Page de couverture de Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • From Pixels to Petals: A Winter Adventure in Learning
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Catalan: From Pixels to Petals: A Winter Adventure in Learning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-06-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Una fresca boira d'hivern cobria el Parc de la Ciutadella mentre els estudiants arribaven, abrigats amb bufandes i guants.En: A cool winter fog covered the Parc de la Ciutadella as the students arrived, bundled up in scarves and gloves.Ca: El parc estava ple de vida, amb motxilles i cares il·lusionades.En: The park was full of life, with backpacks and eager faces.Ca: Entre elles, Núria brillava amb una energia especial.En: Among them, Núria shone with a special energy.Ca: Estava emocionada pel treball de biologia.En: She was excited about the biology project.Ca: Li encantava la natura.En: She loved nature.Ca: Al seu costat, Joaquim observava tranquil·lament, amb la càmera penjada al coll.En: Beside her, Joaquim quietly observed, with the camera hanging around his neck.Ca: L'altre tema que preferia.En: The other subject he preferred.Ca: "Prefereixo les fotos que les plantes," deia sovint.En: "I prefer photos to plants," he often said.Ca: Es van aturar prop d’una gran magnòlia.En: They stopped near a large magnolia.Ca: Núria buscava les seves notes.En: Núria was searching for her notes.Ca: De sobte, es va adonar que les havia deixades a casa.En: Suddenly, she realized she had left them at home.Ca: "Què faré ara?" murmurà, inquieta.En: "What will I do now?" she murmured, worried.Ca: Joaquim notava la seva preocupació i li va fer una foto, en to de broma.En: Joaquim noticed her concern and jokingly took a photo of her.Ca: “Tranquil·la, Núria. Sempre trobes una manera”.En: “Don’t worry, Núria. You always find a way.”Ca: Després, es van acostar al quiosc del parc.En: Then, they approached the park’s kiosk.Ca: El cartell explicatiu oferia poca informació.En: The explanatory sign offered little information.Ca: Núria es va sentir desanimada per un moment.En: Núria felt discouraged for a moment.Ca: Però decidí aprofitar al màxim la visita.En: But she decided to make the most of the visit.Ca: "Joaquim, ajuda’m a fer bones fotos d’aquestes plantes", va suggerir amb determinació.En: "Joaquim, help me take good photos of these plants," she suggested with determination.Ca: Els dos amics van començar a explorar el parc.En: The two friends began to explore the park.Ca: Observaven les diferents espècies, núvols de vapor sortien de les seves boques mentre parlaven.En: They observed the different species, clouds of vapor coming out of their mouths as they talked.Ca: Tots dos van aprendre a estar atents als petits detalls.En: Both learned to pay attention to the small details.Ca: A mitja visita, van entrar a l’hivernacle.En: Midway through the visit, they entered the greenhouse.Ca: Aquí, la hivernal grisor s’esvaïa.En: Here, the winter grayness faded away.Ca: Les plantes lluïen brillants i vives.En: The plants looked bright and alive.Ca: Allí, en un racó, Núria va veure alguna cosa extraordinària.En: There, in a corner, Núria saw something extraordinary.Ca: Una flor rara, amb pètals d’un blau intens, estava en plena floració.En: A rare flower, with petals of an intense blue, was in full bloom.Ca: “Sembla màgica!”, exclamà Joaquim, ajustant el focus de la seva càmera.En: “It looks magical!” exclaimed Joaquim, adjusting the focus of his camera.Ca: Núria sabia que aquella flor podia ser la clau del seu treball.En: Núria knew that flower could be key to her project.Ca: De pressa, va prendre notes mentals de les condicions al voltant de la planta i va demanar a Joaquim que fera una sèrie de fotografies.En: Quickly, she made mental notes of the conditions around the plant and asked Joaquim to take a series of photographs.Ca: Quan van tornar a classe, Núria va preparar la presentació.En: When they returned to class, Núria prepared the presentation.Ca: Feia servir la informació recopilada durant aquella sortida inoblidable.En: She used the information gathered during that unforgettable outing.Ca: La seva explicació sobre l'adaptació de les plantes a l'hivern va captivar el professor i els companys.En: Her explanation of the plants' adaptation to winter captivated the teacher and classmates.Ca: Les fotos de Joaquim van donar-li un toc fascinant i visual.En: Joaquim's photos gave it a fascinating and visual touch.Ca: Al final, el somriure de Núria reflectia la seva satisfacció.En: In the end, Núria's smile reflected her satisfaction.Ca: No només havia complert amb el seu objectiu, sinó que havia après a confiar en ella mateixa i en la seva capacitat d’adaptació.En: Not only had she achieved her goal, but she had learned to trust herself and her ability to adapt.Ca: I Joaquim, amb el seu interès renovat per les plantes, ja pensava en quines fotos faria la propera vegada.En: And Joaquim, with his renewed interest in plants, was already ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • A Glimmering Mosaic of Discovery in Bosc de Montserrat
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Catalan: A Glimmering Mosaic of Discovery in Bosc de Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-05-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El bosc de Montserrat estava envoltat d’un aire misteriós aquell dia d'hivern.En: The bosc de Montserrat was surrounded by a mysterious air that winter day.Ca: Els arbres eren gegants, i les seves branques s'estenien cap al cel gris.En: The trees were giants, and their branches stretched towards the gray sky.Ca: Sota les copes dels arbres, un mercat d'artesans s'esdevenia amb petites paradetes esquitxades entre els camins sinuosos.En: Beneath the treetops, a market of artisans took place with small stalls scattered among the winding paths.Ca: L’aire era fred, però es barrejava amb l’olor càlid de la fusta tallada i la resina de pi.En: The air was cold, but it mingled with the warm scent of carved wood and pine resin.Ca: Marina, amb un abric llarg i bufanda de colors, passejava amb atenció.En: Marina, with a long coat and colorful scarf, walked attentively.Ca: Cercava inspiració per a la seva pròxima exposició.En: She was searching for inspiration for her upcoming exhibition.Ca: Al seu costat, Laia, l’amiga de la infància, la mirava escèptica.En: Beside her, Laia, her childhood friend, watched skeptically.Ca: "De veritat creus que trobaràs alguna cosa única aquí?En: "Do you really think you'll find something unique here?"Ca: " va preguntar Laia.En: Laia asked.Ca: El seu escepticisme sempre s’havia centrat en els productes artesans.En: Her skepticism had always been centered on handcrafted products.Ca: Els veia com simples manualitats més que obres d’art.En: She saw them as mere crafts rather than works of art.Ca: Mentre avançaven, entren en un racó del mercat menys transitat.En: As they moved on, they entered a less-traveled corner of the market.Ca: Allà, darrere d’una massa d’arbres, hi havia una petita parada gairebé oculta.En: There, behind a mass of trees, was a small nearly hidden stall.Ca: Jordi, un artesà de la zona, presentava les seves creacions de manera discreta.En: Jordi, a local artisan, presented his creations discreetly.Ca: Les seves mans, càlides per l’ofici, mostraven amb orgull objectes fets amb cuir i vidre.En: His hands, warm from the trade, proudly displayed objects made of leather and glass.Ca: "Marina, mira això!En: "Marina, look at this!"Ca: " va dir Laia, ensopegant amb un fragment de colors brillants exposat al costat de Jordi.En: Laia said, stumbling upon a fragment of bright colors displayed next to Jordi.Ca: Era una peça única, un mosaic de vidre que brillava sota la llum difusa del bosc.En: It was a unique piece, a glass mosaic that glittered under the diffuse forest light.Ca: Marina es va apropar i va sentir un sobtat clic artístic al seu interior.En: Marina approached and felt a sudden artistic click within her.Ca: "És meravellós," va murmurar Marina, tocant amb delicadesa el mosaic.En: "It's marvelous," Marina murmured, delicately touching the mosaic.Ca: "L'has fet tu?En: "Did you make it?"Ca: " va preguntar, mirant Jordi amb admiració.En: she asked, looking at Jordi with admiration.Ca: Jordi va sentir un caliu inesperat en el pit.En: Jordi felt an unexpected warmth in his chest.Ca: Havia estat dubtant de mostrar les seves millors creacions, incert del valor que algú podria veure en elles.En: He had been hesitant to show his best creations, uncertain of the value someone might see in them.Ca: Jordi, encoratjat per la reacció de Marina, va explicar: "Sí.En: Encouraged by Marina's reaction, Jordi explained: "Yes.Ca: A vegades, el vidre parla per si mateix.En: Sometimes, the glass speaks for itself.Ca: M’agrada pensar que en cada peça hi ha una història amagada.En: I like to think that in each piece there's a hidden story."Ca: "Marina, decidida a fer gastar part dels seus estalvis, va somriure.En: Marina, determined to spend part of her savings, smiled.Ca: "Vull que la meva exposició expliqui aquesta història.En: "I want my exhibition to tell this story."Ca: " Per primera vegada, Laia va veure la passió tant en les mans de Jordi com en la mirada brillant de la seva amiga.En: For the first time, Laia saw the passion both in Jordi's hands and in her friend's bright gaze.Ca: Aquella decisió va portar confiança nova a Jordi.En: That decision brought new confidence to Jordi.Ca: Veia com Marina valorava el seu treball, cosa que li va donar l'impuls necessari per continuar creant.En: Seeing how Marina valued his work gave him the necessary push to keep creating.Ca: Laia, observant el moment artístic entre Jordi i Marina, va començar a entendre que potser hi havia més encant en l’artesania del que havia imaginat.En: Laia, observing the artistic moment between Jordi and Marina, began to understand that perhaps there was more charm in the craftsmanship than she had imagined.Ca: Quan es van acomiadar, el sol ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Rediscovering Belonging: A Tale of Friendship and Vulnerability
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Belonging: A Tale of Friendship and Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-05-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cel gris cobria el bosc del Montseny com una manta de núvols suaus.En: The gray sky covered the Montseny forest like a blanket of soft clouds.Ca: La neu fina decorava les branques nues dels arbres.En: The fine snow decorated the bare branches of the trees.Ca: Jordi, que portava un abric gruixut, respirava profundament l'aire fred i pur.En: Jordi, who was wearing a thick coat, breathed deeply the cold and pure air.Ca: Una lleugera polsina de gel cobrí el terra sota els seus peus, que cruixia amb cada pas.En: A light dusting of ice covered the ground under his feet, which crunched with each step.Ca: En arribar al lloc del pícnic, va veure a Laia i Martí que ja estaven preparant tot.En: Upon arriving at the picnic spot, he saw Laia and Martí already setting everything up.Ca: Laia, vibrant i plena d'energia, endreçava les carmanyoles i Martí, sempre observador, mirava el paisatge amb calma.En: Laia, vibrant and full of energy, was organizing the food containers and Martí, always observant, watched the landscape calmly.Ca: —Jordi! —va cridar Laia amb alegria—.En: "Jordi!" Laia called out cheerfully.Ca: Ja era hora! Ens hem perdut alguna cosa de tu des de l'última vegada.En: "It's about time! We've missed something about you since the last time."Ca: Jordi va somriure tímidament.En: Jordi smiled shyly.Ca: Feia temps que no es trobava amb els seus amics com abans.En: It had been a while since he met up with his friends like before.Ca: A la seva vida diària, se sentia perdut, com un vaixell sense rumb.En: In his daily life, he felt lost, like a ship without a course.Ca: Era estrany com, davant dels seus millors amics, semblava portar una disfressa de felicitat.En: It was strange how, in front of his best friends, he seemed to wear a mask of happiness.Ca: —Ho sento, he estat ocupat... —va dir Jordi, sense voler aprofundir més.En: "Sorry, I've been busy..." Jordi said, not wanting to delve further.Ca: El pícnic era humil però acollidor: entrepans, formatge, i una ampolla de vi per compartir.En: The picnic was humble but cozy: sandwiches, cheese, and a bottle of wine to share.Ca: Laia explicava històries de les seves últimes excursions, cada paraula una explosió de color i entusiasme.En: Laia told stories of her latest excursions, each word an explosion of color and enthusiasm.Ca: Martí escoltava amb somriure suau, gaudint del moment.En: Martí listened with a soft smile, enjoying the moment.Ca: De sobte, Laia va recordar una aventura antiga.En: Suddenly, Laia remembered an old adventure.Ca: Aquella vegada que es van perdre al bosc, però van acabar trobant aquell bonic rierol.En: That time they got lost in the woods but ended up finding that beautiful stream.Ca: En Jordi va sentir un calaix d'emocions obrir-se dins seu.En: Jordi felt a drawer of emotions open inside him.Ca: Va ser un record dolç, ple de riures i amistat.En: It was a sweet memory, full of laughter and friendship.Ca: Però també li recordà el que ara trobava a faltar.En: But it also reminded him of what he now missed.Ca: A mesura que la conversa continuava, Jordi es va sentir cada vegada més aclaparat pels seus sentiments.En: As the conversation continued, Jordi felt more and more overwhelmed by his feelings.Ca: Va saber que havia d'obrir-se, encara que fos difícil.En: He knew he had to open up, even if it was difficult.Ca: —Trobe que m'he distanciat una mica dels meus dies feliços —va confessar finalment Jordi, amb la veu una mica tremolosa.En: "I feel like I've drifted a bit from my happy days," Jordi finally confessed, with his voice a bit shaky.Ca: No em sento connectat amb res fora d'aquest lloc.En: "I don't feel connected with anything outside this place."Ca: Va fer una pausa, esperant una reacció.En: He paused, waiting for a reaction.Ca: Laia va posar-li una mà sobre l'espatlla.En: Laia placed a hand on his shoulder.Ca: Martí, amb una saviesa tranquil·la, respongué:En: Martí, with a calm wisdom, responded:Ca: —Tots ens perdem de tant en tant.En: "We all get lost from time to time.Ca: Però sempre ens tornem a trobar, com ara.En: But we always find our way back, like now."Ca: En Jordi sentí una onada de descans.En: Jordi felt a wave of relief.Ca: Els seus amics eren aquí, ferms i fidels.En: His friends were here, firm and loyal.Ca: La Laia li somrigué, i Martí assentí en silenci, amb comprensió.En: Laia smiled at him, and Martí nodded in silence, with understanding.Ca: Aquella conversa va ser un bàlsam pel seu cor inquiet.En: That conversation was a balm for his restless heart.Ca: El pícnic va acabar amb rialles i promeses de reunir-se més sovint.En: The picnic ended with laughter and promises to meet more often.Ca: En Jordi, en tornar a casa entre el silenci dels ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire