Épisodes

  • Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-17-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la vora d'un petit poble, en una tardor daurada i plena de fulles cridaneres, es trobava un centre psiquiàtric.En: Near a small village, in a golden autumn full of striking leaves, there was a psychiatric center.Ca: A dins, els passadissos eren llargs i plens de portes tancades, però un lloc destacava per la seva calidesa: l'habitació d'Enric.En: Inside, the corridors were long and full of closed doors, but one place stood out for its warmth: Enric's room.Ca: Les parets estaven cobertes amb dibuixos de fulles de tardor i carabasses de Halloween, símbols de la temporada i de somnis per complir.En: The walls were covered with drawings of autumn leaves and Halloween pumpkins, symbols of the season and dreams to be fulfilled.Ca: Enric, un jove d'ulls blaus i ment inquieta, passava el dies amb els seus llibres i un quadern.En: Enric, a young man with blue eyes and a restless mind, spent his days with his books and a notebook.Ca: Somiava amb l'escola, lloc de coneixement i companyonia.En: He dreamed of school, a place of knowledge and companionship.Ca: Però, com tots els somnis, aquest era difícil.En: But, like all dreams, this one was difficult.Ca: El doctor Martí, el seu psiquiatre, dubtava de la seva recuperació.En: Dr. Martí, his psychiatrist, doubted his recovery.Ca: "No és un entorn fàcil, Enric," deia sovint amb veu cauta.En: "It's not an easy environment, Enric," he often said cautiously.Ca: Tanmateix, Enric no estava sol.En: However, Enric was not alone.Ca: Clara, una infermera amb un somriure sempre disposat, creia en ell.En: Clara, a nurse with an ever-ready smile, believed in him.Ca: "Pots fer-ho, Enric.En: "You can do it, Enric.Ca: Jo t'ajudaré," li va prometre.En: I will help you," she promised him.Ca: Així va començar el pla.En: Thus began the plan.Ca: Van preparar un portafoli amb dibuixos i redaccions.En: They prepared a portfolio with drawings and writings.Ca: Clara li va ensenyar a superar la por escènica, a parlar amb confiança.En: Clara taught him to overcome stage fright, to speak with confidence.Ca: Va arribar el dia de la reunió amb el consell escolar.En: The day of the meeting with the school board arrived.Ca: L'Enric va entrar a la sala amb un nus a la gola, la por i l'esperança barrejades en el seu interior.En: Enric entered the room with a lump in his throat, fear and hope mixed within him.Ca: La sala era gran, amb finestres que deixaven entrar la llum de la tardor.En: The room was large, with windows letting in the autumn light.Ca: En Martí mirava en silenci, mentre que els membres del consell estaven a l'espera.En: Dr. Martí watched silently, while the board members waited.Ca: Just quan va començar, una onada d'ansietat el va colpejar.En: Just as he began, a wave of anxiety hit him.Ca: Li faltava l'aire, però va recordar les paraules de Clara: "Respira profundament, confia en el que has après.En: He struggled to breathe, but he remembered Clara's words: "Breathe deeply, trust in what you've learned."Ca: " Enric va tancar els ulls breument, va agafar aire i va començar a parlar.En: Enric briefly closed his eyes, took a breath, and began to speak.Ca: Va mostrar els seus dibuixos, va parlar del que havia après, de tots els llibres llegits mentre les fulles queien fora.En: He showed his drawings, talked about what he had learned, about all the books he had read while the leaves fell outside.Ca: Quan va acabar, la sala va quedar en silenci un instant.En: When he finished, the room was silent for a moment.Ca: Tots el miraven.En: Everyone was watching him.Ca: En Martí va esbossar un somriure, petit però sincer.En: Dr. Martí managed a smile, small but sincere.Ca: "Crec que mereixes una oportunitat, Enric," va dir un dels membres del consell.En: "I think you deserve a chance, Enric," one of the board members said.Ca: "Farem una prova.En: "We will conduct a test."Ca: "Enric va sentir com el cor se li omplia de felicitat.En: Enric felt his heart fill with happiness.Ca: Havia aconseguit el primer pas cap al seu somni.En: He had achieved the first step towards his dream.Ca: De tornada a la seva habitació, les fulles de tardor semblaven més brillants, com els seus somnis i el seu futur, que ara semblaven més reals que mai.En: Back in his room, the autumn leaves seemed brighter, like his dreams and his future, which now seemed more real than ever.Ca: L'esperança havia tornat, i enric ja no estava sol en aquest camí.En: Hope had returned, and Enric was no longer alone on this path. Vocabulary Words:the village: el poblethe corridor: el passadíspsychiatric center: centre psiquiàtricthe drawing: el dibuixthe notebook: el quadernrecovery: recuperacióthe psychiatrist: el psiquiatreenvironment: entornthe nurse: la infermerathe plan: el plathe portfolio...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla
    Oct 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision.Ca: Finalment, Núria assenteix lentament.En: Finally, Núria nods slowly.Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid.En: "Just one photograph," she says with a shy smile.Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert.En: She begins to dance again, but this time, with her heart open.Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se.En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still.Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança.En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope.Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans.En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before.Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni.En: Jordi has captured her soul, her dream.Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres.En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers.Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial.En:...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona
    Oct 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: L’olor de castanyes torrades flotava per l'aire fresc de tardor mentre els carrers de Barcelona bategaven amb vida.En: The smell of roasted chestnuts floated through the crisp autumn air as the streets of Barcelona pulsed with life.Ca: Dins la comissaria, el soroll era constant: telèfons que no deixaven de sonar i agents de policia que conversaven animadament.En: Inside the police station, the noise was constant: phones ringing incessantly and police officers chatting animatedly.Ca: Era un dia com qualsevol altre, però per Martí, era un dia crucial.En: It was a day like any other, but for Martí, it was a crucial day.Ca: Martí estava nerviós.En: Martí was nervous.Ca: Feia poc que havia heretat un objecte valuós i íntim per a la seva família: un rellotge d’or que havia passat de generació en generació.En: He had recently inherited a valuable and intimate object for his family: a gold watch that had been passed down from generation to generation.Ca: El rellotge havia desaparegut de casa seva i, per a Martí, més que un objecte de valor, representava la història de la seva família.En: The watch had disappeared from his home, and for Martí, more than a valuable object, it represented his family's history.Ca: Assegut en una de les cadires de la comissaria, Martí esperava pacientment a Núria, una jove agent de policia.En: Seated in one of the chairs at the police station, Martí waited patiently for Núria, a young police officer.Ca: Quan finalment el va atendre, Martí li va explicar la pèrdua del rellotge.En: When she finally attended to him, Martí explained the loss of the watch.Ca: Núria va escoltar amb atenció, però Martí podia veure com les piles de treball acumulades sobre el seu escriptori eren un indicador de les prioritats de la comissaria.En: Núria listened attentively, but Martí could see how the piles of work accumulating on her desk were an indicator of the station's priorities.Ca: "Estan desbordats," va pensar Martí amb una sensació de desesperança.En: "They're overwhelmed," thought Martí with a sense of despair.Ca: Però sabia que no podia rendir-se.En: But he knew he couldn't give up.Ca: Va decidir prendre les regnes de la situació.En: He decided to take the reins of the situation.Ca: Va sortir de la comissaria decidit a trobar el rellotge pel seu compte.En: He left the police station determined to find the watch on his own.Ca: Amb l’ajuda del seu amic Àlex, un detectiu retirat, Martí va començar la seva investigació.En: With the help of his friend Àlex, a retired detective, Martí began his investigation.Ca: Van recórrer els carrers del barri, van parlar amb veïns i botiguers.En: They roamed the neighborhood streets, spoke with neighbors and shopkeepers.Ca: Àlex tenia contactes encara a la ciutat i aviat van descobrir pistes que els conduïen a una banda local, coneguda per robar objectes de valor.En: Àlex still had contacts in the city, and they soon discovered clues leading them to a local gang known for stealing valuable objects.Ca: Guiats per la determinació, Martí i Àlex van seguir la pista fins a un magatzem a la vora del Raval.En: Guided by determination, Martí and Àlex followed the trail to a warehouse on the edge of the Raval.Ca: L’evidència que van recollir era clara.En: The evidence they gathered was clear.Ca: Amb aquest nou descobriment, Martí va tornar a la comissaria.En: With this new discovery, Martí returned to the police station.Ca: Aquesta vegada, les proves parlaven per si soles.En: This time, the evidence spoke for itself.Ca: Núria i el seu equip es van posar en acció.En: Núria and her team sprang into action.Ca: Amb un pla ben traçat, van fer una incursió al magatzem.En: With a well-drawn plan, they raided the warehouse.Ca: Va ser un èxit; el rellotge de Martí, juntament amb altres objectes robats, va ser recuperat.En: It was a success; Martí's watch, along with other stolen items, was recovered.Ca: Quan Núria va lliurar el rellotge a Martí, va sentir una calma i un agraïment profund.En: When Núria handed the watch back to Martí, he felt a calmness and deep gratitude.Ca: Havien protegit la història de la seva família i Martí havia après un valorós aprenentatge: la importància de no rendir-se, de col·laborar i de confiar en els altres.En: They had protected his family's history, and Martí learned a valuable lesson: the importance of not giving up, collaborating, and trusting others.Ca: El vent de tardor bufava lleuger, fent dansar les fulles caigudes al carrer.En: The autumn wind blew gently, making the fallen leaves dance on the street.Ca: Martí es va allunyar de la comissaria, amb el cor més lleuger i amb un nou respecte per la força de la iniciativa personal i la col·...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Sagrada Família's Magic: A Tale of Rediscovered Passion
    Oct 15 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Família's Magic: A Tale of Rediscovered Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum de la tarda d'autumne jugava entre les espigues de la Sagrada Família, il·luminant els detalls intricats amb una bellesa gairebé màgica.En: The afternoon autumn light played among the spires of the Sagrada Família, illuminating the intricate details with an almost magical beauty.Ca: Júlia, una jove arquitecta de València, sentia el pes de la seva desil·lusió mentre es barrejava amb el grup de turistes que esperaven el començament de la visita guiada.En: Júlia, a young architect from València, felt the weight of her disillusionment as she mingled with the group of tourists waiting for the guided tour to begin.Ca: L'anhel de trobar nova inspiració l'havia portat a Barcelona, però la multitud l'aterria.En: The longing to find new inspiration had brought her to Barcelona, but the crowd made her uneasy.Ca: "Aquí, el passat i el futur es fusionen," digué Oriol, el guia local, amb veu ferma i passió.En: "Here, the past and the future merge," said Oriol, the local guide, with a firm voice and passion.Ca: Ell, resident de Barcelona, adorava cada racó del temple.En: He, a resident of Barcelona, adored every corner of the temple.Ca: Però ara somiava amb més: una connexió autèntica que elevés la monotonia de la seva jornada.En: But now he dreamed of more: an authentic connection that would elevate the monotony of his day.Ca: Júlia estava escèptica.En: Júlia was skeptical.Ca: Com pot una estructura tan popular encendre una espurna en el seu cor cansat d'arquitectura?En: How can such a popular structure ignite a spark in her tired architect's heart?Ca: A mesura que Oriol conduïa el grup cap a l'interior, Júlia va decidir aventurar-se fora de la seva zona de confort.En: As Oriol led the group inside, Júlia decided to venture out of her comfort zone.Ca: "Com es va sentir Gaudí en crear això?" preguntà, sorprenent-se a ella mateixa.En: "How did Gaudí feel creating this?" she asked, surprising even herself.Ca: La seva pregunta aturà Oriol.En: Her question stopped Oriol.Ca: Ningú preguntava mai amb tant d'interès.En: No one ever asked with such interest.Ca: "Gaudí veia la seva obra com un homenatge diví.En: "Gaudí saw his work as a divine tribute.Ca: Aquestes columnes recorden arbres al bosc," respongué Oriol, allunyant-se del seu guió habitual.En: These columns resemble trees in a forest," replied Oriol, veering away from his usual script.Ca: Començava a compartir històries que mai abans no havia explicat, cada frase revestida de la seva pròpia passió per l'art.En: He began sharing stories he had never shared before, each sentence wrapped in his own passion for art.Ca: Dins del temple, els vitralls pintaven el terra de pedra amb colors vius.En: Inside the temple, the stained glass painted the stone floor with vibrant colors.Ca: Júlia alçà la mirada cap a la volta.En: Júlia looked up at the vault.Ca: La seva respiració es va aturar per un moment.En: Her breath stopped for a moment.Ca: La història encesa d'Oriol ressonava amb el color vibrant al voltant.En: Oriol's fiery story resonated with the vibrant color around.Ca: No era només un monument; era una obra viva.En: It wasn't just a monument; it was a living work.Ca: "Saps, mai no vaig veure res semblant," admeté Júlia, tornant a veure Oriol.En: "You know, I've never seen anything like it," admitted Júlia, looking back at Oriol.Ca: Els seus ulls brillaven d'entusiasme renovat.En: Her eyes glowed with renewed enthusiasm.Ca: Oriol li somrigué, percebent una nova obertura en la seva pròpia vida.En: Oriol smiled at her, sensing a new opening in his own life.Ca: Va ser sota aquest arc de llums que Júlia i Oriol van començar a compartir més que un tour.En: It was under this arch of lights that Júlia and Oriol began to share more than just a tour.Ca: Parlaven de milers de detalls arquitectònics i de somnis no confessats.En: They talked about thousands of architectural details and unconfessed dreams.Ca: El temps semblava desaparèixer, com l'ombra davant del sol.En: Time seemed to disappear, like a shadow before the sun.Ca: Quan el tour va acabar, Júlia va sentir que la seva ànima renaixia.En: When the tour ended, Júlia felt her soul reborn.Ca: "Hauríem de explorar més llocs junts," suggerí, notant per primer cop un futur vibrant.En: "We should explore more places together," she suggested, noticing for the first time a vibrant future.Ca: "Sí, m'agradaria molt," accedí Oriol.En: "Yes, I would like that very much," Oriol agreed.Ca: La seva veu ara semblava més ferma, més segura.En: His voice now seemed firmer, more confident.Ca: Aquest moment havia canviat alguna cosa profunda dins seu.En: This moment had changed something deep within him.Ca: Des de llavors, la Sagrada Família no era tan ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Embracing Traditions: How a Festival Ignites Creative Sparks
    Oct 15 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Embracing Traditions: How a Festival Ignites Creative Sparks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-15-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor lluïa amb força sobre les rajoles de colors del Parc Güell.En: The autumn sun shone brightly on the colorful tiles of Parc Güell.Ca: Era el dia de la Castanyada, i l'aire estava ple de l'aroma de castanyes torrades i panellets.En: It was the day of la Castanyada, and the air was filled with the aroma of roasted chestnuts and panellets.Ca: Martí, un jove arquitecte, caminava pels camins sinuosos del parc, buscant inspiració.En: Martí, a young architect, walked along the winding paths of the park, searching for inspiration.Ca: Admirava les obres de Gaudí, però també sentia la pressió de trobar alguna cosa única per impressionar el seu mentor.En: He admired the works of Gaudí, but also felt the pressure to find something unique to impress his mentor.Ca: Al seu costat, Laia, amiga de la infància de Martí, estava emocionada.En: Beside him, Laia, Martí's childhood friend, was excited.Ca: Li encantava documentar les tradicions culturals i aquella era una de les seves festes preferides.En: She loved documenting cultural traditions, and this was one of her favorite festivals.Ca: Al seu costat estava Aurora, la germana petita de la Laia, qui semblava una mica distreta.En: Next to her was Aurora, Laia's little sister, who seemed a bit distracted.Ca: Martí es va aturar davant d'una gran escultura en forma de salamandra.En: Martí stopped in front of a large salamander-shaped sculpture.Ca: "Necessito trobar la meva pròpia veu," va dir, més per a si mateix que per als altres.En: "I need to find my own voice," he said, more to himself than to others.Ca: Laia el va escoltar i va somriure, "Les tradicions poden ser una bona inspiració, Martí.En: Laia listened and smiled, "Traditions can be a good inspiration, Martí.Ca: Mira al teu voltant.En: Look around you."Ca: "Aurora va clavar la mirada a terra, amb el cap ple de pensaments sobre estudiar a l'estranger.En: Aurora fixed her gaze on the ground, her head full of thoughts about studying abroad.Ca: Ningú de la família ho sabia encara, i estava nerviosa d'explicar-ho.En: No one in the family knew yet, and she was nervous about telling them.Ca: Però aquell dia de festa, envoltada de somriures i música, va decidir que havia arribat el moment.En: But on that festive day, surrounded by smiles and music, she decided the time had come.Ca: L'estona passava i, mentre torraven castanyes, Aurora va agafar aire.En: Time passed, and as they roasted chestnuts, Aurora took a deep breath.Ca: "Tinc una cosa a dir-vos," va començar, la veu tremolant una mica.En: "I have something to tell you," she began, her voice trembling slightly.Ca: Laia la va mirar amb curiositat.En: Laia looked at her with curiosity.Ca: "He decidit estudiar a l'estranger," va deixar anar, amb un sospir.En: "I've decided to study abroad," she announced, with a sigh.Ca: Laia va parpellejar sorpresa, però llavors es va apropar a Aurora i la va abraçar fortament.En: Laia blinked in surprise, but then approached Aurora and hugged her tightly.Ca: "T'entenc, Aurora," va dir amb calidesa.En: "I understand, Aurora," she said warmly.Ca: "És valent expressar el que vols.En: "It's brave to express what you want."Ca: "El moment de tensió es va dissipar ràpidament, i Martí, que havia estat observant, va sentir una onada d'idees.En: The moment of tension quickly dissipated, and Martí, who had been observing, felt a wave of ideas.Ca: Les tradicions barrejades amb el canvi, la força del valor de l'Aurora, li van donar nous pensaments.En: The mix of traditions with change, the strength of Aurora's courage, gave him new thoughts.Ca: Va veure clar com podia combinar aquests elements en un projecte innovador.En: He saw clearly how he could combine these elements into an innovative project.Ca: Amb la música i els colors de la festa de la Castanyada al seu voltant, Martí va trobar la inspiració que tant desitjava.En: With the music and colors of the Castanyada festival around him, Martí found the inspiration he so desired.Ca: Va adonar-se que les tradicions no eclipsaven la seva creativitat, sinó que li donaven una base sòlida sobre la qual construir.En: He realized that traditions did not overshadow his creativity but gave him a solid foundation to build upon.Ca: Aquella nit, mentre les espurnes del foc ballaven sota el cel estrellat, Martí va somriure amb confiança.En: That night, as sparks from the fire danced under the starry sky, Martí smiled confidently.Ca: Sabia que, com Aurora, també havia fet un pas important per avançar cap als seus somnis.En: He knew that, like Aurora, he had also taken an important step towards achieving his dreams. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe tile: la rajolathe chestnut: la castanyathe path: el camíthe pressure: la...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Catalan: The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor brillava suau sobre l'Acadèmia d'Innovació, il·luminant les fulles taronges i vermelles que ballaven amb el vent fresc.En: The autumn sun shone softly over the Acadèmia d'Innovació, illuminating the orange and red leaves that danced with the cool breeze.Ca: Martí, amb els ulls plens d'idees, caminava pel campus futurista, el cervell ple de plans per al nou curs.En: Martí, with his eyes full of ideas, walked around the futuristic campus, his mind filled with plans for the new school year.Ca: Júlia, al seu costat, revisava atentament el seu horari.En: Júlia, by his side, attentively checked her schedule.Ca: Sempre havia desitjat ser líder i aquest any pensava destacar en organització i disciplina.En: She had always wanted to be a leader, and this year she planned to stand out in organization and discipline.Ca: Núria, en canvi, s'aturava de tant en tant per capturar amb el seu telèfon una escena bonica o un detall que altres passarien per alt.En: Núria, on the other hand, stopped from time to time to capture with her phone a beautiful scene or a detail that others might overlook.Ca: "Ja tens tot preparat per al festival de Halloween?En: "Do you have everything ready for the Halloween festival?"Ca: " va preguntar Núria mentre es detenia davant d'un arbre esplèndidament acolorit.En: Núria asked while stopping in front of a splendidly colored tree.Ca: Martí va fer cara de preocupació.En: Martí looked worried.Ca: Havien estat esforçant-se molt per crear una invenció que impressionés a tothom, però encara no se sentia preparat.En: They had been working hard to create an invention that would impress everyone, but he still didn’t feel prepared.Ca: "Tinc por que no funcioni", va admetre en veu baixa.En: "I'm afraid it won't work," he admitted in a low voice.Ca: Júlia, amb el seu caràcter pràctic, li va somriure.En: Júlia, with her practical nature, smiled at him.Ca: "Si necessites ajuda, només has de dir-ho".En: "If you need help, just say the word."Ca: Martí va sentir una espurna d'esperança.En: Martí felt a spark of hope.Ca: "Gràcies.En: "Thank you.Ca: Necessito revisar el meu disseny i potser necessitaré que em doneu algunes idees creatives", va dir, mirant cap a Núria.En: I need to review my design and maybe I'll need you all to give me some creative ideas," he said, looking towards Núria.Ca: Els dies van passar ràpidament i el festival de Halloween es va acostar.En: The days passed quickly, and the Halloween festival approached.Ca: Els estudiants decoraven l'acadèmia amb carbasses i garlandes brillants.En: The students were decorating the academy with pumpkins and bright garlands.Ca: Martí va dedicar moltes hores al seu taller, amb Júlia controlant el temps i Núria aportant tocs d'estètica.En: Martí spent many hours in his workshop, with Júlia keeping track of the time and Núria adding touches of aesthetics.Ca: Finalment, va arribar la nit del festival.En: Finally, the night of the festival arrived.Ca: El campus bullia d'emoció, i Martí, una mica nerviós, es va preparar per presentar el seu invent: un projector hologràfic que creava imatges en 3D de fantasmes i criatures de Halloween.En: The campus buzzed with excitement, and Martí, a bit nervous, prepared to present his invention: a holographic projector that created 3D images of ghosts and Halloween creatures.Ca: Tanmateix, just quan anava a començar la seva demostració, el projecte va fer un soroll estrany i es va aturar.En: However, just as he was about to start his demonstration, the project made a strange noise and stopped.Ca: El cor de Martí va caure.En: Martí's heart sank.Ca: Era el seu pitjor temor fet realitat.En: It was his worst fear come true.Ca: Tanmateix, en veure les cares d'ànim de Júlia i Núria, va recordar que no estava sol.En: However, seeing the encouraging faces of Júlia and Núria, he remembered he wasn’t alone.Ca: "Podem arreglar-ho", va dir Júlia, posant-se al seu costat.En: "We can fix it," Júlia said, standing by his side.Ca: Núria va començar a donar-li idees ràpides per modificar el disseny.En: Núria began giving him quick ideas to modify the design.Ca: Treballant junts, van aconseguir fer funcionar l'aparell just a temps.En: Working together, they managed to get the device working just in time.Ca: Els hologrames van dansar per l'aire, captivant a tots els presents.En: The holograms danced through the air, captivating everyone present.Ca: Els assistents van aplaudir i ovacionar, impressionats per la creativitat i la innovació del projecte de Martí.En: The attendees clapped and cheered, impressed by the creativity and innovation of Martí's project.Ca: Amb el cap ja més tranquil, Martí va somriure als seus amics.En: With a ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • A Fusion of Cultures: The Harmony of Diverse Ideas
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Fusion of Cultures: The Harmony of Diverse Ideas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-14-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: Les fulles es movien suaument a l'exterior mentre la brisa de tardor feia xiular els arbres abans de començar la reunió.En: The leaves moved gently outside as the autumn breeze made the trees whistle before the meeting began.Ca: Laia va observar per la finestra del segon pis de la biblioteca futurista.En: Laia observed through the window of the second floor of the futuristic library.Ca: Era un espai il·luminat pel sol, els raigs filtrant-se a través de les finestres escampades pel sostre alt.En: It was a sunlit space, with rays filtering through the windows scattered across the high ceiling.Ca: Les pantalles digitals interactives lluïen de colors vius, i les estanteries estaven plenes de llibres hologràfics que ballaven suavement amb el moviment de les mans dels estudiants.En: The interactive digital screens shone with bright colors, and the shelves were full of holographic books that danced softly with the movement of the students' hands.Ca: Laia es va acomodar a una de les càpsules de lectura, un espai acollidor on els coixins et convidaven a somniar desperta.En: Laia settled into one of the reading pods, a cozy space where the cushions invited you to daydream.Ca: Al seu costat, Oriol i Marta es preparaven amb els seus dispositius.En: Beside her, Oriol and Marta prepared with their devices.Ca: El projecte de treball sobre cultures mundials era la prioritat del trimestre i Laia hi tenia grans aspiracions.En: The project on world cultures was the priority of the term, and Laia had high aspirations for it.Ca: "Què us sembla si comencem amb les cultures maia i inca?En: "How about we start with the Maya and Inca cultures?"Ca: ", va proposar Laia amb girs de les mans per acompanyar les imatges que apareixien a l'aire, projectades des de la seva tauleta.En: Laia suggested, gesturing with her hands to accompany the images that appeared in the air, projected from her tablet.Ca: "Laieta, potser podríem incorporar-hi també cultures més contemporànies, com la japonesa o la índia," va suggerir Oriol amb la seva veu suau però decidida.En: "Laieta, maybe we could also incorporate more contemporary cultures, like Japanese or Indian," suggested Oriol with his soft yet determined voice.Ca: Marta va assentir amb entusiasme, afegint: "I podríem fer-ho més visual, amb vídeos i escenes teatrals!En: Marta nodded enthusiastically, adding, "And we could make it more visual, with videos and theatrical scenes!"Ca: "El conflicte va arribar ràpid.En: The conflict quickly arose.Ca: Laia sentia la pressió de crear un projecte que no només fos acadèmicament impressionant sinó també revolucionari.En: Laia felt the pressure of creating a project that was not only academically impressive but also revolutionary.Ca: "Però, si ens desviem massa, podrem perdre l'enfocament," va dir Laia, esclatant amb una passió que amagava la seva preocupació.En: "But if we diverge too much, we might lose focus," Laia said, bursting with a passion that hid her concern.Ca: Les veus van augmentar de to, i l'aire dins de la biblioteca semblava més carregat, malgrat el silenci que regnava a l'entorn.En: The voices rose in tone, and the air inside the library seemed heavier, despite the silence that reigned in the environment.Ca: Marta va aturar-se un moment, mirant al voltant: "Som aquí, junts, i tenim diferents perspectives.En: Marta paused for a moment, looking around: "We're here together, and we have different perspectives.Ca: Això és una riquesa.En: That's a richness.Ca: Laia, podríem trobar el punt mig?En: Laia, could we find common ground?"Ca: "Laia es va quedar callada un moment.En: Laia was silent for a moment.Ca: Va mirar les cares dels seus companys, reflectides a les pantalles llegiblement.En: She looked at her companions' faces, clearly reflected on the screens.Ca: En aquell instant, va adonar-se que cedir no era perdre, sinó sumar.En: In that instant, she realized that yielding was not losing, but adding.Ca: Amb un somriure petit, va respondre: "D'acord.En: With a small smile, she replied, "Okay.Ca: Barregem les nostres idees i fem quelcom inoblidable.En: Let's mix our ideas and create something unforgettable.Ca: Apostem per una fusió amb el vostre toc modern.En: Let's opt for a fusion with your modern twist."Ca: "Al final, el projecte va esdevenir un mosaic vibrant de cultures, entre les quals les maies, incas, japoneses i índies radiaven amb llum pròpia.En: In the end, the project became a vibrant mosaic of cultures, among which the Maya, Inca, Japanese, and Indian cultures shone with their own light.Ca: Un document visual i escènic que va captivar a tota la classe, incloent el mestre, que va somriure amb satisfacció.En: A visual and scenic document that captivated the entire class, including the ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Barcelona's Unforgettable Rain: Love & Architecture Collide
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Unforgettable Rain: Love & Architecture Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La pluja caia suaument sobre Barcelona.En: The rain was falling gently over Barcelona.Ca: Les fulles dels arbres es movien amb el vent de la tardor, escampant-se pel terra.En: The leaves of the trees were moving with the autumn wind, scattering on the ground.Ca: Laia estava parada davant la Sagrada Família, amb les mans a les butxaques de l'abric.En: Laia stood in front of the Sagrada Família, with her hands in the pockets of her coat.Ca: Contemplava l'obra de Gaudí, inspirant-se en la majestuositat de les torres que s'enlairaven cap al cel gris.En: She was contemplating Gaudí's work, drawing inspiration from the majesty of the towers that soared toward the grey sky.Ca: Elena, la seva millor amiga, l'havia acompanyat fins a una certa distància.En: Elena, her best friend, had accompanied her up to a certain distance.Ca: Sabia que allò era important per a Laia, així que després d'unes paraules d'ànim, va deixar-la sola amb els seus pensaments.En: She knew this was important for Laia, so after a few words of encouragement, she left her alone with her thoughts.Ca: Era el dia després de La Mercè, i la ciutat encara sentia l'eco de les celebracions, tot i que una certa tranquil·litat començava a instal·lar-se.En: It was the day after La Mercè, and the city still echoed with the celebrations, although a certain tranquility was beginning to settle in.Ca: Laia esperava impacientment a Marc.En: Laia was impatiently waiting for Marc.Ca: Ell havia vingut des de Londres, on treballava com a enginyer.En: He had come from London, where he worked as an engineer.Ca: Havien mantingut una relació a distància des de feia mesos, però ara tot semblava penjar d'un fil.En: They had maintained a long-distance relationship for months, but now everything seemed to hang by a thread.Ca: Marc va arribar amb una mirada d'incertesa.En: Marc arrived with a look of uncertainty.Ca: Es van saludar amb un somriure nerviós, un intent de trencar el gel i ocultar les seves preocupacions.En: They greeted each other with a nervous smile, an attempt to break the ice and hide their concerns.Ca: Junts, van passejar pels jardins, mentre les torres de la Sagrada Família projectaven ombres sobre ells.En: Together, they strolled through the gardens, while the towers of the Sagrada Família cast shadows over them.Ca: "Vull parlar de nosaltres," va començar Laia, mirant als ulls de Marc.En: "I want to talk about us," Laia began, looking into Marc's eyes.Ca: "Sé que la distància és difícil... però necessito saber si estem a la mateixa pàgina."En: "I know distance is difficult... but I need to know if we're on the same page."Ca: Marc va assentir lentament.En: Marc nodded slowly.Ca: "També he estat pensant molt en això.En: "I've also been thinking a lot about this.Ca: Treballo molt, i sé que la meva carrera ens separa."En: I work a lot, and I know my career keeps us apart."Ca: Les paraules van fluir com un riu, a vegades caòtic i altre cop serè.En: Words flowed like a river, sometimes chaotic and then serene again.Ca: Laia va manifestar els seus desitjos per al futur i les seves inquietuds.En: Laia expressed her desires for the future and her concerns.Ca: "Vull restaurar edificis, fer que la nostra història revifi.En: "I want to restore buildings, make our history come alive.Ca: Però també vull algú amb qui compartir-ho."En: But I also want someone to share it with."Ca: El silenci es va fer present entre ells, només interromput pel murmuri de la ciutat.En: Silence settled between them, only interrupted by the murmur of the city.Ca: Laia va agafar aire, sentint la força de la Sagrada Família instar-la a ser honesta.En: Laia took a deep breath, feeling the strength of the Sagrada Família urging her to be honest.Ca: "Vull que intentem trobar una manera de fer que això funcioni... si tu també ho vols."En: "I want us to try to find a way to make this work... if you want it too."Ca: Marc, mirant cap al cel, va respirar profundament.En: Marc, looking towards the sky, breathed deeply.Ca: "Jo també ho vull, Laia.En: "I want it too, Laia.Ca: Potser podem intentar una cosa diferent.En: Maybe we can try something different.Ca: Compartir més, trobar-nos a mig camí."En: Share more, meet halfway."Ca: Van continuar parlant durant hores, fins que el sol va començar a marxar.En: They continued talking for hours, until the sun began to set.Ca: Les paraules van portar-los a un nou enteniment.En: The words led them to a new understanding.Ca: Durant aquell temps al costat de l’obra de Gaudí, van acordar redefinir la seva relació, amb la possibilitat d’un futur conjunt.En: During that time beside Gaudí's work, they agreed to redefine their relationship, with the possibility of a shared future.Ca: Laia se ...
    Voir plus Voir moins
    20 min