Fluent Fiction - French

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Moonlit Quest: Unveiling the Enchanting Sea Mystery
    May 6 2025
    Fluent Fiction - French: Moonlit Quest: Unveiling the Enchanting Sea Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-06-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: La plage était baignée par la douce lumière de la lune.En: The beach was bathed in the gentle light of the moon.Fr: Le sable froid et humide sous leurs pieds, Lucien, Élodie et Mathilde marchaient le long de la côte.En: The cold, damp sand beneath their feet, Lucien, Élodie, and Mathilde walked along the coast.Fr: Leurs pas étaient étouffés par le bruit sourd des vagues.En: Their steps were muffled by the dull sound of the waves.Fr: C'était le printemps.En: It was spring.Fr: L'air était frais, une odeur de sel envahissait leurs narines.En: The air was fresh, and a salty smell filled their nostrils.Fr: Les récentes célébrations du 1er mai emplissaient encore leur esprit.En: The recent 1er mai celebrations still filled their minds.Fr: Lucien était un garçon discret.En: Lucien was a discreet boy.Fr: Il aimait les livres, surtout ceux sur la biologie marine.En: He loved books, especially those on marine biology.Fr: Aujourd'hui, leur sortie scolaire le motivait.En: Today, their school outing motivated him.Fr: Il avait lu sur une créature marine rare qui, disait-on, pouvait être aperçue la nuit, sous la lueur de la lune.En: He had read about a rare marine creature that, it was said, could be seen at night, under the moonlight.Fr: Cette créature était devenue son obsession.En: This creature had become his obsession.Fr: Élodie, quant à elle, avait toujours soif de nouvelles expériences.En: Élodie, on the other hand, was always thirsty for new experiences.Fr: Mais l'avenir l'inquiétait, bien qu'elle le cachât.En: But the future worried her, though she hid it.Fr: Mathilde préférait rester proche de ce qu'elle connaissait.En: Mathilde preferred to stay close to what she knew.Fr: Les deux amies accompagnaient Lucien sans comprendre vraiment son engouement.En: The two friends accompanied Lucien without really understanding his enthusiasm.Fr: « Pourquoi tiens-tu tant à voir cette créature ?En: "Why are you so eager to see this creature?"Fr: » demanda Élodie en se rapprochant de lui.En: asked Élodie, drawing closer to him.Fr: Lucien hésita.En: Lucien hesitated.Fr: Il se sentait stupide.En: He felt stupid.Fr: Pourquoi aurait-elle envie de comprendre ?En: Why would she want to understand?Fr: « Je.En: "I...Fr: je trouve ça fascinant, » répondit-il finalement.En: I find it fascinating," he finally replied.Fr: Sa voix était presque un murmure.En: His voice was almost a whisper.Fr: Élodie haussa les épaules et continua à marcher, ses yeux pétillant d'impatience.En: Élodie shrugged and continued to walk, her eyes sparkling with impatience.Fr: Mathilde, silencieuse, suivait, une légère inquiétude sur le visage.En: Mathilde, silent, followed, a slight worry on her face.Fr: Près de la marée basse, la plage se transformait.En: Near low tide, the beach transformed.Fr: Les petites flaques d'eau brillaient sous la lune.En: Little pools of water shone under the moon.Fr: Lucien s'arrêta soudain.En: Lucien suddenly stopped.Fr: Il avait décidé.En: He had decided.Fr: Il devait leur en parler, sans honte.En: He had to tell them, without shame.Fr: « Je veux vraiment la voir, » dit-il.En: "I really want to see it," he said.Fr: Ses mots résonnaient avec plus d'assurance.En: His words echoed with more confidence.Fr: Élodie et Mathilde l'observèrent, surprises et amusées.En: Élodie and Mathilde observed him, surprised and amused.Fr: Peut-être était-il temps de l'aider.En: Perhaps it was time to help him.Fr: Elles n'avaient pas de meilleur plan pour la soirée.En: They had no better plan for the evening.Fr: Ensemble, ils commencèrent à inspecter les puits de marée.En: Together, they began to inspect the tide pools.Fr: Leurs recherches furent longues.En: Their search was long.Fr: Ils tâtonnaient dans l'obscurité, leurs mains plongées dans l'eau froide.En: They groped in the darkness, their hands plunged into the cold water.Fr: Soudain, Mathilde s'écria : « Là, regardez !En: Suddenly, Mathilde exclaimed, "There, look!"Fr: »Dans une flaque, une étrange créature ondoyait.En: In a pool, a strange creature was undulating.Fr: Sa peau pâle et fine reflétait la lumière de la lune.En: Its pale, thin skin reflected the moonlight.Fr: C'était bien elle.En: It was indeed the one.Fr: Lucien était ravi, ses yeux s'illuminaient de joie.En: Lucien was delighted, his eyes lit up with joy.Fr: Ses amies s'approchèrent, ébahies par la beauté du spectacle.En: His friends approached, amazed by the beauty of the sight.Fr: Élodie se tourna vers Lucien.En: Élodie turned to Lucien.Fr: « Je comprends maintenant pourquoi ça te passionne.En: "Now I understand why it fascinates you.Fr: C'est incroyable !En: It's incredible!"Fr: » dit-elle, rieuse.En: she said, laughing.Fr: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Blossoms of Friendship: A Creative Encounter in Beaune
    May 5 2025
    Fluent Fiction - French: Blossoms of Friendship: A Creative Encounter in Beaune Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-05-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait doucement sur Beaune en ce premier mai.En: The sun was shining gently on Beaune on this first of May.Fr: La Fête du Travail remplissait les rues d'une joyeuse agitation.En: Labor Day filled the streets with joyful hustle and bustle.Fr: Les gens flânaient dans le marché, échangeant sourires et fleurs, une tradition aimée en ce jour spécial.En: People strolled through the market, exchanging smiles and flowers, a beloved tradition on this special day.Fr: Au cœur de cette animation se trouvait un petit café pittoresque, entouré de jolies fleurs et de bruits de rires.En: At the heart of this hustle was a quaint little café, surrounded by pretty flowers and the sounds of laughter.Fr: À une table en bois, deux destins allaient se croiser.En: At a wooden table, two destinies were about to intersect.Fr: Éloïse, une jeune artiste aux cheveux roux, buvait son café, plongée dans ses pensées.En: Éloïse, a young artist with red hair, was drinking her coffee, lost in thought.Fr: Julien, les yeux pétillant de curiosité, cherchait une place dans ce café bondé.En: Julien, his eyes sparkling with curiosity, was looking for a seat in this crowded café.Fr: Sans trop réfléchir, le serveur lui indiqua le siège en face d’Éloïse.En: Without much hesitation, the server pointed to the seat opposite Éloïse.Fr: Ils échangèrent un sourire timide.En: They exchanged a shy smile.Fr: « Bonjour, » dit Julien d'un ton jovial.En: "Bonjour," said Julien in a jovial tone.Fr: « Je m'appelle Julien.En: "My name is Julien."Fr: » « Bonjour, » répondit Éloïse doucement.En: "Bonjour," replied Éloïse softly.Fr: « Je suis Éloïse.En: "I am Éloïse."Fr: » La conversation s’engagea doucement, Julien parlant des vignobles qu'il prévoyait de visiter.En: The conversation began slowly, with Julien talking about the vineyards he planned to visit.Fr: Éloïse l'écoutait en silence, son regard souvent perdu dans le vide.En: Éloïse listened in silence, her gaze often lost in the void.Fr: Julien, un peu déconcerté, se demanda si son enthousiasme était partagé.En: Julien, a little disconcerted, wondered if his enthusiasm was shared.Fr: Mais il était intrigué par l'air réfléchi d’Éloïse.En: But he was intrigued by Éloïse's thoughtful air.Fr: « Et vous, qu'est-ce qui vous amène ici ?En: "And you, what brings you here?"Fr: » demanda-t-il finalement.En: he finally asked.Fr: « Je cherche de l'inspiration, » avoua Éloïse.En: "I'm looking for inspiration," admitted Éloïse.Fr: « Parfois, je me sens coincée.En: "Sometimes, I feel stuck."Fr: » Julien regarda l'album à dessin posé près d'elle.En: Julien looked at the sketchbook lying next to her.Fr: Il sourit.En: He smiled.Fr: « Puis-je voir ?En: "May I see?"Fr: » Éloïse hésita mais sentit une chaleur bienveillante dans le regard de Julien.En: Éloïse hesitated but felt a warm kindness in Julien's gaze.Fr: Elle ouvrit son carnet.En: She opened her notebook.Fr: Les pages dévoilèrent des croquis de paysages et de visages, tous beaux mais teintés d’incertitude.En: The pages revealed sketches of landscapes and faces, all beautiful but tinged with uncertainty.Fr: « C'est magnifique, » dit Julien, sincèrement impressionné.En: "It's magnificent," said Julien, sincerely impressed.Fr: « Vous savez, les vignobles sont très inspirants.En: "You know, the vineyards are very inspiring.Fr: Vous devriez venir avec moi.En: You should come with me."Fr: » Éloïse fut surprise par cette proposition.En: Éloïse was surprised by this proposal.Fr: Elle ressentit une petite flamme d’envie s’allumer en elle.En: She felt a small flame of desire ignite in her.Fr: Le lendemain, ils se retrouvèrent devant un champ de vignes en fleurs.En: The next day, they met in front of a field of blooming vines.Fr: Le parfum du printemps semblait emplir l'air.En: The scent of spring seemed to fill the air.Fr: Éloïse sortit son crayon et esquissa la scène qui s’offrait à elle.En: Éloïse took out her pencil and sketched the scene before her.Fr: Elle sentit sa créativité s'élancer comme jamais avant.En: She felt her creativity soar like never before.Fr: À côté d'elle, Julien observait, admiratif.En: Beside her, Julien watched, admiring.Fr: En quelques heures, la toile d’Éloïse prit vie avec des couleurs et des formes vibrantes.En: In a few hours, Éloïse's canvas came alive with vibrant colors and shapes.Fr: Elle souriait, satisfaite.En: She smiled, satisfied.Fr: « C'est vraiment beau, » murmura Julien.En: "It's really beautiful," murmured Julien.Fr: De retour au café, ils partagèrent un dernier verre, discutant de tout et de rien.En: Back at the café, they shared one last drink, talking about everything ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unexpected Delights of a Rustic May Day Picnic
    May 4 2025
    Fluent Fiction - French: Unexpected Delights of a Rustic May Day Picnic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-04-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait sur la campagne française.En: The sun shone over the French countryside.Fr: C'était le premier mai, la fête du travail, et le village se préparait pour le festival à thème fermier.En: It was May Day, Labor Day, and the village was preparing for the farmer-themed festival.Fr: Lucien, Sylvie et Thibault avaient prévu un grand pique-nique pour l'occasion.En: Lucien, Sylvie, and Thibault had planned a big picnic for the occasion.Fr: Ils voulaient que tout soit parfait.En: They wanted everything to be perfect.Fr: La ferme était magnifique.En: The farm was magnificent.Fr: Les champs verts s'étendaient à perte de vue, et de jolis oiseaux chantaient.En: The green fields stretched as far as the eye could see, and pretty birds were singing.Fr: Les vieilles granges en bois ajoutaient un charme ancien au paysage.En: The old wooden barns added an ancient charm to the landscape.Fr: Mais pour ces trois-là, la campagne était un territoire nouveau et étonnamment difficile à naviguer.En: But for these three, the countryside was a new and surprisingly difficult territory to navigate.Fr: Lucien était un chef pâtissier ambitieux.En: Lucien was an ambitious pastry chef.Fr: Il avait préparé des tartes aux fraises, des quiches, et des croissants.En: He had prepared strawberry tarts, quiches, and croissants.Fr: Tout semblait se dérouler comme prévu, jusqu'à ce qu'un groupe de poules curieuses s'approche.En: Everything seemed to be going as planned until a group of curious chickens approached.Fr: Lucien avait peur des animaux.En: Lucien was afraid of animals.Fr: Son cœur battait fort.En: His heart was pounding.Fr: Mais au fond de lui, Lucien voulait surmonter cette peur.En: But deep down, Lucien wanted to overcome this fear.Fr: Il devait apprendre à dire "Oust !"En: He had to learn to say "Shoo!"Fr: aux poules.En: to the chickens.Fr: Sylvie, quant à elle, cherchait l'endroit parfait pour son cliché Instagram.En: Sylvie, for her part, was looking for the perfect spot for her Instagram shot.Fr: Elle voulait du soleil mais pas de boue.En: She wanted sunshine but no mud.Fr: Sa robe blanche était son trésor.En: Her white dress was her treasure.Fr: Elle trouva finalement un champ de fleurs sauvages.En: She finally found a field of wildflowers.Fr: Les fleurs étaient belles, mais la boue était insidieuse.En: The flowers were beautiful, but the mud was insidious.Fr: Elle hésita.En: She hesitated.Fr: Elle décida de risquer la robe blanche pour l’angle parfait.En: She decided to risk the white dress for the perfect angle.Fr: Pendant ce temps, Thibault essayait de ne pas éternuer.En: Meanwhile, Thibault was trying not to sneeze.Fr: Le pollen flottait partout.En: Pollen was floating everywhere.Fr: Il était un homme de ville.En: He was a city man.Fr: Les yeux rouges et irrités, il essayait de rester positif.En: With red and irritated eyes, he tried to remain positive.Fr: Il voulait que l'ambiance reste joyeuse, alors il décida de supporter ses allergies avec courage.En: He wanted to keep the atmosphere joyful, so he decided to endure his allergies with courage.Fr: Tout semblait se passer bien.En: Everything seemed to be going well.Fr: Lucien avait éloigné les poules et Sylvie avait sa photo.En: Lucien had managed to drive away the chickens, and Sylvie had her photo.Fr: Mais à ce moment, un bouc curieux trouva leur table.En: But at that moment, a curious goat found their table.Fr: En un rien de temps, tous les plats magnifiques disparurent dans la bouche du bouc affamé.En: In no time, all the magnificent dishes disappeared into the mouth of the hungry goat.Fr: C'était la catastrophe.En: It was a disaster.Fr: Les trois amis regardèrent le désastre.En: The three friends looked at the mess.Fr: Puis, ils éclatèrent de rire.En: Then, they burst out laughing.Fr: Ils prirent ça à la légère.En: They took it lightly.Fr: La perfection n'était pas tout.En: Perfection wasn't everything.Fr: Ils décidèrent d'improviser.En: They decided to improvise.Fr: Ils ramassèrent des légumes frais et des œufs à la ferme.En: They gathered fresh vegetables and eggs from the farm.Fr: Leur pique-nique devint rustique mais délicieux.En: Their picnic became rustic but delicious.Fr: Les autres festivaliers furent impressionnés par leur spontanéité.En: The other festival-goers were impressed by their spontaneity.Fr: Lucien avait vaincu sa peur.En: Lucien had overcome his fear.Fr: Sylvie apprit que le moment était plus important que l'image.En: Sylvie learned that the moment was more important than the image.Fr: Thibault découvrit que le monde rural pouvait être amusant, même avec des allergies.En: Thibault discovered that the rural world could be fun, even with allergies.Fr: Ainsi, à la fin...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - French

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.