OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Apprentissage des langues
Épisodes
  • Rediscovering Balance: A Journey from Boardroom to Mountain Top
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - French: Rediscovering Balance: A Journey from Boardroom to Mountain Top Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-15-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une ville animée, au cœur de l'hiver, le soleil brille faiblement à travers les larges fenêtres d'un bureau moderne et élégant.En: In a lively city, in the heart of winter, the sun shines faintly through the large windows of a modern and elegant office.Fr: C'est la pause café habituelle, et le bourdonnement continu du bureau reflète l'agitation des projets en cours.En: It's the usual coffee break, and the continuous hum of the office reflects the hustle and bustle of ongoing projects.Fr: C'est un environnement où l'efficacité règne.En: It is an environment where efficiency reigns.Fr: Thibault est assis à la table de la salle de réunion, entouré de ses collègues.En: Thibault is sitting at the table in the meeting room, surrounded by his colleagues.Fr: Project manager compétent, il écrit des notes attentivement pendant que Sophie, la nouvelle recrue, se présente à l'équipe.En: A competent project manager, he writes notes carefully while Sophie, the new recruit, introduces herself to the team.Fr: Il lève les yeux de ses papiers lorsqu'il entend Sophie mentionner sa passion pour la randonnée.En: He looks up from his papers when he hears Sophie mention her passion for hiking.Fr: Après la réunion, Thibault s'approche de Sophie.En: After the meeting, Thibault approaches Sophie.Fr: "Tu aimes la randonnée?"En: "You like hiking?"Fr: demande-t-il, un regard curieux sur le visage.En: he asks, a curious look on his face.Fr: Sophie sourit, ses yeux brillants d'enthousiasme.En: Sophie smiles, her eyes bright with enthusiasm.Fr: "Oui, j'adore!En: "Yes, I love it!Fr: C'est ma façon de me détendre.En: It's my way to relax.Fr: Je pense à faire une rando ce week-end," répond-elle.En: I'm thinking about going for a hike this weekend," she replies.Fr: Thibault hésite un instant.En: Thibault hesitates for a moment.Fr: La charge de travail est lourde.En: The workload is heavy.Fr: Un projet important doit être rendu la semaine prochaine.En: An important project is due next week.Fr: Mais l'idée d'une randonnée lui rappelle des souvenirs heureux.En: But the idea of a hike reminds him of happy memories.Fr: Il prend une profonde respiration et décide de s'écouter.En: He takes a deep breath and decides to listen to himself.Fr: "Peut-être que je pourrais venir avec toi," dit-il enfin, un sourire timide se formant sur ses lèvres.En: "Maybe I could come with you," he finally says, a shy smile forming on his lips.Fr: Le samedi matin, Thibault et Sophie se retrouvent au pied d'une colline enneigée, prêts pour leur randonnée.En: On Saturday morning, Thibault and Sophie meet at the foot of a snowy hill, ready for their hike.Fr: Le paysage est magique, chaque arbre est recouvert d'un manteau blanc, et le silence hivernal apaise leurs esprits.En: The landscape is magical; each tree is covered with a white coat, and the winter silence soothes their minds.Fr: En chemin, ils échangent des histoires – Sophie parle de ses voyages, Thibault partage ses pensées sur la vie et le travail.En: Along the way, they exchange stories – Sophie talks about her travels, and Thibault shares his thoughts on life and work.Fr: Quand ils atteignent le sommet, la vue est à couper le souffle.En: When they reach the summit, the view is breathtaking.Fr: Le soleil d'hiver brille sur le vaste panorama enneigé.En: The winter sun shines on the vast snowy panorama.Fr: C'est un moment de calme parfait.En: It's a moment of perfect calm.Fr: Thibault se sent libéré, le poids de son stress quotidien éloigné par le vent froid.En: Thibault feels liberated, the weight of his daily stress carried away by the cold wind.Fr: Sur le chemin du retour, Sophie's rire réchauffe le cœur de Thibault.En: On the way back, Sophie's laughter warms Thibault's heart.Fr: Il réalise à quel point cette journée a été importante.En: He realizes how important this day has been.Fr: De retour au bureau, Thibault ressent quelque chose de nouveau.En: Back at the office, Thibault feels something new.Fr: Il a une nouvelle perspective sur la vie.En: He has a new perspective on life.Fr: Sophie et lui continuent à se voir, planifiant d'autres randonnées et peut-être quelque chose de plus.En: Sophie and he continue to see each other, planning more hikes and maybe something more.Fr: Thibault découvre que le vrai équilibre réside dans la connexion avec les autres et avec ses propres passions.En: Thibault discovers that true balance lies in connecting with others and with his own passions.Fr: Ainsi, le bureau animée ne paraît plus aussi pressant qu'avant.En: Thus, the lively office no longer seems as pressing as before.Fr: Il a retrouvé sa passion pour la randonnée et une connexion précieuse avec Sophie, les deux ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Breaking Barriers: Théodore's Step Into Teamwork
