Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Harmonies of Barcelona: A Violinist and the Art of Connection
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Harmonies of Barcelona: A Violinist and the Art of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla a Barcelona bategava amb vida.En: La Rambla in Barcelona throbbed with life.Ca: Els colors dels quioscos, l'olor de flors fresques i el so de les rialles omplien l'aire primaveral.En: The colors of the kiosks, the scent of fresh flowers, and the sound of laughter filled the spring air.Ca: Enmig d'aquesta energia vibrant, la música d'Oriol ressonava suau d'entre la multitud.En: Amidst this vibrant energy, Oriol's music resonated softly through the crowd.Ca: El seu violí cantava melodies que feien que la gent s'aturés un moment a escoltar.En: His violin sang melodies that made people pause for a moment to listen.Ca: Jordina passava freqüentment per La Rambla.En: Jordina frequently passed along La Rambla.Ca: Treballava a la galeria d'art propera i cada dia somniava amb un món ple d'aventures i sensacions noves.En: She worked at the nearby art gallery and every day dreamed of a world full of adventures and new sensations.Ca: Un dia, la seva rutina es va trencar quan va sentir la música d'Oriol.En: One day, her routine was broken when she heard Oriol's music.Ca: Es va aturar, fascinada, i es va perdre en les notes que dansaven en l'aire.En: She stopped, fascinated, and lost herself in the notes that danced in the air.Ca: Oriol era un músic de carrer esforçat, esquivant el dubte constantment.En: Oriol was a dedicated street musician, constantly dodging doubt.Ca: Desitjava que la seva música arribés a més persones.En: He wished for his music to reach more people.Ca: Veient Jordina escoltar-lo amb tanta atenció, alguna cosa dins seu va canviar.En: Seeing Jordina listen with such attention, something inside him changed.Ca: Aquesta connexió, tan simple i poderosa, el va animar a superar la seva timidesa.En: This connection, so simple and powerful, encouraged him to overcome his shyness.Ca: Cada dia, Jordina feia d'aquell racó el seu destí, escoltant atentament l'art d'Oriol.En: Every day, Jordina made that corner her destination, listening attentively to Oriol's art.Ca: I cada cop més, Oriol esperava la seva presència amb il·lusió.En: And more and more, Oriol eagerly awaited her presence.Ca: Un dia va decidir trencar la barrera i li va parlar.En: One day he decided to break the barrier and spoke to her.Ca: La conversa va començar amb temes trivials, però aviat van compartir esperances i somnis.En: The conversation began with trivial topics, but soon they shared hopes and dreams.Ca: La confiança va créixer i Oriol va rebre una gran notícia: una audició per a un festival de música local.En: The trust grew and Oriol received great news: an audition for a local music festival.Ca: Tot i la il·lusió, el nerviosisme el va aclaparar la nit abans de la prova.En: Despite the excitement, nervousness overwhelmed him the night before the test.Ca: Jordina, sempre atenta, va estar al seu costat.En: Jordina, always attentive, was by his side.Ca: Li vaig recordar el poder de la seva música i com feia sentir al món quan tocava.En: She reminded him of the power of his music and how it made the world feel when he played.Ca: L'endemà al festival, Oriol va tocar com mai.En: The next day at the festival, Oriol played like never before.Ca: La seva música va captivar tothom i va aconseguir el reconeixement que tant desitjava.En: His music captivated everyone and he achieved the recognition he so desired.Ca: Jordina, emocionada, va trobar la inspiració que buscava.En: Jordina, emotional, found the inspiration she was seeking.Ca: Decidida, va concebre una exposició dedicada als artistes i músics de carrer, connectant la seva passió amb el món.En: Determined, she conceived an exhibition dedicated to street artists and musicians, connecting her passion with the world.Ca: Jordina havia trobat un nou camí, ple de creativitat i espontaneïtat.En: Jordina had found a new path, full of creativity and spontaneity.Ca: Oriol va guanyar confiança i va començar a veure un futur més enllà dels concerts a La Rambla.En: Oriol gained confidence and began to see a future beyond concerts on La Rambla.Ca: Junts, van crear una relació i un projecte que connectava els cors de Barcelona.En: Together, they created a relationship and a project that connected the hearts of Barcelona.Ca: I així, entre cançons i somnis, els dos van trobar la seva felicitat en mig del bullici de La Rambla, demostrant que les connexions inesperades tenen el poder de canviar vides.En: And so, between songs and dreams, the two found their happiness amidst the hustle and bustle of La Rambla, proving that unexpected connections have the power to change lives. Vocabulary Words:to throb: bategarthe scent: l'olorto resonate: ressonarthe crowd: la multitudthe melody: la melodiato pause: aturar-sefrequently: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Montserrat's Mystical Journey and the Hidden Monastery
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Montserrat's Mystical Journey and the Hidden Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Montserrat, amb les seves agulles de pedra impressionants i el seu monestir serenament assentat a la muntanya, s'alçava amb majestuositat sota el cel primaveral.En: Montserrat, with its impressive stone needles and its monastery serenely perched on the mountain, rose majestically under the spring sky.Ca: Les flors començaven a florir al voltant dels camins acolorits, i el perfum de flors fresques omplia l'aire.En: Flowers began to bloom around the colorful paths, and the scent of fresh flowers filled the air.Ca: Júlia, Pere i Rosa estaven preparats per al dia, amb un grup d'internacionals fascinats per la bellesa d'aquest indret.En: Júlia, Pere, and Rosa were ready for the day, with a group of internationals fascinated by the beauty of this place.Ca: Júlia, amb la seva passió per la cultura catalana, no podia esperar per compartir la riquesa de Montserrat.En: Júlia, with her passion for Catalan culture, couldn't wait to share the richness of Montserrat.Ca: Desitjava mostrar els secrets del monestir, la història dels monjos que hi vivien, i la màgia del cor de Catalunya.En: She wished to reveal the secrets of the monastery, the history of the monks who lived there, and the magic in the heart of Catalonia.Ca: Al seu costat, Pere somreia, sempre encantador, amb una broma a punt per distendre l'ambient.En: Beside her, Pere smiled, always charming, with a joke ready to lighten the mood.Ca: Rosa, al seu torn, mirava el cel amb preocupació; el dia semblava borrós i el vent començava a empènyer els núvols cap a ells.En: Rosa, in turn, looked at the sky with concern; the day seemed blurry and the wind was starting to push the clouds towards them.Ca: "Mireu el monestir! L'esforç dels monjos i la seva fe es percep en cada pedra", va dir Júlia, captivant els turistes amb la seva veu segura.En: "Look at the monastery! The monks' labor and their faith can be felt in every stone," said Júlia, captivating the tourists with her confident voice.Ca: Pere va afegir amb entusiasme: "I sabeu? Diuen les llegendes que aquestes muntanyes... són guardians dels nostres secrets!"En: Pere added enthusiastically, "And you know? The legends say that these mountains... are guardians of our secrets!"Ca: De sobte, un tro a la distància.En: Suddenly, thunder in the distance.Ca: Júlia va mirar Rosa, coneixent el significat d'aquell soroll.En: Júlia looked at Rosa, understanding the meaning of that sound.Ca: Rosa, prudent com sempre, va sugerir: "Potser hauríem de tornar... El camí pot esdevenir perillós."En: Rosa, cautious as always, suggested, "Perhaps we should go back... The path could become dangerous."Ca: Però Júlia no volia que la tempesta desviés els seus plans meravellosos.En: But Júlia didn’t want the storm to derail her wonderful plans.Ca: Va mirar Pere, esperant suport.En: She looked at Pere, hoping for support.Ca: "No passarà res, companyes", va dir Pere amb confiança.En: "Nothing will happen, companions," said Pere with confidence.Ca: "Un canvi de plans pot fer la visita més divertida!"En: "A change of plans can make the visit more fun!"Ca: Rosa dubtava, però Júlia va saber que hi havia una manera de posar d'acord a tothom.En: Rosa hesitated, but Júlia knew there was a way to get everyone on the same page.Ca: Va proposar una nova ruta, buscant seguretat i sorpresa.En: She proposed a new route, seeking safety and surprise.Ca: "Hi ha una part del monestir, una ala menys coneguda... Un moment perfecte per explorar-la!"En: "There’s a part of the monastery, a lesser-known wing... A perfect time to explore it!"Ca: Rosa, tot i que preocupada, va acconsentir després d'una pausa breu.En: Rosa, though concerned, agreed after a brief pause.Ca: Així, el grup es va moure per camins més protegits, sota la guia experta de Júlia.En: Thus, the group moved through more sheltered paths, under Júlia's expert guidance.Ca: El cel es va enfosquir però, paradoxalment, a l'interior del monestir, llums càlides jugaven amb les ombres de les antigues columnes.En: The sky darkened but, paradoxically, inside the monastery, warm lights played with the shadows of the ancient columns.Ca: Els turistes, per uns instants, oblidaren la pluja que picava les finestres.En: The tourists, for a few moments, forgot the rain tapping on the windows.Ca: Van descobrir frescos amagats i racons resistents al pas del temps.En: They discovered hidden frescoes and corners resilient to the passage of time.Ca: Les històries de Júlia van adquirir vida, i el compte de Pere sobre aquell lloc secret emocionava els ànims.En: Júlia’s stories came to life, and Pere's account of that secret place stirred the spirits.Ca: Finalment, en un temps que semblava volar, la tempesta va amainar i els turistes eren extasiats.En: ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Balancing Traditions and Dreams: A Family's Crossroads
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Balancing Traditions and Dreams: A Family's Crossroads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-04-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Els angles del sol del final de la primavera es filtraven per entre les branques dels arbres al voltant de la vella masia.En: The angles of the late spring sun filtered through the branches of the trees around the old farmhouse.Ca: L'aire era fresc i net, i els camps verds que envoltaven la masia semblaven interminables.En: The air was fresh and clean, and the green fields surrounding the farmhouse seemed endless.Ca: Allà, a la granja familiar fora de Girona, els dies es repetien tranquil·lament, entre l'olor del fenc i el so dels esquellots de les vaques en el prat.En: There, at the family farm outside of Girona, the days quietly repeated themselves, amidst the smell of hay and the sound of cowbells in the meadow.Ca: Paula es trobava mirant per la finestra de la cuina, compassant els pensaments amb les ombres dels arbres que ballaven a la paret.En: Paula found herself looking out the kitchen window, aligning her thoughts with the tree shadows dancing on the wall.Ca: La seva ment estava plena de preguntes i inquietuds sobre el seu futur, lluny d’aquella terra que estimava però de la qual també volia allunyar-se.En: Her mind was full of questions and concerns about her future, far from the land she loved yet also wanted to leave.Ca: Després d’esmorzar, estaven tots reunits a la taula per discutir sobre el futur de la granja.En: After breakfast, they all gathered at the table to discuss the future of the farm.Ca: El pare, en Marc, era un home ferm i tradicional.En: Her father, Marc, was a firm and traditional man.Ca: Les seves mans dures, marcades pel treball, descansaven damunt la taula de fusta.En: His hard, work-marked hands rested on the wooden table.Ca: Ell volia que la seva filla gran, Paula, continués amb la responsabilitat de dirigir la granja.En: He wanted his eldest daughter, Paula, to take on the responsibility of running the farm.Ca: Per a ell, la terra era la vida i no podia imaginar una altra cosa pel nom de la seva família.En: For him, the land was life, and he couldn't imagine anything else for his family's name.Ca: Però Paula tenia altres somnis.En: But Paula had other dreams.Ca: Ella volia veure el món, estudiar i trobar una vida diferent a la que coneixia.En: She wanted to see the world, study, and find a life different from the one she knew.Ca: Amb un sospir profund, Paula va decidir que era el moment de parlar amb el seu pare sobre els seus desitjos.En: With a deep sigh, Paula decided it was time to talk to her father about her desires.Ca: Clara, la seva germana petita, escoltava en silenci, de vegades perduda en els seus propis pensaments.En: Clara, her younger sister, listened in silence, sometimes lost in her own thoughts.Ca: "Pare, he pensat molt sobre el futur de la granja", va començar amb una veu ferma, però suau.En: "Father, I've thought a lot about the farm's future," she began in a firm but gentle voice.Ca: "Entenc la importància que té per a tu i per a la família.En: "I understand its importance to you and the family.Ca: Però, també vull seguir els meus somnis, veure què més hi ha fora d’aquí.En: But I also want to follow my dreams, to see what else is out there."Ca: "Marc va arrufar el front, aquest era un tema que preferia evitar.En: Marc frowned; this was a topic he preferred to avoid.Ca: "La terra és part de nosaltres, Paula.En: "The land is part of us, Paula.Ca: És el llegat dels teus avis i la seva abans d'ells.En: It's the legacy of your grandparents and their ancestors."Ca: "Clara, que fins ara havia estat escoltant, finalment va intervenir.En: Clara, who had been listening until now, finally intervened.Ca: "Potser puc ajudar-te, pare.En: "Maybe I can help you, father.Ca: Jo puc cuidar la granja mentre la Paula busca el seu camí.En: I can take care of the farm while Paula finds her way."Ca: "La sala es va omplir d’un silenci tens.En: The room filled with a tense silence.Ca: Marc va mirar les seves filles, veient en elles la continuació de la seva feina, però també reconeixent el desig de Paula de volar amb les seves pròpies ales.En: Marc looked at his daughters, seeing in them the continuation of his work, but also recognizing Paula's desire to spread her wings.Ca: "Podem trobar una manera", va dir Marc finalment amb un to conciliant.En: "We can find a way," Marc finally said in a conciliatory tone.Ca: "Tots dos mantenen per uns quants anys.En: "You both maintain it for a few years.Ca: Clara pot ajudar mentre prenen decisions.En: Clara can help while decisions are made."Ca: "Paula va sentir una onada d'alleujament.En: Paula felt a wave of relief.Ca: Per primera vegada, havia expressat els seus somnis i les seves preocupacions sincerament.En: For the first time, she had sincerely expressed her dreams and concerns.Ca: Tot ...
    Voir plus Voir moins
    18 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Catalan

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.