Page de couverture de Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred acariciava les pedres antigues del monestir de Montserrat, creant un murmuri suau entre els pilars i arcs.En: The cold wind caressed the ancient stones of the monestir de Montserrat, creating a soft murmur among the pillars and arches.Ca: Allà, enmig del silenci sacre i la serenor de l'hivern, Oriol i Laia es van trobar en un recés de meditació.En: There, amidst the sacred silence and the serenity of winter, Oriol and Laia found themselves in a meditation retreat.Ca: Oriol era un artista.En: Oriol was an artist.Ca: Mirava els murs de pedra fosca i pensava en els seus projectes.En: He looked at the dark stone walls and thought about his projects.Ca: Volia inspiració, una força que li il·luminés el camí creatiu.En: He wanted inspiration, a force that would illuminate his creative path.Ca: Les seves obres estaven estancades, com un riu glaçat.En: His works were stagnant, like a frozen river.Ca: Sentia dubte, com si hagués perdut la seva veu.En: He felt doubt, as if he had lost his voice.Ca: Laia, en canvi, era mestra.En: Laia, on the other hand, was a teacher.Ca: Ensenyar omplia els seus dies, però la seva ànima buscava calma i direcció.En: Teaching filled her days, but her soul sought calm and direction.Ca: Volia respirar tranquil·litat, lliure de l'estrès que la perseguia com una ombra invisible.En: She wanted to breathe tranquility, free from the stress that pursued her like an invisible shadow.Ca: Durant les sessions de meditació, Oriol notava la presència de Laia.En: During the meditation sessions, Oriol noticed Laia's presence.Ca: Les seves paraules eren poques, però el seu somriure càlid parlava molt.En: Her words were few, but her warm smile spoke volumes.Ca: Va decidir quedar-se més temps al monestir, atret per la llum que Laia semblava oferir.En: He decided to stay longer at the monestir, drawn by the light that Laia seemed to offer.Ca: Laia també sentia un canvi en presència d'Oriol.En: Laia also felt a change in Oriol's presence.Ca: La seva dedicació l'inspirava a ser valenta, a obrir-se.En: His dedication inspired her to be brave, to open up.Ca: Va començar a parlar de les seves preocupacions, de la creixent incertesa sobre el seu futur.En: She began to talk about her concerns, about the increasing uncertainty regarding her future.Ca: Una matinada, el cel es va tenyir de roses i daurats mentre el sol s'alçava darrere de les muntanyes escarpades.En: One dawn, the sky was tinged with pinks and golds as the sun rose behind the rugged mountains.Ca: Oriol i Laia es van trobar en el cim, confrontant els seus temors més profunds.En: Oriol and Laia met at the peak, confronting their deepest fears.Ca: Les seves ànimes van connectar en aquell moment màgic, compartint somnis i temences.En: Their souls connected in that magical moment, sharing dreams and fears.Ca: Oriol va confessar la seva por a fracassar com a artista.En: Oriol confessed his fear of failing as an artist.Ca: Laia va admetre el seu desig de trobar un camí clar entre les seves passions.En: Laia admitted her desire to find a clear path among her passions.Ca: Les paraules eren com una melodia suau, portant pau i comprensió.En: Their words were like a gentle melody, bringing peace and understanding.Ca: Quan el recés va acabar, Oriol i Laia es van sentir renovats.En: When the retreat ended, Oriol and Laia felt renewed.Ca: Ometint tota formalitat, van baixar junts de la muntanya, amb la promesa d'ajudar-se mútuament.En: Omitting all formality, they descended the mountain together, with the promise to help each other.Ca: No sabien on els portaria el camí, però sabien que el viatjarien junts.En: They didn't know where the path would lead them, but they knew they would travel it together.Ca: En sortir de Montserrat, Oriol va sentir que la seva creativitat revivia, i Laia va trobar claredat en la seva ànima.En: As they left Montserrat, Oriol felt his creativity was reviving, and Laia found clarity in her soul.Ca: Les muntanyes van veure la seva transformació.En: The mountains witnessed their transformation.Ca: Allà, en aquell paradís espiritual, s'havia forjat una connexió que portaria llum als seus horitzons futurs.En: There, in that spiritual paradise, a connection had been forged that would bring light to their future horizons. Vocabulary Words:the wind: el ventcaress: acariciarthe stones: les pedresancient: antiguesthe pillars: els pilarsthe arches: els arcsamidst: enmigthe serenity: la serenorthe retreat: el recésstagnant: estancadesthe shadow: l'ombrainvisible: invisiblethe dedication: la dedicacióthe uncertainty: la incertesadawn: matinadathe mountains: les muntanyesrugged: escarpadesthe peak: el cimconfess: confessarfail: fracassarthe melody: la melodiathe peace: la pauthe ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb la llum tènue de l'alba a l'horitzó, la silueta de Montserrat començava a revelar-se majestuosament.En: With the faint light of dawn on the horizon, the silhouette of Montserrat began to reveal itself majestically.Ca: Núria, impulsada pel seu esperit aventurer, observava els pics dentats amb entusiasme.En: Núria, driven by her adventurous spirit, observed the jagged peaks with enthusiasm.Ca: Al seu costat, Martí ajustava les corretges de la motxilla, vigilant el cel inquiet.En: Beside her, Martí adjusted the straps of his backpack, keeping an eye on the restless sky.Ca: La temporada de Carnestoltes omplia els pobles amb colors vius i alegria, però en aquella freda matinada d'hivern, la seva missió era diferent: capturar l'alba perfecta sobre la muntanya sagrada.En: The Carnestoltes season filled the villages with bright colors and joy, but on that cold winter morning, their mission was different: to capture the perfect dawn over the sacred mountain.Ca: “Martí, avui serà el dia!En: "Martí, today will be the day!"Ca: ”, va exclamar Núria amb un somriure encoratjador.En: Núria exclaimed with an encouraging smile.Ca: Les seves botes enfonsaven suaument a la neu mentre avançaven pel camí sinuós.En: Their boots softly sank into the snow as they moved along the winding path.Ca: Martí, encara amb la mirada al cel, la seguia, esperant que el temps fos seu aliat.En: Martí, still looking at the sky, followed her, hoping the weather would be their ally.Ca: Amb el pas dels minuts, un mantell de núvols es va espessir damunt seu.En: As the minutes passed, a blanket of clouds thickened above them.Ca: Martí va frenar lleugerament, preocupat.En: Martí slowed slightly, worried.Ca: "Núria, potser no ho aconseguirem.En: "Núria, maybe we won't make it.Ca: Potser hauríem de tornar.En: Perhaps we should turn back."Ca: "Núria es va detenir un moment, mentre la seva càmera reposava assegurada al coll.En: Núria paused for a moment, as her camera rested securely around her neck.Ca: "Només una mica més, Martí.En: "Just a little longer, Martí.Ca: Confia!En: Trust!"Ca: "Els dos van continuar, amb Núria liderant l’ascens i Martí al seu costat, oferint el seu suport silenciós.En: The two continued, with Núria leading the ascent and Martí by her side, offering his silent support.Ca: El vent s'intensificava, bufant gelat a través de les esquerdes de les roques.En: The wind intensified, blowing icy through the cracks in the rocks.Ca: Però Núria no pensava cedir.En: But Núria didn’t intend to give up.Ca: Quan van assolir el cim, el vent va arrossegar els núvols just a temps.En: When they reached the summit, the wind pushed the clouds away just in time.Ca: Les boires es van esvair com cortines, i l’albada va començar a tenyir el cel de colors taronja i rosa.En: The mists cleared like curtains, and the dawn began to tint the sky with orange and pink hues.Ca: Els ceps il·luminats formaven una vista espectacular sobre l'indre tènue dels pobles.En: The illuminated fields created a spectacular view over the dim expanse of the villages.Ca: Núria va aixecar la càmera amb mans fermes, capturant aquell moment únic.En: Núria raised the camera with steady hands, capturing that unique moment.Ca: Martí va somriure alleujat, sentint una onada càlida d'admiració cap al coratge i determinació de Núria.En: Martí smiled with relief, feeling a warm wave of admiration for Núria's courage and determination.Ca: Després de prendre moltes fotografies, van començar el descens.En: After taking many photographs, they began the descent.Ca: A mesura que s'acostaven a les primeres cases de la vall, el so de la música de Carnestoltes els va assolir.En: As they approached the first houses of the valley, the sound of the Carnestoltes music reached them.Ca: La festa estava en plena marxa.En: The festival was in full swing.Ca: Núria i Martí es van unir a la processó, disfressats només amb les seves emocions i energia renovada.En: Núria and Martí joined the procession, disguised only with their emotions and renewed energy.Ca: La música alegre i els colors vibrants els van embolicar, tancant la seva aventura amb una nota de celebració.En: The cheerful music and vibrant colors surrounded them, closing their adventure on a note of celebration.Ca: En aquell dia d'hivern, mentre el sol s'aixecava sobre Montserrat, Núria i Martí no només havien trobat la fotografia perfecta, sinó també un nou equilibri.En: On that winter day, as the sun rose over Montserrat, Núria and Martí found not only the perfect photograph but also a new balance.Ca: Ella va aprendre a valorar les precaucions, i ell va descobrir la bellesa de la incertesa.En: She learned to value precautions, and he discovered the ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona bullia de vida aquell matí d'hivern.En: Barcelona buzzed with life that winter morning.Ca: La pluja suau no dissuadia les persones de visitar el famós Mercat de la Boqueria.En: The gentle rain did not dissuade people from visiting the famous Mercat de la Boqueria.Ca: Els colors vius dels fruits frescos i les aromes prometedores s'entrellaçaven en l'aire.En: The bright colors of fresh fruits and the promising aromas intermingled in the air.Ca: Laia estava nerviosa però il·lusionada.En: Laia was nervous but excited.Ca: Avui seria l'amfitriona d'un sopar especial, i volia que tot sortís perfecte.En: Today she would host a special dinner, and she wanted everything to turn out perfect.Ca: Amb una llista a la mà, Laia caminava determinadament entre les parades.En: With a list in hand, Laia walked determinedly among the stalls.Ca: Al seu costat, Martí, despreocupat com sempre, ja s'havia aturat a tastar unes olives.En: Beside her, Martí, carefree as always, had already stopped to taste some olives.Ca: "Laia, has de provar aquestes!En: "Laia, you have to try these!"Ca: " va exclamar Martí amb ganes.En: exclaimed Martí eagerly.Ca: "Després, Martí, primer hem de trobar els ingredients", va respondre Laia, sense apartar la vista dels seus objectius.En: "Later, Martí, first we have to find the ingredients," replied Laia, without taking her eyes off her goals.Ca: Volia trobar els millors ingredients, especialment un tipus específic de safrà, imprescindible pel seu plat estrella.En: She wanted to find the best ingredients, especially a specific type of saffron, essential for her star dish.Ca: Mentrestant, Gemma tamborinejava amb els dits al telèfon, esperant que el seu missatge arribés a la seva destinació oculta.En: Meanwhile, Gemma was tapping her fingers on the phone, waiting for her message to reach its hidden destination.Ca: Portava una sorpresa que, esperava, canviaria la vetllada en forma positiva.En: She was carrying a surprise that she hoped would change the evening for the better.Ca: Les parades eren plenes de gent, i Laia es va adonar que alguns articles escassejaven.En: The stalls were full of people, and Laia noticed that some items were scarce.Ca: Un lleuger pas de preocupació va creuar el seu front.En: A slight hint of concern crossed her forehead.Ca: "Aquest mercat sempre està tan ple aquests dies", va dir, però Martí només va somriure, assaborint un altre tast de xoriço.En: "This market is always so crowded these days," she said, but Martí just smiled, savoring another taste of chorizo.Ca: Mentre buscaven, una parada va cridar l'atenció de Laia.En: As they searched, a stall caught Laia's attention.Ca: L'últim pot de safrà lluïa en un prestatge, però una altra persona també estava interessada.En: The last jar of saffron gleamed on a shelf, but another person was also interested.Ca: Laia va pensar de pressa i, amb educació, va demanar-li si podia comprar-lo.En: Laia thought quickly and politely asked if she could buy it.Ca: Després d'uns moments de dubte, la compradora va accedir amb un somriure.En: After a few moments of hesitation, the buyer agreed with a smile.Ca: "Ho has aconseguit, Laia!En: "You did it, Laia!"Ca: ", va exclamar Martí, amb admiració.En: exclaimed Martí, with admiration.Ca: "Potser ara puc gaudir d'alguna cosa més mentre comprem?En: "Maybe now I can enjoy something else while we shop?"Ca: " Laia va riure, finalment alleujada.En: Laia laughed, finally relieved.Ca: Quan van arribar a casa de Laia, es van posar a la feina.En: When they arrived at Laia's house, they got to work.Ca: La cuina es va omplir de sons i olors deliciosos.En: The kitchen filled with delicious sounds and smells.Ca: De sobte, la porta va sonar.En: Suddenly, the door rang.Ca: Gemma havia arribat, no estava sola.En: Gemma had arrived, and she wasn't alone.Ca: Amb un somriure còmplice, va presentar la seva sorpresa: un amic comú que feia anys que no veien.En: With a knowing smile, she presented her surprise: a mutual friend they hadn't seen for years.Ca: La vetllada va transcórrer amb nous riures i històries compartides.En: The evening unfolded with new laughs and shared stories.Ca: El sopar va ser un èxit, fins i tot sense alguns dels ingredients originals.En: The dinner was a success, even without some of the original ingredients.Ca: Laia va aprendre que, de vegades, improvisar pot portar sorpreses encara més agradables del que havia previst.En: Laia learned that sometimes improvising can bring even more pleasant surprises than she had planned.Ca: I així, va acabar confiant més en el seu instint i en les petites oportunitats que sorgeixen inesperadament enmig del caos.En: And so, she ended up trusting more in her instincts and in the small ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire