Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • From Auditions to Friendship: The School Play Journey
    Mar 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: From Auditions to Friendship: The School Play Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera entrava per les finestres grans de l'auditori de l'institut.En: The spring sun streamed through the large windows of the auditorium at the institut.Ca: L'escenari estava ple de llum, una llum que semblava donar vida als decorats encara mig acabats.En: The stage was bathed in light, a light that seemed to breathe life into the still half-finished sets.Ca: Júlia estava allà, entre les cadires buides de la sala, mirant-ho amb una barreja de emoció i por.En: Júlia was there, among the empty chairs in the hall, looking at it with a mix of excitement and fear.Ca: Havia decidit intentar-ho.En: She had decided to give it a try.Ca: Volia fer nous amics en aquest lloc nou i la millor manera era unint-se a l'obra de teatre de l'escola.En: She wanted to make new friends in this new place, and the best way was by joining the school's play.Ca: Martí, el president del club de teatre, estava sobre l'escenari, donant instruccions als altres estudiants.En: Martí, the president of the theater club, was on stage, giving instructions to the other students.Ca: Ell estava acostumat a lluir-se, però sabia que aquesta obra necessitava ser especial.En: He was used to taking the spotlight, but he knew that this play needed to be special.Ca: Quan va veure Júlia entre les cadires, li va fer un senyal per pujar.En: When he saw Júlia among the chairs, he signaled her to come up.Ca: "Vens a fer una audició?En: "Are you here to audition?"Ca: " li va preguntar amb un somriure.En: he asked with a smile.Ca: Ella va assentir amb timidesa, sentint com el cor li bategava a ritme accelerat.En: She nodded shyly, feeling her heart beating at a fast pace.Ca: "No et preocupis," va dir Martí, "tots ens posem nerviosos la primera vegada.En: "Don't worry," Martí said, "we all get nervous the first time."Ca: "Així, Júlia va decidir fer l'audició pel paper protagonista.En: So, Júlia decided to audition for the lead role.Ca: Ho va donar tot, tot i que el nerviosisme la va acompanyar durant tota la prova.En: She gave it her all, even though nervousness accompanied her throughout the entire trial.Ca: Martí la va observar atentament, notant el talent que s'intuïa darrere de la seva timidesa.En: Martí watched her closely, noticing the talent that was hinted at behind her shyness.Ca: Decidí donar-li el paper, pensant que potser, amb el seu suport, Júlia podria superar les seves pors.En: He decided to give her the role, thinking that perhaps, with his support, Júlia could overcome her fears.Ca: Els dies van passar ràpidament.En: The days passed quickly.Ca: Els assaigs eren intensos i exigents.En: The rehearsals were intense and demanding.Ca: Júlia lluitava constantment amb la por d'oblidar-se del guió o fer el ridícul davant els seus nous companys.En: Júlia constantly struggled with the fear of forgetting the script or making a fool of herself in front of her new friends.Ca: Però Martí hi era sempre, guiant-la amb paciència i oferint-li ànims.En: But Martí was always there, guiding her with patience and offering encouragement.Ca: La nit del gran assaig general, l'auditori semblava més imponent que mai.En: The night of the big dress rehearsal, the auditorium seemed more imposing than ever.Ca: Les llums brillaven amb força i l'espai buit semblava estendre's fins a l'infinit.En: The lights shone brightly, and the empty space seemed to stretch out infinitely.Ca: Enmig del seu diàleg, Júlia es va quedar parada, com si el temps s'hagués aturat al seu voltant.En: In the middle of her dialogue, Júlia froze, as if time had stopped around her.Ca: El silenci va omplir la sala.En: Silence filled the room.Ca: Martí va actuar ràpidament.En: Martí acted quickly.Ca: Es va apropar a ella, li va posar una mà a l'espatlla i va començar a recitar les següents línies amb ella.En: He approached her, placed a hand on her shoulder, and began to recite the next lines with her.Ca: La seva veu tranquil·la i ferma va trencar el silenci, despertant-la del seu bloqueig.En: His calm and steady voice broke the silence, waking her from her block.Ca: Júlia va sentir una onada de seguretat que mai abans havia experimentat.En: Júlia felt a wave of confidence she had never experienced before.Ca: Amb el suport de Martí, Júlia va reprendre el seu paper, aquesta vegada amb més confiança.En: With Martí's support, Júlia resumed her role, this time with more confidence.Ca: Els assaigs van acabar i tots van aplaudir.En: The rehearsals ended with everyone applauding.Ca: Martí es va girar cap a ella.En: Martí turned to her.Ca: "Ho has fet genial, Júlia.En: "You did great, Júlia.Ca: Sabia que podies.En: I knew you could."Ca: "Aquella nit, Júlia va comprendre que no estava sola i que podia confiar en ella mateixa.En:...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Uncovering Secrets of Gaudí: A Journey Through Parc Güell
    Mar 5 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Uncovering Secrets of Gaudí: A Journey Through Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-05-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, el Parc Güell brillava amb colors vius.En: In the spring, Parc Güell shone with bright colors.Ca: Els mosaics resplendien sota el sol de Barcelona, oferint una acollidora benvinguda a tots els visitants.En: The mosaics gleamed under the Barcelona sun, offering a warm welcome to all the visitors.Ca: Montserrat caminava per entre les estructures capritxoses del parc, amb records de la seva infantesa ballant-li pel cap.En: Montserrat walked among the whimsical structures of the park, with memories of her childhood dancing in her mind.Ca: Aquí havia jugat amb els seus avis, aquí s'havia amagat dels seus cosins, i aquí, just avui, havia trobat una carta antiga amagada entre els relleus de les ceràmiques.En: Here she had played with her grandparents, here she had hidden from her cousins, and here, just today, she had found an old letter hidden among the ceramic reliefs.Ca: La carta era vella, amb tinta que encara es podia desxifrar malgrat el temps passat.En: The letter was old, with ink still decipherable despite the passage of time.Ca: Parlava de secrets familiars, de vincles amb l'arquitecte del parc, Antoni Gaudí.En: It spoke of family secrets, of connections with the park's architect, Antoni Gaudí.Ca: El cor de Montserrat bategava ràpid.En: Montserrat's heart was beating fast.Ca: Va pensar en Llorenç, el seu cosí pràctic i sensat.En: She thought of Llorenç, her practical and sensible cousin.Ca: Ell sempre havia considerat que somniar truites era una pèrdua de temps, però això estava relacionat amb la família.En: He had always considered daydreaming to be a waste of time, but this was related to family.Ca: Potser l'ajudaria.En: Maybe he would help her.Ca: —Llorenç, he trobat una cosa, —va dir Montserrat amb una emoció continguda mentre li mostrava la carta.En: “Llorenç, I've found something,” said Montserrat with contained excitement as she showed him the letter.Ca: Llorenç va llegir la carta.En: Llorenç read the letter.Ca: Al principi va arrufar el nas, però les referències a la família van captar el seu interès.En: At first, he wrinkled his nose, but the references to the family caught his interest.Ca: Montserrat sabia com convèncer-lo, fent apel·lació a la importància dels llaços familiars.En: Montserrat knew how to convince him, appealing to the importance of family ties.Ca: A partir d'aquell moment, els dos van passar hores analitzant cada racó del parc.En: From that moment, the two spent hours analyzing every corner of the park.Ca: La seguretat del parc i les renovacions que s'estaven fent dificultaven la recerca.En: The park's security and the renovations being done made the search difficult.Ca: Però Montserrat no es va rendir.En: But Montserrat did not give up.Ca: Amb Llorenç al seu costat, van decidir investigar zones del parc plenes de records.En: With Llorenç by her side, they decided to investigate areas of the park full of memories.Ca: Van pujar al Mirador de Joan Sales, on sovint els portaven els avis.En: They climbed to the Mirador de Joan Sales, where their grandparents often took them.Ca: Allí, entre les pedres, van trobar una fotografia esvaïda.En: There, among the stones, they found a faded photograph.Ca: Mostrava la Montserrat petita amb els seus avis i, sorprenentment, Antoni Gaudí al seu costat.En: It showed a young Montserrat with her grandparents and, surprisingly, Antoni Gaudí beside them.Ca: Les paraules a la carta tenien sentit.En: The words in the letter made sense.Ca: Els avis tenien una connexió directa amb el genial arquitecte.En: The grandparents had a direct connection with the brilliant architect.Ca: Montserrat va sentir que les seves arrels eren més profundes del que mai hauria imaginat.En: Montserrat felt that her roots were deeper than she had ever imagined.Ca: Llorenç, emocionat per la descoberta, va començar a veure els secrets familiars des d'una altra perspectiva, valorant-los com mai abans.En: Llorenç, moved by the discovery, began to view the family secrets from another perspective, valuing them like never before.Ca: Sota els mosaics acolorits, Montserrat i Llorenç van compartir un moment de silenci.En: Under the colorful mosaics, Montserrat and Llorenç shared a moment of silence.Ca: Sentien que les peces del trencaclosques encaixaven, com els brillants fragments de ceràmica que Gaudí havia configurat fa tants anys.En: They felt that the pieces of the puzzle fit together, like the bright ceramic fragments that Gaudí had configured so many years ago.Ca: Al final, més enllà dels enigmes revelats, la família, els records i les històries secretes tenien, ara més que mai, un valor incalculable.En: In the end, beyond the revealed enigmas, the family, memories, and secret ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Barcelona Bonds: A Story of Friendship and Focus
    Mar 4 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Barcelona Bonds: A Story of Friendship and Focus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-04-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera il·luminava els carrers de Barcelona mentre la Cafeteria Mistral bullia d'activitat.En: The spring sun illuminated the streets of Barcelona while the Cafeteria Mistral buzzed with activity.Ca: L'aroma del cafè acabat de fer i dels croissants calents omplia l'aire, convidant a entrar tots aquells que passaven pel davant.En: The aroma of freshly made coffee and warm croissants filled the air, inviting all those who passed by to enter.Ca: A una de les taules de fusta, tres estudiants de la universitat es reunien per estudiar.En: At one of the wooden tables, three university students were gathered to study.Ca: Roser, Martí i Núria havien acordat trobar-se allí.En: Roser, Martí, and Núria had agreed to meet there.Ca: La pressió dels exàmens finals s'acostava i necessitaven concentrar-se.En: The pressure of final exams was approaching, and they needed to concentrate.Ca: Roser, una estudiant de literatura, repassava frenèticament els seus apunts.En: Roser, a literature student, was frantically reviewing her notes.Ca: Necessitava aconseguir una beca per estudiar a l'estranger.En: She needed to secure a scholarship to study abroad.Ca: Martí, en canvi, semblava més interessat en les converses dels altres clients que en el seu llibre de filosofia.En: Martí, on the other hand, seemed more interested in the conversations of other patrons than in his philosophy book.Ca: Treballava les tardes en una llibreria i compaginava com podia els seus horaris.En: He worked afternoons at a bookstore and managed his schedule as best he could.Ca: Núria, fent com sempre d'enllaç entre els dos, amagava la seva ansietat rere un somriure constant, preocupada en secret per treure bones notes a arquitectura.En: Núria, as always acting as the link between the two, hid her anxiety behind a constant smile, secretly worried about getting good grades in architecture.Ca: El soroll de la cafeteria i l'actitud relaxada de Martí feien que Roser perdés paciència.En: The noise of the café and Martí's relaxed demeanor made Roser lose patience.Ca: Va deixar el bolígraf sobre la taula amb força i va mirar els seus amics.En: She set her pen down on the table forcefully and looked at her friends.Ca: "Hem de concentrar-nos més si volem aprovar", va dir, la seva veu flanquejant entre la determinació i la frustració.En: "We need to concentrate more if we want to pass," she said, her voice wavering between determination and frustration.Ca: Martí va aixecar el cap, somrient tranquil·lament.En: Martí looked up, smiling calmly.Ca: "Roser, relaxa't.En: "Roser, relax.Ca: Un cafè no canviarà el resultat dels nostres exàmens", va respondre ell, fent una pausa per prendre un glop de la seva tassa.En: One coffee won't change the outcome of our exams," he responded, pausing to take a sip from his cup.Ca: Roser no s'ho va prendre bé.En: Roser didn't take it well.Ca: "No és només això.En: "It's not just that.Ca: És important per a mi, i no em puc permetre fallar", va insistir.En: It's important to me, and I can't afford to fail," she insisted.Ca: Núria mirava d'un a l'altre, sense voler intervenir.En: Núria looked from one to the other, unwilling to intervene.Ca: Però quan la conversa va pujar de to, finalment va explotar.En: But when the conversation escalated, she finally exploded.Ca: "També tinc por de suspendre.En: "I'm also afraid of failing.Ca: No vull decebre ningú", va admetre amb veu tremolosa.En: I don't want to disappoint anyone," she admitted with a trembling voice.Ca: El reconeixement de Núria va fer caure el silenci sobre la taula.En: Núria's acknowledgment brought a silence over the table.Ca: Els tres amics es van mirar detingudament, sentint un nou lligam de complicitat.En: The three friends looked at each other carefully, feeling a new bond of complicity.Ca: "Ho sento, no volia pressionar-vos tant", va confessar Roser, suavitzant la seva veu.En: "I'm sorry, I didn't mean to pressure you both so much," Roser confessed, softening her voice.Ca: "Podem organitzar-nos millor.En: "We can organize ourselves better.Ca: Dividir-nos el temari i estudiar junts".En: Split the material and study together."Ca: Martí va somriure de veritat aquesta vegada i va assentir.En: Martí genuinely smiled this time and nodded.Ca: "D'acord, potser tindries raó.En: "Okay, maybe you are right.Ca: Demà trobem un lloc més tranquil, on puguem dedicar-nos de debò".En: Tomorrow let's find a quieter place where we can really focus."Ca: Després d'uns petits acords i uns alti i baixos emocionals, els amics van reprendre l'estudi, aquesta vegada amb un nou esperit d'equip.En: After reaching some small agreements and experiencing emotional ups and downs, the friends resumed studying, this time with a new team ...
    Voir plus Voir moins
    18 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Catalan

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.