Épisodes

  • Journey of Hope: Chasing Legends Across the Sahara Sands
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - French: Journey of Hope: Chasing Legends Across the Sahara Sands Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-21-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le soleil se lève sur le désert du Sahara.En: The sun rises over the Sahara desert.Fr: Les dunes de sable brillent sous la lumière dorée.En: The sand dunes shine under the golden light.Fr: Élodie et Benoît marchent lentement, leurs pas lourds dans le sable.En: Élodie and Benoît walk slowly, their steps heavy in the sand.Fr: L'air est sec.En: The air is dry.Fr: Leurs lèvres sont craquelées.En: Their lips are cracked.Fr: L'eau manque.En: Water is scarce.Fr: Élodie regarde l'horizon.En: Élodie looks to the horizon.Fr: Elle cherche l'oasis.En: She searches for the oasis.Fr: Une légende parle de son eau magique.En: A legend speaks of its magical water.Fr: Elle veut cette nouvelle vie.En: She wants this new life.Fr: « Nous devrions nous reposer, » dit Benoît, prudent.En: "We should rest," says Benoît, cautiously.Fr: Il essuie son front en sueur.En: He wipes his sweaty forehead.Fr: Benoît est pragmatique.En: Benoît is pragmatic.Fr: Élodie est déterminée.En: Élodie is determined.Fr: « Non, nous devons continuer, » insiste Élodie, sa voix ferme.En: "No, we must continue," insists Élodie, her voice firm.Fr: Elle a fait confiance à ses instincts dans le passé.En: She has trusted her instincts in the past.Fr: Elle regrette certains choix, mais pas celui-ci.En: She regrets some choices, but not this one.Fr: Elle veut avancer.En: She wants to move forward.Fr: Ils marchent.En: They walk.Fr: La chaleur est intense.En: The heat is intense.Fr: L'air semble vibrer.En: The air seems to vibrate.Fr: Mirage après mirage, le désert joue avec leur esprit.En: Mirage after mirage, the desert plays with their minds.Fr: « Est-ce réel ?En: "Is it real?"Fr: » murmure Benoît, incertain.En: murmurs Benoît, uncertain.Fr: Les dunes changent.En: The dunes change.Fr: Le vent modifie le paysage.En: The wind alters the landscape.Fr: Pourtant, Élodie croit en elle.En: Yet, Élodie believes in herself.Fr: « Par ici, » dit-elle, pointant un chemin tortueux.En: "This way," she says, pointing to a winding path.Fr: Le soir approche.En: The evening approaches.Fr: Une tempête de sable surgit au loin.En: A sandstorm emerges in the distance.Fr: Élodie commence à douter un instant.En: Élodie begins to doubt for a moment.Fr: Mais sa détermination reprend.En: But her determination returns.Fr: « Là-bas !En: "Over there!"Fr: » s'exclame-t-elle.En: she exclaims.Fr: Ils trouvent un petit abri, une cavité entre les rochers.En: They find a small shelter, a hollow among the rocks.Fr: Le sable fouette leur visage.En: The sand lashes against their faces.Fr: Ils attendent.En: They wait.Fr: Leurs cœurs battent fort.En: Their hearts beat loudly.Fr: Quand la tempête se calme, le ciel est dégagé.En: When the storm calms, the sky is clear.Fr: Élodie et Benoît sortent.En: Élodie and Benoît step out.Fr: Devant eux, un petit oasis se révèle.En: In front of them, a small oasis is revealed.Fr: Pas aussi grand que le dit la légende, mais là, avec de l'eau.En: Not as large as the legend says, but there, with water.Fr: Élodie sourit, soulagée.En: Élodie smiles, relieved.Fr: Benoît plonge ses mains dans l'eau fraîche.En: Benoît plunges his hands into the cool water.Fr: « Ça valait le coup, » avoue-t-il avec un sourire.En: "It was worth it," he admits with a smile.Fr: Le soleil baisse à l'horizon.En: The sun lowers on the horizon.Fr: Élodie regarde Benoît.En: Élodie looks at Benoît.Fr: « Merci, tu as eu raison de me suivre, » dit-elle.En: "Thank you, you were right to follow me," she says.Fr: « Et toi, d'y croire, » répond-il, sûr de lui.En: "And you, for believing," he replies, confident.Fr: Ils s'assoient près de l'eau.En: They sit by the water.Fr: Le désert reste immense, mais l'oasis est une victoire.En: The desert remains vast, but the oasis is a victory.Fr: Ensemble, ils ont grandi.En: Together, they have grown.Fr: Dans ce voyage, Élodie a appris la valeur de la prudence.En: In this journey, Élodie learned the value of caution.Fr: Benoît a découvert son courage.En: Benoît discovered his courage.Fr: Leur voyage continue, mais leur amitié et leur confiance aussi.En: Their journey continues, but so do their friendship and trust.Fr: Le désert a été un adversaire, mais aussi un enseignant.En: The desert has been an adversary, but also a teacher. Vocabulary Words:the horizon: l'horizonthe oasis: l'oasisscarce: manquercracked: craqueléescautiously: prudentfirm: fermeinstincts: les instinctsregrets: regrettermirage: le mirageuncertain: incertainthe wind: le ventalters: modifiewinding: tortueuxsandstorm: la tempête de sableemerges: surgitthe distance: le loinshelter: le abrihollow: la cavitélashes: fouetterevealed: se révèleworth: valaitthe evening: le soirapproaches: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystery Unveiled: The Secret Club of Le Lycée Montaigne
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - French: Mystery Unveiled: The Secret Club of Le Lycée Montaigne Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-20-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le lycée Montaigne, en plein cœur de Paris, était un bâtiment majestueux avec ses longs couloirs froids et ses hautes fenêtres.En: Le lycée Montaigne, in the heart of Paris, was a majestic building with its long cold corridors and tall windows.Fr: En hiver, les étudiants se rassemblaient dans la cantine pour se réchauffer pendant la pause déjeuner.En: In winter, the students gathered in the cafeteria to warm up during lunch break.Fr: Émilie, une élève studieuse, aimait résoudre les mystères.En: Émilie, a studious student, loved solving mysteries.Fr: Elle avait entendu parler d'un club secret qui se réunissait dans l'ancienne bibliothèque du lycée.En: She had heard about a secret club that met in the school's old library.Fr: Pas de rendez-vous clandestin ni de société secrète, mais l'idée la fascinait.En: No clandestine meetings or secret societies, but the idea fascinated her.Fr: Elle devait découvrir la vérité.En: She had to discover the truth.Fr: Assise à une table avec son ami Julien, Émilie dit : "Julien, il faut qu'on aille voir ce club dans la bibliothèque.En: Sitting at a table with her friend Julien, Émilie said, "Julien, we have to go check out this club in the library.Fr: Tu viens avec moi ?"En: Are you coming with me?"Fr: Julien haussa les épaules.En: Julien shrugged.Fr: "Je suis sceptique, Émilie.En: "I'm skeptical, Émilie.Fr: Peut-être que ce club n'existe pas."En: Maybe this club doesn't exist."Fr: "Il faut essayer au moins !"En: "We have to try at least!"Fr: insista Émilie avec impatience.En: insisted Émilie impatiently.Fr: La salle de la bibliothèque était sombre et poussiéreuse, remplie de vieux livres et de meubles en bois.En: The library room was dark and dusty, filled with old books and wooden furniture.Fr: Les fenêtres laissaient entrer un faible rayon de lumière, rendant l'endroit mystérieux.En: The windows let in a faint beam of light, making the place mysterious.Fr: "Tu es sûre de ton coup ?"En: "Are you sure about this?"Fr: demanda Julien, hésitant.En: asked Julien, hesitating.Fr: Mais il était fidèle à Émilie, alors il la suivit.En: But he was loyal to Émilie, so he followed her.Fr: Ils s'approchèrent d'une porte secrète.En: They approached a secret door.Fr: La rumeur disait qu'une pièce cachée servait de lieu de réunion.En: Rumor had it that a hidden room served as a meeting place.Fr: Ils entrèrent prudemment.En: They cautiously entered.Fr: La pièce était