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - French: Breaking Barriers: Théodore's Step Into Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-15-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans une salle de réunion moderne, la lumière d'hiver se faufilait à travers de grandes fenêtres, dessinant des ombres délicates sur un cercle de chaises.En: In a modern meeting room, the winter light slipped through large windows, casting delicate shadows on a circle of chairs.Fr: Les bureaux étaient vides, tous les employés étaient réunis pour un atelier de cohésion d'équipe.En: The desks were empty; all the employees were gathered for a team-building workshop.Fr: Lucie, la dynamique responsable des ressources humaines, avait tout organisé.En: Lucie, the dynamic human resources manager, had organized everything.Fr: Elle souriait, prête à encourager la collaboration.En: She smiled, ready to encourage collaboration.Fr: Théodore, un développeur logiciel introverti, était assis au bord du cercle.En: Théodore, an introverted software developer, was seated at the edge of the circle.Fr: Il observait silencieusement, songeur.En: He observed silently, thoughtful.Fr: Il appréciait le calme de son bureau, où il travaillait seul.En: He appreciated the calm of his office, where he worked alone.Fr: Les ateliers de groupe n'étaient pas sa tasse de thé.En: Group workshops were not his cup of tea.Fr: Pourtant, il voulait montrer ses compétences sans trop sortir de son cocon.En: Nevertheless, he wanted to showcase his skills without stepping too far out of his cocoon.Fr: Éléonore, nouvelle dans l'équipe, était assise à côté de lui.En: Éléonore, new to the team, sat next to him.Fr: Elle souriait pour se faire bien voir.En: She smiled to make a good impression.Fr: Elle voulait établir des liens et comprendre les dynamiques du groupe.En: She wanted to establish connections and understand the group's dynamics.Fr: "Bienvenue à tous!"En: "Welcome, everyone!"Fr: annonça Lucie.En: announced Lucie.Fr: "Aujourd'hui, nous allons faire des exercices de groupe pour mieux travailler ensemble."En: "Today, we're going to do group exercises to work better together."Fr: Le premier exercice commença : chaque équipe devait résoudre un problème technique.En: The first exercise began: each team had to solve a technical problem.Fr: Théodore écouta les idées des autres, mais restait silencieux.En: Théodore listened to the others’ ideas but remained silent.Fr: Les minutes s'écoulèrent, et une certaine frustration émanait du groupe.En: Minutes passed, and a certain frustration emitted from the group.Fr: Finalement, Théodore se racla la gorge timidement.En: Finally, Théodore cleared his throat timidly.Fr: "Excusez-moi," commença-t-il, hésitant.En: "Excuse me," he began, hesitating.Fr: "Je pense que l'on pourrait essayer une autre approche."En: "I think we could try another approach."Fr: Lucie fronça les sourcils, mais écouta.En: Lucie frowned but listened.Fr: Éléonore hocha la tête avec encouragement.En: Éléonore nodded with encouragement.Fr: Théodore, avec retenue, expliqua sa méthode.En: Théodore, with restraint, explained his method.Fr: Son approche était unique et efficace.En: His approach was unique and effective.Fr: Peu à peu, l'équipe adopta son idée.En: Gradually, the team adopted his idea.Fr: Théodore, sentant une vague de confiance, prit doucement les rênes.En: Théodore, feeling a wave of confidence, gently took the reins.Fr: Tous contribuèrent, suivant ses instructions.En: Everyone contributed, following his instructions.Fr: En peu de temps, le problème fut résolu, grâce à sa méthode.En: In no time, the problem was solved, thanks to his method.Fr: Lucie se rendit compte de sa valeur.En: Lucie realized his value.Fr: À la fin de l'atelier, Lucie s'approcha de Théodore.En: At the end of the workshop, Lucie approached Théodore.Fr: "Ton idée était brillante," avoua-t-elle.En: "Your idea was brilliant," she admitted.Fr: "Merci d'avoir partagé."En: "Thank you for sharing."Fr: Théodore sourit faiblement.En: Théodore smiled faintly.Fr: "Peut-être, pouvons-nous essayer un modèle hybride," suggéra-t-il.En: "Perhaps we can try a hybrid model," he suggested.Fr: "Un mélange de travail individuel et en équipe."En: "A mix of individual and team work."Fr: Éléonore sauta sur l'occasion.En: Éléonore seized the opportunity.Fr: "C'est une idée géniale!"En: "That's a great idea!"Fr: ajouta-t-elle.En: she added.Fr: Elle regarda Lucie avec espoir.En: She looked at Lucie with hope.Fr: Lucie acquiesça.En: Lucie nodded.Fr: "D'accord.En: "Alright.Fr: Essayons cela."En: Let's try that."Fr: Peu après, un nouveau souffle de coopération et de compréhension émergea dans l'équipe.En: Soon after, a new breath of cooperation and understanding emerged within the team.Fr: Théodore était plus à l'aise pour partager ses idées et comprendre la force de l'union.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Great Baguette Heist: Luc, Claudine, and a Mischievous Pup
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - French: The Great Baguette Heist: Luc, Claudine, and a Mischievous Pup Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-14-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une belle matinée d'hiver, Luc et Claudine marchent d'un pas tranquille à travers leur communauté fermée près de Nice.En: On a beautiful winter morning, Luc and Claudine walk at a leisurely pace through their gated community near Nice.Fr: Les villas élégantes sont bordées de haies soigneusement taillées, et le silence est seulement interrompu par le souffle du vent marin.En: The elegant villas are lined with carefully trimmed hedges, and the silence is only interrupted by the sea breeze.Fr: Baguette, leur chien, trotte joyeusement devant eux, remuant la queue avec enthousiasme.En: Baguette, their dog, trots joyfully ahead of them, wagging his tail enthusiastically.Fr: Tout semble parfait jusqu'à ce qu'un petit drame se dessine.En: Everything seems perfect until a small drama unfolds.Fr: Baguette aperçoit la livraison de pain d'un voisin.En: Baguette spots a neighbor's bread delivery.Fr: En un éclair, il attrape une baguette dans sa gueule et commence à galoper.En: In the blink of an eye, he grabs a baguette in his mouth and starts to gallop.Fr: « Baguette, reviens ! » s'écrie Luc en bondissant, mais le chien est déjà loin.En: “Baguette, come back!” Luc shouts as he leaps, but the dog is already far away.Fr: Claudine rit en haussant les épaules.En: Claudine laughs, shrugging her shoulders.Fr: « Il faut bien qu'il s'amuse aussi, » plaisante-t-elle.En: “He needs to have fun too,” she jokes.Fr: Luc, néanmoins, est préoccupé.En: Luc, however, is worried.Fr: Il fait tout pour éviter que les voisins ne se moquent d'eux.En: He does everything he can to avoid being mocked by the neighbors.Fr: Ils suivent Baguette jusqu'à l'entrée de la communauté.En: They follow Baguette to the entrance of the community.Fr: Les grandes grilles sont fermées.En: The large gates are closed.Fr: Luc fouille frénétiquement sa poche à la recherche de son téléphone.En: Luc frantically searches his pocket for his phone.Fr: Malheureusement, il a oublié de noter le nouveau code du clavier.En: Unfortunately, he forgot to note the new keypad code.Fr: « Oh non, Claudine, nous sommes coincés dehors ! » Luc panique.En: “Oh no, Claudine, we're stuck outside!” Luc panics.Fr: Claudine, avec son optimisme habituel, dit : « Ne t'inquiète pas, Luc.En: Claudine, with her usual optimism, says, “Don't worry, Luc.Fr: C'est l'occasion parfaite pour une aventure.En: This is the perfect chance for an adventure.Fr: Allons d'abord attraper notre petit voleur de pain. »En: Let's catch our little bread thief first.”Fr: Ensemble, ils se lancent à la poursuite de Baguette.En: Together, they set off in pursuit of Baguette.Fr: « Faisons une course.En: “Let's have a race.Fr: Celui qui attrape Baguette en premier gagne, » suggère Claudine en riant.En: The one who catches Baguette first wins,” Claudine suggests, laughing.Fr: Luc voit l'absurdité et sourit enfin.En: Luc sees the absurdity and finally smiles.Fr: Soudain, une autre voisine s'approche.En: Suddenly, another neighbor approaches.Fr: Avant qu'elle ne les voie, Luc trouve dans sa poche quelques friandises pour chiens.En: Before she sees them, Luc finds some dog treats in his pocket.Fr: « Baguette, regarde ce que j'ai ! »En: “Baguette, look what I have!”Fr: Baguette s'arrête immédiatement, trop tenté par les friandises.En: Baguette stops immediately, too tempted by the treats.Fr: Pendant ce temps, Claudine creuse dans sa mémoire.En: Meanwhile, Claudine searches her memory.Fr: « Ah, je me souviens du code !En: “Ah, I remember the code!Fr: C'est le numéro qui rime avec celui de notre rue, » dit-elle joyeusement.En: It's the number that rhymes with our street number,” she says joyfully.Fr: Ils rentrent discrètement dans la communauté, Baguette toujours fièrement porteur de la baguette.En: They quietly return to the community, Baguette still proudly carrying the baguette.Fr: Luc remercie leur voisine avec chaleur, avec une gêne désormais transformée en gratitude.En: Luc warmly thanks their neighbor, with embarrassment now turned to gratitude.Fr: En marchant sur le chemin pavé vers chez eux, Luc prend un moment pour apprécier Claudine et leur vie remplie de moments inattendus.En: As they walk along the paved path home, Luc takes a moment to appreciate Claudine and their life filled with unexpected moments.Fr: « Tu sais, peut-être que tout n'a pas besoin d'être si sérieux, » admet-il enfin.En: “You know, maybe everything doesn't have to be so serious,” he finally admits.Fr: Claudine lève les yeux vers lui et sourit.En: Claudine looks up at him and smiles.Fr: « Exactement, cher Luc.En: “Exactly, dear Luc.Fr: La vie est bien plus amusante ainsi. »En: Life is much more fun this way.”Fr: Et ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire