانية، الدليل المحلي الذي يعرف كل زقاق في الصحراء، انضمت إليهم.En: Rania, the local guide who knew every alley in the desert, joined them.Ar: كانت تفضّل أن تكون القائد في هذه الرحلة، فهي تعرف كيف تتعامل مع مفاجآت الصحراء.En: She preferred to be the leader on this journey, as she knew how to handle the surprises of the desert.Ar: كان كل شيء يبدو مثالياً حتى بدأت سميرة بالشعور بحكة في جلدها.En: Everything seemed perfect until Samira started to feel an itch on her skin.Ar: تجاهلت الأمر في البداية، لكن سرعان ما تطور الأمر إلى رد فعل تحسسي شديد أعاقها عن الاستمرار.En: She initially ignored it, but it quickly developed into a severe allergic reaction that hindered her ability to continue.Ar: توقفت المجموعة في ظل صخرة كبيرة، حيث جلسوا جميعًا باحثين عن حل.En: The group stopped in the shade of a large rock, where they all sat, searching for a solution.Ar: رانية، بخبرتها وتجربتها، أخذت نفسًا عميقًا وقالت لزيد: "علينا استخدام النباتات المحلية لتخفيف الأعراض." وأشارت إلى بعض النباتات الصحراوية القريبة.En: With her expertise and experience, Rania took a deep breath and said to Zaid, "We need to use local plants to alleviate the symptoms," and pointed to some nearby desert plants.Ar: بدون تردد، بدأ زيد بجمع النباتات بإشراف رانية.En: Without hesitation, Zaid began collecting the plants under Rania's supervision.Ar: صنعوا معًا مرهمًا بسيطًا وبدأوا في معالجة الجزء المصاب من جلد سميرة، متمنين أن ترى النتائج بسرعة.En: Together, they made a simple ointment and started treating the affected part of Samira's skin, hoping to see quick results.Ar: لكن بعد فترة قصيرة، ازدادت حالة سميرة سوءًا، مما أثار القلق في نفوسهم.En: But soon after, Samira's condition worsened, causing concern among them.Ar: كان قرص الشمس ينخفض نحو الأفق، وتناثرت أشعة البرتقالي على الرمال الحمراء.En: The sun was setting toward the horizon, scattering orange rays over the red sands.Ar: بادر زيد بتهدئة سميرة، مشجعًا إياها على التنفس بعمق، بينما كانت رانية تحاول الوصول إلى الهاتف للاتصال بالمركز الصحي القريب.En: Zaid took the initiative to calm Samira, encouraging her to breathe deeply, while Rania tried to reach a phone to contact the nearby health center.Ar: لحسن الحظ، بعد بضع دقائق مضنية، بدأت السميرة تسترد وعيها وهدأت حالتها تدريجيًا.En: Fortunately, after a few tense minutes, Samira began to regain consciousness, and her condition gradually calmed.Ar: بحلول المساء، كانت السميرة تشعر بتحسن كافٍ للعودة بأمان.En: By evening, Samira felt well enough to return safely.Ar: تعلمت سميرة من هذه التجربة أن تعتمد على من حولها، ولا تدع الخوف يعرقل مسيرها.En: She learned from ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Harmony: Leila's Journey to Balance Life and Work
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Harmony: Leila's Journey to Balance Life and Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-18-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي مشرق، جلست ليلى في زاوية هادئة بمقهى دافئ في ضاحية حديثة.En: On a bright autumn morning, Leila sat in a quiet corner of a cozy café in a modern suburb.Ar: كانت تراقب أوراق الأشجار وهي تتساقط ببطء بألوان الزعفران والقرمز.En: She was watching the leaves fall slowly in shades of saffron and crimson.Ar: كانت تشعر بضغط العمل وتفكر في كيفية الذهاب للقاء عائلتها في عيد الشكر، الذي تحتفل به بعض الأسر في نوفمبر.En: She felt the pressure of work and pondered how to manage visiting her family for Thanksgiving, which some families celebrate in November.Ar: ليلى شابة مهنية، تسعى لتحقيق نجاح كبير في وظيفتها.En: Leila is a young professional, striving for great success in her job.Ar: لكنها أيضًا تفتقد أوقات العائلة والدفء الذي يشعرها بالانتماء.En: However, she also misses family times and the warmth that makes her feel a sense of belonging.Ar: كان اجتماع الأسرة الكبير يقترب بسرعة، ولكونها تهتم كثيرًا بمستقبلها المهني، كانت تخشى أن تفوتها الفرصة لإثبات نفسها.En: The big family gathering was approaching quickly, and since she cared a lot about her professional future, she feared missing the opportunity to prove herself.Ar: بينما كانت تفكر في خياراتها، دخل كريم، شقيقها، إلى المقهى.En: As she considered her options, Karim, her brother, entered the café.Ar: جلس بجانبها وبدأ يتحدث.En: He sat beside her and began to talk.Ar: لم يكونا قريبين كما كانوا من قبل، وكان هناك حاجز من الصمت بينهما.En: They weren't as close as they used to be, and there was a barrier of silence between them.Ar: "ليلى، هل فكرت حقًا في حضور الاجتماع العائلي هذه السنة؟" سأل كريم بلطف.En: "Leila, have you really thought about attending the family gathering this year?" Karim asked gently.Ar: تنهدت ليلى وقالت: "أريد أن أكون هناك، لكن لديّ مهام عمل ضخمة. يجب أن أختار بين الأمور."En: Leila sighed and said, "I want to be there, but I have massive work tasks. I have to choose between things."Ar: لاحظ كريم الحيرة في عينيها وقال: "تعلمين؟ في النهاية، عملك مهم، لكن الأسرة لن تنتظر إلى الأبد."En: Noticing the confusion in her eyes, Karim said, "You know? In the end, your work is important, but the family won't wait forever."Ar: بعد لحظات من التفكير، قررت ليلى أن تتحدث بصراحة مع كريم.En: After moments of thought, Leila decided to speak frankly with Karim.Ar: "لطالما شعرت بأنك تحمل توترات قديمة"، قالت.En: "I've always felt that you carry old tensions," she said.Ar: "لكنني أريد أن أترك كل الماضي خلفنا."En: "But I want to leave all the past behind us."Ar: ابتسم كريم وحرك رأسه موافقًا.En: Karim smiled and nodded in agreement.Ar: كانت تلك اللحظة مريحة لكليهما، كشفت عن قلبهما وأذابت الجليد المتراكم.En: That moment was comforting for both of them, revealing their hearts and melting the accumulated ice.Ar: لاحقاً في ذلك اليوم، اتصلت ليلى برئيسها في العمل.En: Later that day, Leila called her boss at work.Ar: أخبرته بأنها ستأخذ عطلة قصيرة لتكون مع أسرتها في عيد الشكر.En: She told him she would take a short break to be with her family for Thanksgiving.Ar: كان هذا القرار نقطة تحول في حياتها.En: This decision was a turning point in her life.Ar: في صباح اليوم التالي، غادرت ليلى الضاحية مع كريم نحو بيت العائلة.En: The following morning, Leila left the suburb with Karim for the family home.Ar: شعرت وكأنها تترك وراءها أعباءً ثقيلة، وتعود بإحساس جديد من السلام والوئام.En: She felt as if she was leaving behind heavy burdens and returning with a new sense of peace and harmony.Ar: إنهاء الرحلة ببيت العائلة، كانت ليلى تعلم الآن أن التوازن بين العمل والحياة الشخصية هو الطريق لطموحات حقيقية ومعنى أعمق للعلاقات القريبة.En: Ending the journey at ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Harmony: From Exam Stress to Autumn Bliss
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Harmony: From Exam Stress to Autumn Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-17-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في يوم خريفي دافئ، كان السكن الجامعي مليئا بالنشاط والحيوية.En: On a warm autumn day, the university dorm was bustling with activity and vitality.Ar: الزينة المعلقة من أوراق الخريف الصغيرة والقرع المزخرف تزين النوافذ والأبواب.En: Decorations of small autumn leaves and ornamented pumpkins adorned the windows and doors.Ar: في غرفة مريحة ومشوشة، كانت هناك كتبيات متراكمة على الطاولة تتلألأ تحت ضوء السلاسل الصغيرة.En: In a cozy, cluttered room, pamphlets piled on the table shimmered under the light of small strings of lights.Ar: كانت زينب تجلس أمام مكتبها، عيناها مثبتتان على الأوراق والملاحظات المتناثرة.En: Zainab was sitting in front of her desk, her eyes fixed on the scattered papers and notes.Ar: كانت قلقة جدا بشأن الامتحانات النهائية وتحتاج إلى التفوق للحصول على منحة دراسية تحتاجها بشدة.En: She was very anxious about the final exams and needed to excel to obtain a scholarship she desperately needed.Ar: في الزاوية، كان جمال، رفيقها في الغرفة، يمضي وقته بلا مبالاة، يستمع إلى الموسيقى ويحاول التهرب من الدراسة للاستعداد لحفلة عيد الشكر.En: In the corner, Jamal, her roommate, was spending his time nonchalantly, listening to music and trying to avoid studying in preparation for the Thanksgiving party.Ar: "يا جمال، يجب أن نبدأ بالدراسة بجد!En: "Ya Jamal, we need to start studying hard!"Ar: " قالت زينب بحزم، محاولة السيطرة على توترها.En: Zainab said firmly, trying to control her tension.Ar: نظر إليها جمال بابتسامة نصف ساخرة وقال: "عندي وقت، العيد أولا!En: Jamal looked at her with a half-sarcastic smile and said, "I have time, the holiday comes first!"Ar: " لكن داخليا، كان يشعر بقلق مماثل، يريد تحسين درجاته لإبراز جديته أمام عائلته.En: But internally, he was feeling the same anxiety, wanting to improve his grades to show his seriousness to his family.Ar: قررت زينب وضع جدول صارم للدراسة لكلاهما.En: Zainab decided to set a strict study schedule for both of them.Ar: بعد نقاش طويل، وافق جمال على مضض، مدركًا أهمية الامتحانات.En: After a long discussion, Jamal reluctantly agreed, realizing the importance of the exams.Ar: ومع ذلك، لم يكن الأمر سهلاً.En: However, it wasn't easy.Ar: كل يوم يزداد الضغط على زينب، وتحاول الموازنة بين الدراسة وصوت الاحتفالات بالعيد في الهواء.En: Every day the pressure on Zainab increased, trying to balance studying with the sound of holiday celebrations in the air.Ar: وجاءت لحظة الانفجار عندما حان موعد حفل عيد الشكر وكانت الامتحانات على الأبواب.En: The moment of explosion came when it was time for the Thanksgiving party and the exams were just around the corner.Ar: تشاجر جمال وزينب بصوت عالي، كل منهما يعبر عن مخاوفه الداخلية.En: Jamal and Zainab argued loudly, each expressing their inner fears.Ar: "أنا بحاجة لإثبات نفسي وأنت تبدو غير مهتم!En: "I need to prove myself, and you seem uninterested!"Ar: " صرخت زينب.En: Zainab shouted.Ar: أجاب جمال بهدوء مفاجئ: "أنا أهتم، ولكن لا أدري كيف أبدأ.En: Jamal replied with surprising calmness, "I care, but I don't know where to start."Ar: "أدرك كلاهما حاجتهما للتغيير.En: They both realized their need for change.Ar: بدأ جمال بأخذ الدراسة أكثر جدية.En: Jamal began taking his studies more seriously.Ar: وزينب تعلمت أهمية المرونة.En: Zainab learned the importance of flexibility.Ar: بدأوا يأخذون فواصل قصيرة للاستماع إلى الموسيقى أو تناول وجبة خفيفة في العيد.En: They started taking short breaks to listen to music or enjoy a holiday snack.Ar: وصلت الامتحانات النهائية وهم أكثر استعدادًا وثقة.En: The final exams arrived, and they were more prepared and confident.Ar: وأخيرًا، استطاعت زينب الحفاظ على توازن القلق والعمل، بينما اكتشف جمال في نفسه ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Jordan to Campus: Zaid's Journey of Belonging
