Page de couverture de Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Stormy Showers Can't Wilt A Passionate Bloom
    Sep 16 2025
    Fluent Fiction - Dutch: Stormy Showers Can't Wilt A Passionate Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-16-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In Keukenhof, tussen lappendekens van felgekleurde tulpen, stond Maarten met zijn handen in zijn zakken.En: In Keukenhof, amidst patchworks of brightly colored tulips, stood Maarten with his hands in his pockets.Nl: De lucht rook fris, en de herfstbladeren dwarrelden zachtjes naar beneden.En: The air smelled fresh, and the autumn leaves drifted gently down.Nl: Dit was zijn favoriete seizoen, hoewel het vaak onvoorspelbare verrassingen meebracht.En: This was his favorite season, although it often brought unpredictable surprises.Nl: Naast hem zat Femke gehurkt, bewonderend kijkend naar de bloemenzee.En: Next to him, Femke crouched, admiring the sea of flowers.Nl: Het was haar eerste grote project en ze wilde niets liever dan haar stempel drukken op het Oogstfestival.En: It was her first major project, and she wanted nothing more than to make her mark on the Oogstfestival.Nl: De voorbereidingen voor het festival waren in volle gang.En: Preparations for the festival were in full swing.Nl: Maarten, met zijn jarenlange ervaring, kende de geheimen en verrassingen van de tuin.En: Maarten, with his years of experience, knew the secrets and surprises of the garden.Nl: Maar Femke bracht een frisse energie en een vastberadenheid om te leren.En: But Femke brought a fresh energy and a determination to learn.Nl: Hun missie was duidelijk: de mooiste tulpenexpositie ooit, met unieke hybriden die Maarten zelf had gekweekt.En: Their mission was clear: the most beautiful tulip exhibition ever, with unique hybrids that Maarten himself had cultivated.Nl: De wolken boven de tuin begonnen zich samen te pakken.En: The clouds above the garden began to gather.Nl: Het gerucht ging dat er een storm op komst was, wat hen geen tijd liet voor fouten of vertragingen.En: Rumor had it that a storm was on its way, leaving them no room for mistakes or delays.Nl: En alsof dat nog niet genoeg was, ontstond er verwarring over de opstelling van de tentoonstelling.En: And as if that weren't enough, confusion arose over the layout of the exhibition.Nl: De kaarten van het terrein leken niet te kloppen, en dat leverde stressvolle momenten op.En: The maps of the grounds seemed incorrect, which caused stressful moments.Nl: Maarten, normaal erg op zichzelf, besloot Femke erbij te betrekken.En: Maarten, normally very reserved, decided to involve Femke.Nl: "We moeten samen een oplossing vinden," zei hij, terwijl hij met zijn vinger over de schetsen ging.En: "We have to find a solution together," he said, as he traced the sketches with his finger.Nl: Femke knikte en stelde voor om haar vader te bellen voor advies.En: Femke nodded and suggested calling her father for advice.Nl: Ze slikte haar trots weg; hij was tenslotte een expert in het vak.En: She swallowed her pride; after all, he was an expert in the field.Nl: De dreigende wolken braken open, en een koude stortbui daalde op hen neer.En: The threatening clouds broke open, and a cold downpour descended on them.Nl: Zonder na te denken, grepen ze alles wat ze konden vinden om de tulpen te beschermen.En: Without thinking, they grabbed whatever they could find to protect the tulips.Nl: Ze werkten goed samen, hun handen snel en doelgericht.En: They worked well together, their hands quick and purposeful.Nl: Tussen het gespetter van de regen lachten ze om de onvoorspelbaarheid van het weer.En: Amidst the splatter of the rain, they laughed at the unpredictability of the weather.Nl: Toen de storm voorbij was, opende de zon zich voorzichtig.En: When the storm passed, the sun cautiously emerged.Nl: De tulpen stonden nog fier overeind, beschermd door hun gezamenlijke inspanningen.En: The tulips still stood tall, protected by their joint efforts.Nl: Het Oogstfestival begon, en de bezoekers stroomden binnen.En: The Oogstfestival began, and visitors streamed in.Nl: Overal klonk bewondering voor de schoonheid van de bloemen, en de lokale media prezen de unieke hybriden.En: Everywhere there were murmurs of admiration for the beauty of the flowers, and the local media praised the unique hybrids.Nl: Maarten realiseerde zich dat het delen van zijn passie net zo belangrijk was als het kweken van zijn bloemen.En: Maarten realized that sharing his passion was just as important as cultivating his flowers.Nl: Femke ontdekte in zichzelf een nieuwe kracht en respect voor samenwerking.En: Femke discovered a newfound strength and respect for collaboration within herself.Nl: Haar vader keek trots naar zijn dochter en zag dat ze nu een volwaardig deel van de bloemenwereld was.En: Her father looked proudly at his daughter and saw that she was now a full-fledged part of the floral world.Nl: Met een glimlach op hun gezicht keken Maarten en Femke naar wat ze hadden bereikt.En: With smiles on their faces, Maarten and Femke looked at ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Autumn Ambitions: Bram's Triumphant Office Comeback
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Dutch: Autumn Ambitions: Bram's Triumphant Office Comeback Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-14-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstzon scheen kalm door de grote glazen ramen van het kantoor, terwijl bladeren langzaam naar beneden dwarrelden.En: The autumn sun calmly shone through the large glass windows of the office while leaves slowly drifted down.Nl: Het was een drukke ochtend op het kantoor, met telefoons die onafgebroken rinkeleerden en toetsenborden die snel tikten.En: It was a busy morning at the office, with phones ringing incessantly and keyboards typing rapidly.Nl: Midden in deze drukte zat Bram aan zijn bureau, zijn blik gefocust op het scherm voor hem.En: Amid this bustle, Bram sat at his desk, his gaze focused on the screen in front of him.Nl: Bram was een toegewijde projectmanager, maar de naderende deadlines maakten hem nerveus.En: Bram was a dedicated project manager, but the impending deadlines made him anxious.Nl: Hij had een belangrijke projectvoorstel voorbereid voor de teamvergadering die later die ochtend zou plaatsvinden.En: He had prepared an important project proposal for the team meeting that would take place later that morning.Nl: Zijn doel was duidelijk: hij wilde de goedkeuring van zijn manager winnen en zijn team trots maken.En: His goal was clear: he wanted to win the approval of his manager and make his team proud.Nl: Maar het knagende gevoel van onzekerheid wilde niet verdwijnen.En: But the nagging feeling of uncertainty wouldn’t go away.Nl: Jeroen, zijn collega, zat een paar bureaus verder.En: Jeroen, his colleague, sat a few desks away.Nl: Hij had andere plannen.En: He had different plans.Nl: Zijn ambitie dreef hem ertoe om anderen te ondermijnen, zodat hij zelf in de schijnwerpers kon staan.En: His ambition drove him to undermine others so he could stand in the spotlight himself.Nl: Onlangs had hij Bram op subtiele wijze misleid met verkeerde gegevens, in de hoop hem op het cruciale moment te laten falen.En: Recently he had subtly misled Bram with incorrect data, hoping to make him fail at the crucial moment.Nl: Aan de andere kant van het kantoor zat Saskia.En: On the other side of the office sat Saskia.Nl: Ze was niet alleen een collega, maar ook Bram's veilige haven in de hectische wereld van het kantoorleven.En: She was not just a colleague but also Bram's safe haven in the hectic world of office life.Nl: Met haar vriendelijke aard bood ze altijd een luisterend oor en een steun in de rug.En: With her kind nature, she always offered a listening ear and a supportive shoulder.Nl: Toen ze Bram zag worstelen, vulde ze zijn mok met warme thee en ging naast hem zitten.En: When she saw Bram struggling, she filled his mug with warm tea and sat down next to him.Nl: "Bram, hoe gaat het met je?"En: "Bram, how are you doing?"Nl: vroeg Saskia zachtjes.En: Saskia asked softly.Nl: Bram zuchtte diep.En: Bram sighed deeply.Nl: "Ik wil dat dit project een succes wordt.En: "I want this project to be a success.Nl: Maar ik twijfel."En: But I have doubts."Nl: Saskia knikte begrijpend.En: Saskia nodded understandingly.Nl: "Je doet het fantastisch, Bram.En: "You're doing fantastic, Bram.Nl: Vergeet niet dat je hier niet alleen in staat."En: Remember that you're not in this alone."Nl: De tijd van de vergadering kwam sneller dan verwacht.En: The time for the meeting came sooner than expected.Nl: Het team verzamelde zich in de vergaderruimte, waar een lange tafel stond vol met laptops en notitieboekjes.En: The team gathered in the meeting room, where a long table was filled with laptops and notebooks.Nl: Bram stond voor de eerste slide van zijn presentatie, zijn hart bonkend in zijn borst.En: Bram stood in front of the first slide of his presentation, his heart pounding in his chest.Nl: Hij begon met de eerste slides, maar zijn stem trilde lichtjes.En: He began with the first slides, but his voice trembled slightly.Nl: Jeroen leunde ontspannen achterover, klaar om van elke misstap te profiteren.En: Jeroen leaned back relaxed, ready to take advantage of any misstep.Nl: Toen kwam het moment van twijfel, en Bram's presentatie stokte.En: Then came the moment of doubt, and Bram's presentation stalled.Nl: Op dat moment stelde Saskia een vraag over een onderwerp waarin Bram uitblonk.En: At that moment, Saskia posed a question about a topic in which Bram excelled.Nl: Haar vraag zorgde ervoor dat het gesprek terug naar zijn sterke punten geleid werd.En: Her question redirected the conversation back to his strengths.Nl: Bram voelde zijn vertrouwen terugkeren.En: Bram felt his confidence return.Nl: Met nieuwe energie dook hij in de details van zijn voorstel, vertelde over de voordelen en het toekomstige succes voor het team.En: With newfound energy, he dived into the details of his proposal, talking about the benefits and the future success for the team.Nl: Naarmate de presentatie vorderde, veranderde de houding ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • The Pumpkin Balancing Act: A Tale of Friendship and Courage
    Sep 13 2025
    Fluent Fiction - Dutch: The Pumpkin Balancing Act: A Tale of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-13-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In een stille hoek van het platteland, waar de herfstkleuren dansen in de wind, lag een charmante boerderij.En: In a quiet corner of the countryside, where the autumn colors danced in the wind, there was a charming farm.Nl: De boerderij was omringd door velden vol pompoenen in allerlei vormen en maten.En: The farm was surrounded by fields full of pumpkins in all shapes and sizes.Nl: De lucht rook naar verse aarde en gevallen bladeren.En: The air smelled of fresh earth and fallen leaves.Nl: Het was de perfecte dag voor een pompoenbalanswedstrijd.En: It was the perfect day for a pumpkin balancing contest.Nl: Maarten stond nerveus aan de rand van het veld.En: Maarten stood nervously at the edge of the field.Nl: Hij keek naar de gigantische pompoen voor hem.En: He looked at the gigantic pumpkin in front of him.Nl: Zijn handen trilden een beetje.En: His hands trembled a bit.Nl: Maarten was boer, maar ook een beetje onhandig.En: Maarten was a farmer, but also a bit clumsy.Nl: Toch wilde hij heel graag indruk maken op Liesbeth.En: Still, he really wanted to impress Liesbeth.Nl: Zij was beroemd voor haar pompoen snijkunsten.En: She was famous for her pumpkin carving skills.Nl: Ze maakte van een gewone pompoen een kunstwerk.En: She turned an ordinary pumpkin into a masterpiece.Nl: Maarten hoopte op een manier haar bewondering te verdienen.En: Maarten hoped to earn her admiration somehow.Nl: Aan de andere kant van het veld stond Kees, met een grote glimlach.En: On the other side of the field stood Kees, with a big smile.Nl: Hij zwaaide met zijn pet.En: He waved his cap.Nl: Kees was de vriendelijke, maar ook een beetje concurrerende rechter van de wedstrijd.En: Kees was the friendly, but also somewhat competitive, judge of the contest.Nl: "Tijd om te beginnen!"En: "Time to start!"Nl: riep hij vrolijk.En: he called out cheerfully.Nl: "Laten we kijken wie het beste kan balanceren!"En: "Let's see who can balance the best!"Nl: Maarten knikte.En: Maarten nodded.Nl: Hij zag hoe Liesbeth rustig een kleinere, stevigere pompoen op haar hoofd balanceerde.En: He saw how Liesbeth calmly balanced a smaller, sturdier pumpkin on her head.Nl: Ze lachte naar hem en hij voelde zijn hart sneller kloppen.En: She smiled at him, and he felt his heart beat faster.Nl: Hij wilde niet falen.En: He didn't want to fail.Nl: Maar zijn pompoen was groot en wankelde gevaarlijk.En: But his pumpkin was large and wobbled dangerously.Nl: Hij dacht na.En: He pondered.Nl: Toen herinnerde hij zich zijn hoed.En: Then he remembered his hat.Nl: "Misschien kan mijn hoed helpen," mompelde hij tegen zichzelf.En: "Maybe my hat can help," he muttered to himself.Nl: Voorzichtig legde hij zijn hoed op zijn hoofd en plaatste de pompoen er bovenop.En: Carefully, he placed his hat on his head and set the pumpkin on top of it.Nl: Het wiebelde minder!En: It wobbled less!Nl: Maarten glimlachte, blij met zijn slimme oplossing.En: Maarten smiled, pleased with his clever solution.Nl: Maar al snel begon de pompoen weer te wiebelen.En: But soon, the pumpkin started wobbling again.Nl: Het leek buiten zijn macht te vallen!En: It seemed about to topple completely!Nl: Net op dat moment stapte Liesbeth naar voren.En: Just then, Liesbeth stepped forward.Nl: "Laat me helpen," zei ze zachtjes.En: "Let me help," she said softly.Nl: Ze legde haar hand op de pompoen en hield hem stabiel.En: She placed her hand on the pumpkin and held it steady.Nl: De menigte juichte.En: The crowd cheered.Nl: Maarten bloosde, dankbaar en verrast.En: Maarten blushed, grateful and surprised.Nl: Na de wedstrijd verzamelde iedereen zich.En: After the contest, everyone gathered.Nl: Kees kondigde de winnaar aan, een andere enthousiaste deelnemer, maar Maarten gaf er niets om.En: Kees announced the winner, another enthusiastic participant, but Maarten didn’t mind.Nl: Hij en Liesbeth stonden samen aan de rand.En: He and Liesbeth stood together at the edge.Nl: Ze lachten om de komische gebeurtenis.En: They laughed about the comical event.Nl: "Je had een slimme truc," merkte Liesbeth lachend op.En: "You had a clever trick," remarked Liesbeth with a laugh.Nl: Maarten haalde zijn schouders op.En: Maarten shrugged.Nl: "Iedereen heeft wel eens wat hulp nodig," antwoordde hij.En: "Everyone needs a little help sometimes," he replied.Nl: Hoewel Maarten de wedstrijd niet won, had hij iets veel belangrijkers gewonnen: een nieuwe vriendschap en een nieuw gevonden vertrouwen in zichzelf.En: Although Maarten didn’t win the contest, he had won something much more important: a new friendship and newfound confidence in himself.Nl: Hij leerde dat zijn ware zelf zijn beste indruk was.En: He learned that being his true self was his best impression.Nl: Terwijl de zon onderging over de kleurrijke velden, was ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire