Épisodes

  • Mystery of the Monastery: The Manuscript's Hidden Tale
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Mystery of the Monastery: The Manuscript's Hidden Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, un núvol de misteri flotava sobre el monestir.En: In Montserrat, a cloud of mystery floated over the monastery.Ca: Feia fred.En: It was cold.Ca: L'hivern pintava el paisatge amb blancs i grisos.En: Winter painted the landscape with whites and grays.Ca: La serenor només es trencava pels cants dels monjos i lladells de les festes de Carnaval.En: The serenity was only broken by the chants of the monks and the lively noises of the Carnaval festivities.Ca: Martí, un estudiant de història molt curiós, es trobava allà.En: Martí, a very curious history student, found himself there.Ca: Volia trobar un antic manuscrit que havia desaparegut de la biblioteca del monestir.En: He wanted to find an ancient manuscript that had disappeared from the monastery's library.Ca: Aquell manuscrit era clau per aprovar la seva tesi.En: That manuscript was key to passing his thesis.Ca: Martí va arribar amb emoció i nervis.En: Martí arrived with excitement and nerves.Ca: Sabia que havia d'anar amb compte.En: He knew he had to be careful.Ca: Núria, la bibliotecària en cap, no confiava gaire en els estrangers.En: Núria, the head librarian, didn't trust strangers much.Ca: I ell, per a ella, era només un altre desconegut amb preguntes.En: And to her, he was just another stranger with questions.Ca: Però Martí era persistent.En: But Martí was persistent.Ca: "Hola, Núria", va dir Martí amb un somriure.En: "Hello, Núria," Martí said with a smile.Ca: "He sentit que va desaparèixer un manuscrit molt valuós. Puc ajudar?"En: "I've heard that a very valuable manuscript disappeared. Can I help?"Ca: Núria, amb el cabell gris baixant-li en rínxols, el va mirar amb ulls de sospita.En: Núria, with gray hair falling in curls, looked at him with eyes full of suspicion.Ca: "No sé si necessitem ajuda", va respondre amb reticència.En: "I don't know if we need help," she responded reluctantly.Ca: Però Martí no es va rendir.En: But Martí did not give up.Ca: Entre els passadissos antics del monestir, Martí va conèixer en Jordi.En: Among the ancient corridors of the monastery, Martí met Jordi.Ca: Jordi era un guia local que coneixia els secrets de Montserrat.En: Jordi was a local guide who knew the secrets of Montserrat.Ca: "He sentit sobre el manuscrit", va dir Jordi intrigat.En: "I've heard about the manuscript," said Jordi intrigued.Ca: "Potser puc ajudar-te."En: "Maybe I can help you."Ca: Martí va dubtar.En: Martí hesitated.Ca: Núria li havia advertit que no confiés fàcilment.En: Núria had warned him not to trust easily.Ca: Però alguna cosa en Jordi li va semblar honesta.En: But something in Jordi seemed honest to him.Ca: Va decidir confiar en ell.En: He decided to trust him.Ca: Van començar la seva cerca junts.En: They began their search together.Ca: Entre la música leugera del Carnaval, Martí i Jordi van explorar cada racó del monestir.En: Amid the light music of Carnaval, Martí and Jordi explored every corner of the monastery.Ca: Finalment, van trobar una entrada oculta.En: Finally, they found a hidden entrance.Ca: Una porta de fusta gairebé invisible darrere d'una gran estatueta.En: A nearly invisible wooden door behind a large statue.Ca: "Què trobem darrere d'aquestes portes", va preguntar Martí amb expectació.En: "What do we find behind these doors?" asked Martí with anticipation.Ca: Van entrar amb cura.En: They entered carefully.Ca: Era un passadís fosc.En: It was a dark hallway.Ca: L'ambient estava cobert de pols.En: The atmosphere was covered in dust.Ca: Finalment, van arribar a una petita habitació plena de llibres i papers antics.En: Finally, they arrived at a small room full of ancient books and papers.Ca: I en un racó, cobert d'un mantell vell, el manuscrit desaparegut.En: And in a corner, covered by an old cloth, was the missing manuscript.Ca: "El vam trobar", va exclamar Martí.En: "We found it," exclaimed Martí.Ca: "Núria ha d'estar contenta amb això."En: "Núria has to be happy about this."Ca: Quan van tornar, Núria els esperava amb una barreja d'escepticisme i esperança.En: When they returned, Núria awaited them with a mix of skepticism and hope.Ca: Quan va veure el manuscrit, els seus ulls es van omplir de llàgrimes d'agraïment.En: When she saw the manuscript, her eyes filled with tears of gratitude.Ca: "Gràcies, Martí", va dir ella.En: "Thank you, Martí," she said.Ca: "He estat massa desconfiada."En: "I've been too distrustful."Ca: Amb el misteri resolt, Martí va tornar a la seva feina de recerca.En: With the mystery solved, Martí returned to his research work.Ca: Es va endur més que un manuscrit.En: He brought back more than just a manuscript.Ca: Va obtenir confiança en ell mateix i va aprendre a confiar en altres.En: He gained confidence ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Chasing Calçots: Marc's Culinary Quest in Barcelona
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Calçots: Marc's Culinary Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Marc es despertà amb un propòsit clar al cap: impressionar a la seva mentora, la Júlia, amb un plat català excel·lent.En: Marc woke up with a clear purpose in mind: to impress his mentor, Júlia, with an excellent Catalan dish.Ca: El vent hivernal bufava fort a Barcelona, però això no va impedir que Marc es dirigís cap al cor de la ciutat, al mercat de la Boqueria, per trobar els millors ingredients.En: The winter wind was blowing strongly in Barcelona, but that didn't stop Marc from heading to the heart of the city, to the Boqueria market, to find the best ingredients.Ca: La Boqueria estava plena de vida.En: La Boqueria was full of life.Ca: Els colors vibrants de les fruites i verdures, els aromes dels embotits i el marisc fresc del dia feien de l'espai un lloc especial.En: The vibrant colors of the fruits and vegetables, the aromas of the cured meats and the fresh seafood of the day made the place special.Ca: La gent passejava amunt i avall, amb cistells plens i somriures en els rostres.En: People strolled up and down, with baskets full and smiles on their faces.Ca: Marc sabia exactament el que necessitava per al seu plat: una assortida selecció de verdures, peix fresc, i, sobretot, un ingredient especial d'hivern, els calçots.En: Marc knew exactly what he needed for his dish: a varied selection of vegetables, fresh fish, and, above all, a special winter ingredient, calçots.Ca: Tanmateix, aquell matí es trobà amb un problema.En: However, that morning he ran into a problem.Ca: Tothom semblava buscar els calçots, i les parades gairebé ja no en tenien.En: Everyone seemed to be looking for calçots, and the stalls almost didn't have any left.Ca: Amb el seu cor bategant més ràpid de l'habitual, Marc es va moure ràpidament entre la multitud.En: With his heart beating faster than usual, Marc moved quickly through the crowd.Ca: Va passar per davant d'una parada darrere l'altra, fins que va veure un venedor que embalava l'últim manoll de calçots.En: He passed by stall after stall until he saw a vendor packing up the last bunch of calçots.Ca: Sense pensar-s'ho, es va dirigir cap a ell, però no era l'únic: uns quants compradors també ho havien vist.En: Without hesitation, he headed towards him, but he wasn't the only one: a few other buyers had also noticed.Ca: "Si us plau, necessito aquests calçots," va dir Marc amb to determinat.En: "Please, I need these calçots," said Marc with a determined tone.Ca: "Estic a punt de cuinar un àpat molt especial.En: "I am about to cook a very special meal."Ca: "El venedor, un home gran amb un somriure amable, va veure la passió als ulls de Marc.En: The vendor, an older man with a friendly smile, saw the passion in Marc's eyes.Ca: Després d'un breu intercanvi, va accedir a vendre'l el manoll per un petit descompte si Marc prometia tornar i explicar com havia anat el dinar.En: After a brief exchange, he agreed to sell him the bunch at a small discount if Marc promised to return and share how the dinner went.Ca: Amb el seu trofeu a les mans, Marc va córrer a casa a començar la preparació.En: With his trophy in hand, Marc ran home to start the preparation.Ca: Va posar tot el seu esforç i aprenentatge al plat, i al cap de poques hores, es va reunir amb Júlia per presentar-li el resultat.En: He put all his effort and learning into the dish, and within a few hours, he met with Júlia to present her the result.Ca: La Júlia, amb els ulls plens d'admiració, va tastar el menjar.En: Júlia, with eyes full of admiration, tasted the food.Ca: "És magnífic, Marc!En: "It's magnificent, Marc!"Ca: " va exclamar.En: she exclaimed.Ca: "No només has trobat els ingredients perfectes, sinó que hi has posat el teu cor.En: "Not only have you found the perfect ingredients, but you've put your heart into it."Ca: "Aquell dia, Marc no només va guanyar el respecte de la seva mentora, sinó que també va descobrir una nova confiança en ell mateix.En: That day, Marc not only earned the respect of his mentor but also discovered a new confidence in himself.Ca: Havia après a adaptar-se, a improvisar i, sobretot, a confiar en les seves capacitats com a cuiner.En: He had learned to adapt, to improvise, and, above all, to trust in his abilities as a cook.Ca: Així, enmig del bullici del mercat i el caliu d'un àpat cuinat amb amor, Marc va fer un pas més en el seu camí cap a convertir-se en un gran xef català.En: Thus, amidst the hustle and bustle of the market and the warmth of a meal cooked with love, Marc took another step on his path to becoming a great Catalan chef. Vocabulary Words:the purpose: el propòsitto impress: impressionarthe mentor: la mentorathe winter: l'hivernthe wind: el ventthe heart: el corthe market: el mercatthe ingredients: els ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Artistry: Laia's Journey Through Park Güell's Sunset
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Artistry: Laia's Journey Through Park Güell's Sunset Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Laia caminava lentament per Park Güell.En: Laia walked slowly through Park Güell.Ca: El sol d’hivern brillava, però l'aire era fresc i li roçava la cara.En: The winter sun was shining, but the air was crisp and brushed against her face.Ca: Feia poc havia sortit d'una cirurgia menor a la mà dreta, i encara sentia molèsties.En: She had recently undergone minor surgery on her right hand, and still felt discomfort.Ca: Les seves pinzellades havien quedat en espera, i això la frustrava.En: Her brushstrokes had been put on hold, and this frustrated her.Ca: Oriol i Marta, els seus amics de tota la vida, l'acompanyaven.En: Oriol and Marta, her lifelong friends, accompanied her.Ca: Els racons del parc eren plens de colors i formes màgiques.En: The corners of the park were full of colors and magical shapes.Ca: Laia somiava amb trobar la inspiració que tant necessitava.En: Laia dreamed of finding the inspiration she so needed.Ca: “Aquí, segur que la trobes,” li deia Marta mentre miraven les escales exuberants que pujaven fins al famós drac de Gaudí.En: “Here, you're sure to find it,” Marta said to her as they looked at the exuberant stairs leading up to Gaudí's famous dragon.Ca: Laia, amb la seva mà esquerra, va començar a dibuixar.En: Laia, with her left hand, began to draw.Ca: Els seus gestos eren insegurs, però les línies sobre el paper revelaven qui era.En: Her gestures were uncertain, but the lines on the paper revealed who she was.Ca: “No et preocupis.En: “Don’t worry.Ca: Així és com les grans obres neixen,” Oriol la encoratjava.En: This is how great works are born,” Oriol encouraged her.Ca: El dia avançava i la frustració creixia.En: The day advanced and the frustration grew.Ca: Tot i l’entorn meravellós, la mà dreta sembla que no responia.En: Despite the wonderful surroundings, her right hand seemed unresponsive.Ca: La pressió d'haver de lliurar la seva nova sèrie d’art era cada cop més present.En: The pressure of having to deliver her new art series was more present every moment.Ca: Necessitava aquest èxit, no tant per als altres, sinó per si mateixa.En: She needed this success, not so much for others, but for herself.Ca: Mentre el sol baixava, els colors de les rajoles del parc canviaven.En: As the sun was setting, the colors of the tiles in the park changed.Ca: De cop, el cel es va encendre amb un taronja i rosa profund.En: Suddenly, the sky lit up with a deep orange and pink.Ca: Laia va aixecar la mirada i va veure la ciutat de Barcelona banyar-se en aquells colors.En: Laia lifted her gaze and saw the city of Barcelona bathed in those colors.Ca: Era màgic.En: It was magical.Ca: Va sentir una espurna dins seu, una claredat inesperada.En: She felt a spark inside her, an unexpected clarity.Ca: “Laia, aquest és el teu moment,” va murmurar Marta.En: “Laia, this is your moment,” Marta murmured.Ca: Laia es va adonar que no necessitava ser perfecta per crear bellesa.En: Laia realized she didn’t need to be perfect to create beauty.Ca: El que veia, el que sentia en aquell instant, era suficient.En: What she saw, what she felt at that moment, was enough.Ca: Amb aquesta nova perspectiva, va decidir incorporar aquells colors i sensacions al seu treball.En: With this new perspective, she decided to incorporate those colors and sensations into her work.Ca: Un canvi havia tingut lloc dins seu.En: A change had taken place within her.Ca: La seva imperfecció era, de fet, una meravellosa font de creativitat.En: Her imperfection was, in fact, a wonderful source of creativity.Ca: Amb una última ullada al sol ponent, Laia va somriure.En: With one last glance at the setting sun, Laia smiled.Ca: Sabia que a casa, davant el cavallet, la seva mà trobaria el seu camí.En: She knew that at home, in front of the easel, her hand would find its way.Ca: Els colors del capvespre a Park Güell serien les primeres pinzellades d'una nova i prometedora obra artística.En: The colors of the sunset at Park Güell would be the first brushstrokes of a new and promising artistic work.Ca: La seva por i frustració s’havien convertit en força i inspiració.En: Her fear and frustration had transformed into strength and inspiration.Ca: Havia trobat la seva veu, i estava decidida a fer-la brillar.En: She had found her voice, and she was determined to make it shine. Vocabulary Words:exuberant stairs: les escales exuberantsspark: l'espurnaclarity: la claredatbrushstrokes: les pinzelladesdiscomfort: les molèstieslifelong friends: els amics de tota la vidagesture: el gestlines: les líniespromising: la prometedoraartistic work: l'obra artísticafrustration: la frustraciósurroundings: l'entornsuccess: l'èxitchange: el canvieasel: el cavalletfear: la porstrength: la...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Stolen Artifact Sparks Mystery Amidst Carnival Revelry
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Stolen Artifact Sparks Mystery Amidst Carnival Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-21-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred bufava amb força a la Costa Brava, però l'energia vibrant del Carnestoltes escalfava els cors de tothom.En: The cold wind blew strongly over la Costa Brava, but the vibrant energy of the Carnestoltes warmed everyone's hearts.Ca: Les façanes de les cases estaven vestides amb colors vius, guarnides amb serpentines i llums que brillaven a la nocturnitat.En: The facades of the houses were dressed in bright colors, adorned with streamers and lights that shone through the night.Ca: Era l'hivern, però els carrers estaven plens de música, rialles i disfresses per la tradicional festa de vela.En: It was winter, but the streets were filled with music, laughter, and costumes for the traditional costume festival.Ca: Enmig de tanta alegria, una notícia inquietant va sacsejar la comunitat.En: Amidst all the joy, an unsettling piece of news shook the community.Ca: Un artefacte valuós d'un antic naufragi havia desaparegut del museu local.En: A valuable artifact from an ancient shipwreck had disappeared from the local museum.Ca: La peça, clau per entendre la història marinera de la regió, havia atret visitants d'arreu del món.En: The piece, crucial for understanding the maritime history of the region, had attracted visitors from around the world.Ca: Ara, amb el museu tancat per seguretat, l'angoixa s'apoderava dels vilatans.En: Now, with the museum closed for security reasons, anxiety gripped the townspeople.Ca: Guillem, un historiador local amb una profunda passió pel patrimoni cultural, no podia quedar-se de braços plegats.En: Guillem, a local historian with a deep passion for cultural heritage, could not sit idly by.Ca: Sabia que calia recuperar l'artefacte per restablir l'orgull de la comunitat en un moment tan especial.En: He knew that recovering the artifact was necessary to restore the community's pride at such a special time.Ca: Adela, la conservadora del museu, estava molt preocupada per les retallades pressupostàries i temia que el robatori fos un pretext per tancar definitivament el museu.En: Adela, the museum curator, was very concerned about budget cuts and feared that the theft was a pretext to permanently close the museum.Ca: Elisabet, una jove arqueòloga plena de curiositat i determinació, volia ajudar.En: Elisabet, a young archaeologist full of curiosity and determination, wanted to help.Ca: Guillem va decidir unir forces amb Elisabet per investigar el robatori amb discreció.En: Guillem decided to join forces with Elisabet to investigate the theft discreetly.Ca: Mentre la gent gaudia de la festa al passeig marítim, els dos investigadors seguien pistes i entrevistaven alguns dels pescadors més antics.En: While people enjoyed the festival on the boardwalk, the two investigators followed leads and interviewed some of the oldest fishermen.Ca: Cada persona semblava tenir la seva pròpia teoria, però les proves eren escasses.En: Everyone seemed to have their own theory, but evidence was scarce.Ca: Mentrestant, Adela es va quedar al museu, intentant mantenir l'esperit del Carnestoltes viu, planificant activitats alternes i assegurant els visitants que faria tot el possible per reobrir el museu aviat.En: Meanwhile, Adela stayed at the museum, trying to keep the spirit of the Carnestoltes alive, planning alternate activities and assuring visitors that she would do everything possible to reopen the museum soon.Ca: Després de dies d'investigació, Guillem i Elisabet van trobar un vell document amagat en un racó fosc d’una cabana de pescador abandonada.En: After days of investigation, Guillem and Elisabet found an old document hidden in a dark corner of an abandoned fisherman's hut.Ca: El paper, mig cobert de pols, revelava el nom d'una persona que havia estat freqüentant el museu amb intencions dubtoses.En: The paper, half-covered in dust, revealed the name of a person who had been frequenting the museum with dubious intentions.Ca: Sense dubtar-ho, van seguir la pista fins a una casa a la vora del penya-segat.En: Without hesitation, they followed the lead to a house on the edge of the cliff.Ca: Allà, van descobrir l'artefacte amagat en un bagul antic.En: There, they discovered the artifact hidden in an old chest.Ca: Tornaven al museu amb el tresor recuperat just a temps per la gran desfilada final del Carnestoltes.En: They returned to the museum with the recovered treasure just in time for the grand final parade of the Carnestoltes.Ca: Quan l'artefacte es va revelar com la peça central de la celebració, els vilatans van esclatar en aplaudiments.En: When the artifact was revealed as the centerpiece of the celebration, the townspeople erupted in applause.Ca: Amb el misteri resolt, la confiança en la comunitat es va restablir.En: With the mystery solved, trust in ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Breaking Barriers: Triumph in Barcelona's Tech District
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Breaking Barriers: Triumph in Barcelona's Tech District Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-20-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En el districte tecnològic de Barcelona, les llums de l'horitzó reflectien en les façanes de vidre dels gratacels.En: In the technological district of Barcelona, the lights of the horizon reflected off the glass facades of the skyscrapers.Ca: Era hivern i el vent fred bufava pels carrers, però dins d'un dels edificis més moderns, Oriol, Laia i Arnau estaven absorts en el seu projecte revolucionari.En: It was winter, and the cold wind blew through the streets, but inside one of the most modern buildings, Oriol, Laia, and Arnau were absorbed in their revolutionary project.Ca: Oriol, un enginyer de programari amb molt talent, estava decidit a impressionar els seus companys.En: Oriol, a highly talented software engineer, was determined to impress his colleagues.Ca: Laia, la gerent del projecte, tenia idees brillants però amagava una por silenciosa al fracàs públic.En: Laia, the project manager, had brilliant ideas but hid a silent fear of public failure.Ca: Arnau, el dissenyador carismàtic, buscava reconeixement per la seva creativitat.En: Arnau, the charismatic designer, sought recognition for his creativity.Ca: Tots tres formaven un equip que treballava incansablement per presentar el seu projecte en l'expo d'innovació que s'apropava.En: Together, they formed a team that worked tirelessly to present their project at the upcoming innovation expo.Ca: Les nits al districte eren frenètiques, amb la tecnologia més avançada com a escenari.En: The nights in the district were frenetic, with the most advanced technology as a backdrop.Ca: Oriol volia implementar una funció complexa que, esperava, impressionés tant a Laia com a Arnau.En: Oriol wanted to implement a complex function that he hoped would impress both Laia and Arnau.Ca: Els terminis eren ajustats, i el desig de superar els reptes tècnics augmentava la tensió al grup.En: Deadlines were tight, and the desire to overcome technical challenges increased the group's tension.Ca: Laia meditava demanar una pròrroga, però tenia por que semblés un signe de feblesa davant dels seus caps.En: Laia contemplated asking for an extension, but she feared it would appear as a sign of weakness to her superiors.Ca: Arnau, mentre treballava en els dissenys, observava com Oriol es quedava hores extres.En: Arnau, while working on the designs, observed how Oriol stayed extra hours.Ca: Admirava la seva determinació.En: He admired his determination.Ca: Malgrat això, ell mateix desitjava que la seva aportació creativa tingués més valor.En: Despite this, he himself wished that his creative contribution held more value.Ca: Cada dia, el repte es feia més gran, però la voluntat de superar-lo feia bategar el cor del seu projecte.En: Each day, the challenge grew larger, but the will to overcome it kept the heart of their project beating.Ca: Va arribar el dia de l'expo.En: The day of the expo arrived.Ca: Durant el Carnaval, la ciutat estava de festa, però l'atmosfera excitant augmentava la pressió sobre el trio.En: During the Carnival, the city was in celebration, but the exciting atmosphere heightened the trio's pressure.Ca: Quan l'equip va començar la presentació, un error tècnic inesperat va posar tot en perill.En: When the team began the presentation, an unexpected technical error put everything in jeopardy.Ca: L'angoixa es reflectia als ulls de Laia mentre Arnau mirava cap a Oriol esperant una solució ràpida.En: Anxiety reflected in Laia's eyes as Arnau looked to Oriol hoping for a quick solution.Ca: Oriol va respirar fons, es va concentrar, i amb habilitat i calma, va començar a solucionar el problema en temps real.En: Oriol took a deep breath, focused, and with skill and calmness, began to solve the problem in real-time.Ca: Els veus del públic es van mantenir silencioses, atentes al jove enginyer treballant amb precisió.En: The voices of the audience remained silent, attentive to the young engineer working with precision.Ca: Finalment, la funció va funcionar perfectament i l'audiència va esclatar en aplaudiments.En: Finally, the function worked perfectly, and the audience burst into applause.Ca: Després de la presentació, el seu estand es va convertir en un dels punts més visitats de l'expo.En: After the presentation, their booth became one of the most visited at the expo.Ca: L'èxit havia arribat.En: Success had arrived.Ca: Oriol havia demostrat el seu valor i guanyat confiança en les seves habilitats.En: Oriol had demonstrated his worth and gained confidence in his skills.Ca: Laia va aprendre a confiar més en el seu equip, mentre Arnau va sentir l'agraïment i reconeixement que tant desitjava.En: Laia learned to trust her team more, while Arnau felt the gratitude and recognition he so desired.Ca: L'equip va sortir al carrer...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • From Shy Activist to Voice of Change on Barcelona's Streets
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Catalan: From Shy Activist to Voice of Change on Barcelona's Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-20-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre La Rambla, una de les avingudes més animades de Barcelona.En: The sun shone over La Rambla, one of the liveliest avenues in Barcelona.Ca: Turistes i locals passejaven entre els venedors ambulants i els artistes de carrer que omplien l’aire d’energia i color.En: Tourists and locals strolled among the street vendors and street performers who filled the air with energy and color.Ca: Era a finals d'hivern, però ja es sentia un lleuger aire de primavera.En: It was late winter, but there was already a slight feel of spring in the air.Ca: Al centre de la multitud, Oriol es preparava per una actuació diferent.En: In the center of the crowd, Oriol was preparing for a different kind of performance.Ca: Ell era un activista ambiental, cuidava del planeta amb passió, però era una mica tímid.En: He was an environmental activist, caring for the planet with passion, but he was a bit shy.Ca: Amb ell hi havia Carme i Jordi, els seus amics.En: With him were Carme and Jordi, his friends.Ca: Havien organitzat una actuació per sensibilitzar la gent sobre la necessitat d'augmentar els espais verds a la ciutat.En: They had organized a performance to raise awareness about the need to increase green spaces in the city.Ca: Oriol tenia una meta: aconseguir signatures per una petició que portaria més arbres als carrers de Barcelona.En: Oriol had a goal: to gather signatures for a petition that would bring more trees to the streets of Barcelona.Ca: Però la seva timidesa era un obstacle.En: But his shyness was an obstacle.Ca: Els seus amics el van animar.En: His friends encouraged him.Ca: Carme, amb la seva veu clara, va començar a parlar amb la gent.En: Carme, with her clear voice, started talking to people.Ca: Jordi tocava una guitarra, la música atreia curiosos.En: Jordi played a guitar, the music attracting curious onlookers.Ca: Oriol va observar els rostres dels espectadors.En: Oriol observed the faces of the spectators.Ca: Alguns estaven interessats, altres semblaven escèptics.En: Some were interested, others seemed skeptical.Ca: Va respirar profundament.En: He took a deep breath.Ca: Sabia que havia de sortir de la seva zona de confort.En: He knew he had to step out of his comfort zone.Ca: Quan Carme li va fer una senyal, Oriol va saber que era hora.En: When Carme signaled to him, Oriol knew it was time.Ca: Amb el cor bategant, Oriol va fer un pas endavant.En: With his heart pounding, Oriol took a step forward.Ca: Les seves mans tremolaven una mica, però la seva veu, tot i que feble al començament, es va fer forta.En: His hands trembled a bit, but his voice, though weak at the beginning, grew strong.Ca: “Necessitem més verd als nostres carrers,” va dir.En: "We need more green in our streets," he said.Ca: “Els arbres ens donen vida, ens ajuden a respirar millor.En: "Trees give us life; they help us breathe better."Ca: ”Alguns van començar a escoltar-lo amb atenció.En: Some began to listen to him attentively.Ca: Oriol va continuar, les paraules li sortien del cor.En: Oriol continued, the words flowing from his heart.Ca: Parlava sobre com els espais verds podien canviar la ciutat, fer-la més saludable i bonica.En: He spoke about how green spaces could change the city, making it healthier and more beautiful.Ca: La seva passió era evident, i això va començar a trencar la barrera de la seva timidesa.En: His passion was evident, and this began to break the barrier of his shyness.Ca: Un home del públic, escèptic al començament, va aixecar la mà.En: A man from the audience, skeptical at first, raised his hand.Ca: “I com penseu fer això?En: "And how do you plan to do this?"Ca: ” va preguntar.En: he asked.Ca: Oriol va somriure, ara més segur que mai.En: Oriol smiled, now more confident than ever.Ca: “Amb la vostra ajuda.En: "With your help.Ca: Cada signatura a la nostra petició és un pas cap al canvi.En: Each signature on our petition is a step towards change."Ca: ”El públic va començar a moure's, interessat.En: The audience began to move, interested.Ca: Molts es van apropar a signar.En: Many approached to sign.Ca: Carme i Jordi el van ajudar a recollir firmes, però va ser Oriol qui es va convertir en l’ànima de la causa.En: Carme and Jordi helped gather signatures, but it was Oriol who became the soul of the cause.Ca: Les seves paraules havien deixat marca.En: His words had left an impact.Ca: A la fi del dia, havien recollit més signatures del que esperaven.En: By the end of the day, they had collected more signatures than expected.Ca: Oriol, satisfet i ple de nova confiança, va adonar-se que la seva veu tenia poder.En: Oriol, satisfied and filled with new confidence, realized that his voice had power.Ca: Ell, que era tan tímid, havia ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Carnaval and Compromise: A Test of Ethics and Brotherhood
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Carnaval and Compromise: A Test of Ethics and Brotherhood Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-19-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: A l'hospital Sant Pau, un veritable tresor arquitectònic del modernisme, la llum trencava els vidres acolorits, dibuixant figures de colors al terra del passadís.En: At the Sant Pau hospital, a true architectural treasure of modernism, the light broke through the colored glass, drawing colorful figures on the hallway floor.Ca: El soroll dels pacients i metges anava i venia entre les parets històriques.En: The noise of patients and doctors came and went between the historic walls.Ca: Era una tarda d'hivern, i la ciutat de Barcelona es preparava per celebrar el Carnaval, amb el seu aire de festa i disbauxa.En: It was a winter afternoon, and the city of Barcelona was preparing to celebrate Carnaval, with its festive and mischievous air.Ca: Martí es va asseure a la seva oficina, la seva ment dividida entre el deure professional i el seu afecte personal.En: Martí sat in his office, his mind divided between professional duty and personal affection.Ca: Com a metge jove i ambiciós, Martí sempre havia seguit les regles amb precisió.En: As a young and ambitious doctor, Martí had always followed the rules with precision.Ca: Però aquell dia, davant seu hi havia un dilema moral.En: But that day, before him lay a moral dilemma.Ca: La seva amiga de tota la vida, Laia, va venir a veure'l amb un problema apressant.En: His lifelong friend, Laia, came to see him with an urgent problem.Ca: El seu germà, Adrià, necessitava urgentment un trasplantament, però la llista d'espera era llarga i cruel.En: Her brother, Adrià, urgently needed a transplant, but the waiting list was long and cruel.Ca: Laia mirava Martí amb ulls suplicants.En: Laia looked at Martí with imploring eyes.Ca: Sabia que no era fàcil.En: She knew it wasn't easy.Ca: "Si us plau, Martí," va implorar, "necessitem que intervinguis per l'Adrià.En: "Please, Martí," she pleaded, "we need you to intervene for Adrià.Ca: Ell no ho acceptarà, però tampoc pot assumir el risc d'esperar."En: He won't accept it, but he also can't take the risk of waiting."Ca: Martí ho va escoltar amb paciència.En: Martí listened patiently.Ca: Comprendre el dolor de Laia i la incapacitat personal d'Adrià per acceptar ajuda era crucial, però el codi ètic de l'hospital no era gens flexible.En: Understanding Laia's pain and Adrià's personal inability to accept help was crucial, but the hospital's ethical code was not flexible at all.Ca: "Laia, saps com de difícil és això," va respondre Martí amb veu calmada.En: "You know how difficult this is, Laia," Martí responded in a calm voice.Ca: "Prefereixo trobar una manera que no posi cap de nosaltres dos en problemes."En: "I'd prefer to find a way that doesn't put either of us in trouble."Ca: Aleshores un esclat de rialles i música va trencar la tensió del moment.En: Then a burst of laughter and music broke the tension of the moment.Ca: Era la desfilada de Carnaval, i els colors vibrants i les màscares exòtiques podien veure's des de la finestra de l'oficina.En: It was the Carnaval parade, and the vibrant colors and exotic masks could be seen from the office window.Ca: Martí es va aixecar i va obrir la finestra per deixar entrar una mica d’aquella alegria i bogeria.En: Martí got up and opened the window to let in some of that joy and madness.Ca: Veure la desfilada va portar una inspiració sobtada.En: Seeing the parade brought sudden inspiration.Ca: Martí es va girar cap a Laia, “És hora d'enfrontar-se a la realitat,” va dir.En: Martí turned to Laia, “It's time to face reality,” he said.Ca: “Reuniré l'Adrià avui. Si parlem, podríem trobar una solució.”En: “I'll meet with Adrià today. If we talk, we might find a solution.”Ca: Poc després, en una petita sala, Martí va reunir Laia i Adrià.En: Shortly after, in a small room, Martí gathered Laia and Adrià.Ca: L'atmosfera era tensa, però el carnaval continuava fora, un recordatori que la vida es podia gaudir fins i tot en els moments més difícils.En: The atmosphere was tense, but the carnival continued outside, a reminder that life could be enjoyed even in the toughest moments.Ca: "Adrià, escolta," va començar Martí, "la situació és complicada.En: "Adrià, listen," Martí began, "the situation is complicated.Ca: Laia vol ajudar-te, però tu has de voler ajudar-te també."En: Laia wants to help you, but you have to want to help yourself too."Ca: Adrià, amb la seva orgull habitual, va començar a respondre, però la sinceritat a la veu de Martí el va fer callar.En: Adrià, with his usual pride, started to respond, but the sincerity in Martí's voice silenced him.Ca: Després de molta discussió, i amb les disfresses encara ballant a fora, va començar a néixer una nova comprensió.En: After much discussion, with ...
    Voir plus Voir moins
    20 min
  • Courage Under Pressure: A Tale of Friendship and Healing
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Courage Under Pressure: A Tale of Friendship and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-19-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En mig de l'hivern, mentre el vent fred bufava per les amples avingudes de Barcelona, el Hospital de Sant Pau bullia d'activitat.En: In the middle of winter, as the cold wind blew through the wide avenues of Barcelona, the Hospital de Sant Pau was bustling with activity.Ca: Els passadissos amplis i lluminosos, adornats amb les rajoles de ceràmica colorides i les treballades parets de maó, contrastaven amb l'ambient tens propi d'un hospital totalment operatiu.En: The wide, bright hallways, adorned with colorful ceramic tiles and intricate brick walls, contrasted with the tense atmosphere typical of a fully operational hospital.Ca: Entre els interns recorrent els passadissos, Pere i Marcel destacaven pels seus intensos camins d'aprenentatge.En: Among the interns walking through the corridors, Pere and Marcel stood out for their intense paths of learning.Ca: Pere, un jove ambiciós i determinat, caminava ràpidament cap a la sala de reunions.En: Pere, an ambitious and determined young man, walked quickly towards the meeting room.Ca: El seu somni era rebre una recomanació del doctor principal, un pas vital cap a una carrera exitosa.En: His dream was to receive a recommendation from the head doctor, a vital step towards a successful career.Ca: El seu compromís es devia a una experiència personal dolorosa, una situació familiar que li havia mostrat la importància de la medicina.En: His commitment was due to a painful personal experience, a family situation that had shown him the importance of medicine.Ca: Marcel, en canvi, prenia les coses amb més calma.En: Marcel, on the other hand, took things more calmly.Ca: S'amagava darrere d'una façana de tranquil·litat, tot i que la veritat és que temia el fracàs més que qualsevol altra cosa.En: He hid behind a facade of tranquility, although the truth was that he feared failure more than anything else.Ca: Els seus passos eren més lents i reflexius.En: His steps were slower and more reflective.Ca: Sabia que calia creure més en ell mateix.En: He knew he needed to believe more in himself.Ca: Un dia, el cap de servei els va cridar per una situació d'urgència.En: One day, the head of service called them for an emergency situation.Ca: Un pacient necessitava atenció immediata i tant Pere com Marcel havien de treballar junts.En: A patient needed immediate attention, and both Pere and Marcel had to work together.Ca: Els seus cors bategaven ràpid i fort.En: Their hearts beat fast and loud.Ca: La pressió era palpable.En: The pressure was palpable.Ca: Pere, frustrat al principi amb l'actitud despreocupada de Marcel, va veure aquell moment com una oportunitat.En: Pere, initially frustrated with Marcel's carefree attitude, saw that moment as an opportunity.Ca: "Marcel," va dir Pere, intentant controlar l'agitació, "tenim això. Podem treballar junts. He vist que tens talent."En: "Marcel," said Pere, trying to control his agitation, "we've got this. We can work together. I've seen you have talent."Ca: Marcel, mirant a Pere amb sorpresa, va admetre: "Necessito la teva ajuda. Tinc por de no ser prou bo."En: Marcel, looking at Pere with surprise, admitted, "I need your help. I’m afraid I might not be good enough."Ca: Van començar a coordinar-se, compartint tasques i elaborant solucions.En: They began to coordinate, sharing tasks and devising solutions.Ca: Els dits de Pere es movien amb precisió mentre Marcel mantenia la calma, assegurant-se que el pacient tingués tot el que necessitava.En: Pere's fingers moved with precision while Marcel remained calm, ensuring the patient had everything they needed.Ca: Era un dansa perfecta.En: It was a perfect dance.Ca: En aquell moment de crisi, van crear una sinergia poderosa que omplia la sala.En: In that moment of crisis, they created a powerful synergy that filled the room.Ca: Quan la situació es va controlar, el doctor supervisor els va observar amb aprovació.En: When the situation was under control, the supervising doctor observed them with approval.Ca: "Heu treballat de manera excel·lent," va afirmar amb un somriure.En: "You have worked excellently," he stated with a smile.Ca: La satisfacció va omplir l'aire, i els dos interns van intercanviar una mirada de comprensió i amigable respecte.En: Satisfaction filled the air, and the two interns exchanged a look of understanding and friendly respect.Ca: Havien resolt no només un dilema mèdic, sinó també personal.En: They had resolved not only a medical dilemma but also a personal one.Ca: Pere va aprendre el poder del treball en equip i l'importància d'estendre la mà a qui la necessita.En: Pere learned the power of teamwork and the importance of reaching out to those in need.Ca: Marcel ara caminava amb el cap alt, amb confiança, sabent que havia ...
    Voir plus Voir moins
    18 min