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Arabic: From Jordan to Campus: Zaid's Journey of Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-17-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي هادئ، وصل زيد إلى الجامعة الجديدة لأول مرة.En: On a quiet autumn morning, Zaid arrived at the new university for the first time.Ar: هو شاب من الأردن، انتقل إلى الولايات المتحدة للدراسة في الجامعة.En: He is a young man from Jordan, who moved to the United States to study at the university.Ar: عندما دخل إلى سكن الطلبة، شعر بمزيج من الحماس والقلق.En: When he entered the student housing, he felt a mix of excitement and anxiety.Ar: المبنى كان مكونًا من الطوب الأحمر، تحيطه أوراق الشجر المتساقطة برتقالية اللون.En: The building was made of red brick, surrounded by falling orange leaves.Ar: كانت هناك رائحة خفيفة من المطر في الهواء.En: There was a faint scent of rain in the air.Ar: زيد طموح وفضولي.En: Zaid is ambitious and curious.Ar: كان يحلم دائمًا بالتعليم العالي في الخارج، لكن الآن وهو بعيد عن عائلته، بدأ يشعر بالوحشة والاشتياق إلى وطنه.En: He always dreamed of higher education abroad, but now being away from his family, he started to feel lonely and homesick.Ar: كان يعتاد في مثل هذا الوقت من السنة على الاجتماع مع عائلته للاحتفالات التقليدية في الأردن.En: Around this time of year, he was used to gathering with his family for traditional celebrations in Jordan.Ar: ذات يوم، أثناء تجوله في الحرم الجامعي، لاحظ الإعلان عن نادٍ يحتفل بالثقافات الدولية.En: One day, while wandering around the campus, he noticed an advertisement for a club that celebrates international cultures.Ar: قرر زيد الانضمام إليه، باحثًا عن أشخاص يشاركونه نفس التجربة والشعور.En: Zaid decided to join, looking for people who share the same experience and feeling.Ar: كان يأمل أن يجد بين أعضائه أصدقاء يمكن أن يصبحوا له عائلة جديدة في هذا البلد الغريب.En: He hoped to find among its members friends who could become his new family in this strange country.Ar: اقترب عيد الشكر، وهو عيد مهم في الولايات المتحدة.En: Thanksgiving was approaching, an important holiday in the United States.Ar: قرر النادي إقامة احتفال كبير يدعو فيه جميع الأعضاء لإحضار أطباق من وطنهم.En: The club decided to hold a big celebration, inviting all members to bring dishes from their homeland.Ar: كان هذا فرصته المثالية لعرض ثقافته.En: This was his perfect opportunity to showcase his culture.Ar: في يوم الاحتفال، كان هناك جو من الفرح والتبادل الثقافي.En: On the day of the celebration, there was an atmosphere of joy and cultural exchange.Ar: روائح الطعام المختلف ملأت الصالة الكبيرة.En: The smell of different foods filled the large hall.Ar: قدم زيد طبق "المنسف"، وهو أكلة أردنية مشهورة.En: Zaid presented the dish "المنسف," a famous Jordanian dish.Ar: بدأ يروي قصصًا عن تجاربه وذكريات عائلية مرتبطة بهذا الطبق.En: He began narrating stories about his experiences and family memories associated with this dish.Ar: استمع الحضور بشغف وتعاطف، وبدأ زيد يشعر بالانتماء والتقدير.En: The attendees listened eagerly and empathetically, and Zaid began to feel a sense of belonging and appreciation.Ar: خلال الليلة، بدأ زيد يفهم أنه يمكنه الحفاظ على جذوره بينما يتبنى تقاليد جديدة.En: Throughout the night, Zaid began to understand that he could maintain his roots while adopting new traditions.Ar: شعر بالسعادة والطمأنينة، وأدرك أن خلفيته الثقافية تضيف للتنوع الغني للجامعة.En: He felt happy and reassured and realized that his cultural background added to the rich diversity of the university.Ar: أصبح زيد أكثر ثقة وانفتاحًا على تكوين صداقات جديدة.En: Zaid became more confident and open to making new friends.Ar: بات يعرف أن لديه الآن مكانين يمكن أن يسميهما بيت؛ واحد في الأردن والآخر هنا بين أصدقائه الجدد.En: He came to know that he now has two places he can call home; one in Jordan and the other here among his ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Emerging Light: Layla's Journey Beyond Shadows in Al-Balad
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Emerging Light: Layla's Journey Beyond Shadows in Al-Balad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-16-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في حي البلد التاريخي في جدة، تمتلئ الشوارع بالناس والأسواق الصاخبة.En: In the historic district of Al-Balad in Jeddah, the streets are filled with people and bustling markets.Ar: البنايات من الحجر المرجاني تحتضن الحكايا القديمة.En: The coral stone buildings hold old tales.Ar: في خريف لطيف، اجتمع أفراد عائلة واحدة في بيت عمهم زين، للاحتفال بخبر سعيد.En: On a pleasant autumn day, members of a family gathered at their uncle Zain's house to celebrate some joyful news.Ar: ليلى، شابة طموحة تحلم بأن تكون مصورة معروفة، لكنها تشعر بأنها محاصرة بظل نجاحات أخيها عمر.En: Layla, a young and ambitious woman dreaming of becoming a well-known photographer, feels trapped in the shadow of her brother Omar's successes.Ar: كان عمر صاحب رؤية ويدير مشروعًا كبيرًا، لذا دائماً ما يتحدث الجميع عن إنجازاته.En: Omar is visionary and manages a major project, so everyone always talks about his achievements.Ar: أمّا زين، العم الودود، فهو يحكي القصص بمهارة تجذب انتباه الجميع،En: As for Zain, the friendly uncle, he tells stories with a skill that captivates everyone's attention.Ar: كان ينتظر إعلان خبر هام، إذ أن إحدى بنات العائلة تنتظر مولودًا جديدًا.En: He was awaiting the announcement of important news, as one of the family's daughters was expecting a new baby.Ar: داخل البيت، كانت ليلى تتأمل جلسة العائلة بحنان.En: Inside the house, Layla was tenderly observing the family gathering.Ar: كانت تحب التقاط الصور للحظات العائلية المميزة، لكن دومًا ما خافت من ردود الفعل.En: She loved capturing special family moments in photographs but always feared the reactions.Ar: تحتاج هي لإثبات نفسها، لتكون مثار فخر عائلتها كما هو عمر.En: She needed to prove herself, to become a source of pride for her family like Omar.Ar: قررت أخيرًا أن تأخذ المخاطرة وتعرض مشروعها للتصوير الفوتوغرافي.En: She finally decided to take the risk and present her photography project.Ar: حين جاء الوقت المناسب وقد أعلن عن الخبر السعيد، وقفت ليلى وقالت للجميع: "لدي شيء أود أن أريكم إياه."En: When the right time came, and the happy news was announced, Layla stood up and said to everyone, "I have something I would like to show you."Ar: كانت يديها ترجفان قليلاً، لكنها تمكنت من إظهار مجموعة من الصور التي التقطتها في حي البلد.En: Her hands trembled slightly, but she managed to display a collection of photos she had taken in Al-Balad.Ar: كل لقطة كانت تمثل لحظة من الحياة العائلية، الأطفال يلعبون، الكبار يتحدثون، الضحكات والمحبة في كل زاوية.En: Each shot represented a moment of family life: children playing, adults talking, laughter, and love in every corner.Ar: لحظة صمت كانت مفصلية، ثم بدأ الجميع في التصفيق.En: A moment of decisive silence ensued, followed by applause from everyone.Ar: لم يكن هناك شك في موهبتها.En: There was no doubt about her talent.Ar: حتى عمر نهض، وهو يبتسم بفخر قائلاً: "أنتِ مبدعة، إذا واصلتِ بهذه الطريقة، سترين النجاح قريبًا."En: Even Omar stood up, smiling proudly, saying, "You're creative, if you continue like this, you'll see success soon."Ar: بذلك ارتسمت الابتسامة الواسعة على وجه ليلى،En: With that, a wide smile spread across Layla's face.Ar: شعرت بثقة جديدة، وبكلمات عمر الداعمة، خرجت من ظل الخوف، جاهزة لتكون جزءًا من قصص البلد في جدة بلوحاتها الفوتوغرافية المذهلة.En: She felt newfound confidence, and with Omar's supportive words, she emerged from the shadow of fear, ready to be part of Al-Balad's stories in Jeddah through her stunning photographic work.Ar: انتهت الحفلة، لكن كانت هذه الليلة بداية جديدة لليلى.En: The party ended, but that night marked a new beginning for Layla. Vocabulary Words:historic: التاريخيdistrict: حيbustling: الصاخبةcoral stone: الحجر ...
    Voir plus Voir moins
    14 min