remplie d'étudiants.En: The room was filled with students.Fr: Tous discutaient avec enthousiasme.En: Everyone was talking enthusiastically.Fr: Émilie, dans son excitation, fit tomber une étagère.En: Émilie, in her excitement, knocked over a shelf.Fr: Le bruit résonna dans la salle.En: The noise echoed in the room.Fr: Les étudiants se retournèrent.En: The students turned around.Fr: "Oh, désolée !"En: "Oh, sorry!"Fr: rougit Émilie.En: blushed Émilie.Fr: Julien lui jeta un regard amusé.En: Julien gave her an amused look.Fr: Le club était en fait un groupe d'étudiants amusants.En: The club was actually a group of fun students.Fr: Leur but?En: Their goal?Fr: Améliorer le costume de la mascotte de l'école.En: To improve the school mascot's costume.Fr: Rien de mystérieux mais très divertissant.En: Nothing mysterious but very entertaining.Fr: Émilie et Julien furent invités à se joindre à leurs projets créatifs.En: Émilie and Julien were invited to join their creative projects.Fr: Après cette aventure, Émilie comprit que la curiosité doit être accompagnée d'amitié.En: After this adventure, Émilie understood that curiosity must be accompanied by friendship.Fr: Julien découvrit le plaisir de l'aventure.En: Julien discovered the pleasure of adventure.Fr: Une complicité nouvelle naquit entre eux.En: A new bond was born between them.Fr: Le lycée Montaigne était peut-être ancien, mais il regorgeait de surprises et de liens précieux.En: Le lycée Montaigne might have been old, but it was full of surprises and precious connections.Fr: Émilie et Julien rentrèrent en classe, le cœur léger, prêts pour de nouvelles aventures.En: Émilie and Julien returned to class, their hearts light, ready for new adventures. Vocabulary Words:the heart: le cœurmajestic: majestueuxthe corridor: le couloirthe cafeteria: la cantinestudious: studieuxto solve: résoudrethe mystery: le mystèresecret: secretclandestine: clandestinfascinated: fascinéto gather: rassemblerto warm up: se réchaufferto insist: insisterimpatiently: avec impatiencethe library: la bibliothèquedusty: poussiéreuxthe beam of light: le rayon de lumièremysterious: mystérieuxhesitating: hésitantloyal: fidèlethe rumor: la rumeurcautiously: prudemmententhusiastically: avec ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Pages to Friendship: A Parisian High School Tale
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - French: From Pages to Friendship: A Parisian High School Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-20-08-38-19-fr Story Transcript:Fr: Le lycée public de Paris était animé en ce matin d'hiver.En: The public high school in Paris was lively on this winter morning.Fr: Les élèves, emmitouflés dans leurs manteaux, se hâtaient à l'intérieur du bâtiment aux vieilles pierres.En: The students, bundled up in their coats, hurried inside the old stone building.Fr: Amélie, discrète et réservée, se dirigea vers sa classe de littérature.En: Amélie, quiet and reserved, headed towards her literature class.Fr: Elle aimait cet endroit où elle pouvait rêver de ses histoires préférées.En: She loved this place where she could dream about her favorite stories.Fr: Étienne, lui, aimait bien plus le terrain de basket que les pages d'un livre, mais aujourd'hui, il avait un projet à réaliser en français.En: Étienne, on the other hand, much preferred the basketball court to the pages of a book, but today, he had a project to do in French.Fr: "On va travailler ensemble," annonça la professeure de littérature, souriante.En: "We're going to work together," announced the literature teacher, smiling.Fr: Amélie et Étienne furent désignés pour travailler ensemble sur une œuvre classique.En: Amélie and Étienne were assigned to work together on a classic work.Fr: Amélie se crispa.En: Amélie tensed up.Fr: Étienne comprit qu’il devrait faire un effort.En: Étienne understood that he would have to make an effort.Fr: Dans la salle de classe, Amélie hésita à parler de ses idées pour le projet.En: In the classroom, Amélie hesitated to talk about her ideas for the project.Fr: Étienne, lui, feuilletait le livre sans grand intérêt.En: Étienne, meanwhile, flipped through the book with little interest.Fr: Leurs premières rencontres furent silencieuses et lentes.En: Their first meetings were silent and slow.Fr: Étienne ne cachait pas son ennui, ce qui vexait Amélie.En: Étienne did not hide his boredom, which vexed Amélie.Fr: Mais un après-midi, au café du coin enveloppé de chaleur et de doux arômes de café, Amélie osa.En: But one afternoon, at the cozy café enveloped in warmth and sweet aromas of coffee, Amélie dared.Fr: Elle partagea quelques idées novatrices sur le livre.En: She shared some innovative ideas about the book.Fr: Ses yeux pétillaient de passion.En: Her eyes sparkled with passion.Fr: Étienne, surprit par tant de passion, décida de prendre le livre au sérieux.En: Étienne, surprised by such passion, decided to take the book seriously.Fr: Il passait ses soirées à lire, essayant de comprendre.En: He spent his evenings reading, trying to understand.Fr: Lors d'une dernière session au café, un déclic se produisit.En: During a final session at the café, a breakthrough occurred.Fr: Étienne se mit à parler d'un thème qui, à sa surprise, lui tenait à cœur.En: Étienne began talking about a theme that, to his surprise, was close to his heart.Fr: La notion de liberté, si présente dans le livre, lui rappelait sa propre vie.En: The notion of freedom, so present in the book, reminded him of his own life.Fr: Il parla avec ardeur des attentes de ses parents, des pressions ressenties, et du besoin de liberté.En: He spoke fervently about his parents' expectations, the pressures he felt, and the need for freedom.Fr: Amélie écoutait, émue.En: Amélie listened, moved.Fr: Étienne s’engageait enfin dans le projet.En: Étienne was finally committing to the project.Fr: Le jour de la présentation, leur professeur les félicita.En: On the day of the presentation, their teacher congratulated them.Fr: Leurs idées et leur complicité surprirent toute la classe.En: Their ideas and their rapport surprised the whole class.Fr: En sortant, Étienne proposa de continuer à se retrouver au café.En: As they left, Étienne suggested continuing to meet at the café.Fr: Amélie accepta avec un sourire timide mais heureux.En: Amélie accepted with a shy but happy smile.Fr: Ainsi, à travers ce projet, Amélie gagna confiance en elle-même.En: Thus, through this project, Amélie gained confidence in herself.Fr: Étienne, quant à lui, découvrit une nouvelle facette de la littérature, et plus encore, une amie précieuse.En: Étienne, for his part, discovered a new aspect of literature, and more importantly, a precious friend.Fr: Leur amitié, née parmi les livres et le bruit du café, promettait de belles histoires à venir.En: Their friendship, born among books and the noise of the café, promised beautiful stories to come. Vocabulary Words:the high school: le lycéelively: animéwinter: hiverthe student: l'élèvebundled up: emmitouflécoat: le manteauold: vieuxthe stone: la pierrequiet: discretreserved: réservéto dream: rêveron the other hand: quant à luithe class: la classeto tense up: se crisperto head ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Mysteries of Mont Saint-Michel: A Winter's Secret Unveiled
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - French: Mysteries of Mont Saint-Michel: A Winter's Secret Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-19-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les cloches de Mont Saint-Michel résonnaient dans l'air glacé d'hiver alors que les vagues baissaient autour du rocher majestueux.En: The bells of Mont Saint-Michel rang out in the icy winter air as the waves receded around the majestic rock.Fr: L'abbaye, imposante et mystérieuse, se dressait au centre de cette scène enchanteresse.En: The abbey, imposing and mysterious, stood at the center of this enchanting scene.Fr: Éloise, une guide locale passionnée d'histoire, arpentait les rues pavées.En: Éloise, a local guide passionate about history, was walking the cobblestone streets.Fr: Elle partageait les secrets du Mont avec les visiteurs, mais aujourd'hui, un mystère bien plus grand l'appelait.En: She shared the secrets of the Mont with the visitors, but today, a much greater mystery was calling her.Fr: Ce matin-là, Éloise avait appris qu'un artefact précieux avait disparu de l'abbaye.En: That morning, Éloise had learned that a precious artifact had disappeared from the abbey.Fr: C'était l'Épiphanie, une fête célèbre en France avec la galette des rois, mais pour elle, l'urgence était toute autre.En: It was l'Épiphanie, a famous celebration in France with the galette des rois, but for her, the urgency was of a different kind.Fr: Elle rêvait de prouver ses capacités en résolvant cette énigme et protégeant la réputation du Mont.En: She dreamed of proving her abilities by solving this enigma and protecting the reputation of the Mont.Fr: Julien, un moine discret, gardait les archives de l'abbaye.En: Julien, a discreet monk, guarded the abbey's archives.Fr: Il connaissait chaque parchemin, chaque secret du lieu.En: He knew every parchment, every secret of the place.Fr: Toutefois, il était réticent à partager ces informations avec quiconque.En: However, he was reluctant to share these informations with anyone.Fr: Éloise savait qu'elle devait le convaincre, mais ce n'était pas simple.En: Éloise knew she had to convince him, but it wasn't simple.Fr: À ses côtés se tenait Margot, une journaliste énergique à la recherche d'une histoire sensationnelle.En: Beside her stood Margot, an energetic journalist in search of a sensational story.Fr: Margot, sceptique de nature, ne laissait jamais passer une chance de poser des questions incisives, ce qui souvent irritait Julien.En: Margot, skeptical by nature, never missed a chance to ask incisive questions, which often irritated Julien.Fr: Éloise et Margot décidèrent de faire équipe.En: Éloise and Margot decided to team up.Fr: Elles avaient des méthodes différentes, mais le même but.En: They had different methods, but the same goal.Fr: Éloise, avec sa connaissance des lieux, espérait découvrir quelque chose que Julian cachait.En: Éloise, with her knowledge of the place, hoped to discover something Julian was hiding.Fr: Au crépuscule, pendant que la brume enveloppait l'abbaye, Éloise explora les couloirs, guidée par sa curiosité.En: At dusk, while the mist enveloped the abbey, Éloise explored the hallways, guided by her curiosity.Fr: Elle remarqua une pierre légèrement décollée.En: She noticed a slightly detached stone.Fr: Derrière, elle découvert un passage secret.En: Behind it, she discovered a secret passage.Fr: La découverte la mena à une salle cachée.En: The discovery led her to a hidden room.Fr: Là, elle trouva l'artefact, posé en toute sécurité.En: There, she found the artifact, safely placed.Fr: Julien, soucieux de le protéger pendant les rénovations, l'avait déplacé.En: Julien, concerned about protecting it during renovations, had moved it.Fr: Avec cette révélation, Éloise confronta Julien.En: With this revelation, Éloise confronted Julien.Fr: Il admit ses actions, réalisant que le secret avait causé inquiétude et confusion.En: He admitted his actions, realizing that the secrecy had caused worry and confusion.Fr: Il accepta la nécessité de plus de transparence.En: He acknowledged the need for more transparency.Fr: Margot, témoin de la scène, savait qu'elle tenait l'histoire idéale pour son journal.En: Margot, witnessing the scene, knew she had the ideal story for her newspaper.Fr: De retour, le précieux artefact retrouva sa place à l'abbaye.En: Upon their return, the precious artifact regained its place at the abbey.Fr: Éloise, confiante après sa découverte, comprenait mieux que jamais la valeur du travail d'équipe.En: Éloise, confident after her discovery, understood better than ever the value of teamwork.Fr: Julien, remerciant Éloise, promit de mieux communiquer.En: Julien, thanking Éloise, promised to communicate better.Fr: Quant à Margot, elle repartit avec un sourire satisfait et une exclusivité en main.En: As for Margot, she left with a satisfied smile and...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unveiling the Winter Mystery: Élodie's Courageous Quest
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - French: Unveiling the Winter Mystery: Élodie's Courageous Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-19-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit village médiéval de France, l'hiver est froid et silencieux.En: In a small medieval village in France, winter is cold and silent.Fr: Les rues pavées sont couvertes de neige.En: The cobblestone streets are covered with snow.Fr: Au centre, une église de pierre se dresse fièrement.En: In the center, a stone church stands proudly.Fr: Il y a un mystère dans l'air.En: There is a mystery in the air.Fr: L'artefact précieux de l'église a disparu.En: The church's precious artifact has disappeared.Fr: Les villageois sont inquiets.En: The villagers are worried.Fr: Tout le monde parle de l'artefact.En: Everyone is talking about the artifact.Fr: Élodie, une jeune femme maligne et résolue, ne peut pas laisser cela ainsi.En: Élodie, a clever and determined young woman, cannot let it go like this.Fr: Élodie a un objectif : résoudre ce mystère.En: Élodie has one goal: to solve this mystery.Fr: Elle veut montrer à tous qu'elle est capable.En: She wants to show everyone that she is capable.Fr: Mais l'hiver est rude, et les malles à traverser.En: But the winter is harsh, and the challenges are many.Fr: Les villageois se soupçonnent les uns les autres.En: The villagers suspect one another.Fr: Pourtant, Élodie a remarqué quelque chose.En: However, Élodie has noticed something.Fr: Thibault, le forgeron, agit étrangement.En: Thibault, the blacksmith, is acting strangely.Fr: Il évite son regard.En: He avoids her gaze.Fr: Pourquoi est-il si nerveux ?En: Why is he so nervous?Fr: Élodie décide d'agir.En: Élodie decides to take action.Fr: Elle marche courageusement vers la forge.En: She walks courageously towards the forge.Fr: Il fait froid.En: It is cold.Fr: Son souffle forme de petits nuages blancs dans l'air.En: Her breath forms little white clouds in the air.Fr: Elle frappe à la porte de Thibault.En: She knocks on Thibault's door.Fr: Il ouvre, les yeux inquiets.En: He opens it, his eyes worried.Fr: "Élodie," dit-il, hésitant.En: "Élodie," he says, hesitantly.Fr: Elle entre, la chaleur du feu l'enveloppe.En: She enters, the warmth of the fire enveloping her.Fr: "Thibault, je sais que tu caches quelque chose," dit-elle doucement.En: "Thibault, I know you're hiding something," she says softly.Fr: "Parle-moi, je veux aider."En: "Talk to me, I want to help."Fr: Thibault tourne et retourne dans sa tête.En: Thibault turns it over and over in his mind.Fr: Il baisse les yeux.En: He lowers his eyes.Fr: "J'ai fait une erreur.En: "I made a mistake.Fr: J’ai accidentellement abîmé l'artefact.En: I accidentally damaged the artifact.Fr: Je l'ai caché.En: I hid it.Fr: J'avais peur," avoue-t-il finalement, la voix tremblante.En: I was scared," he finally admits, his voice trembling.Fr: Élodie regarde Thibault avec compréhension.En: Élodie looks at Thibault with understanding.Fr: "Nous pouvons le réparer ensemble," propose-t-elle.En: "We can repair it together," she suggests.Fr: Thibault hésite, puis acquiesce.En: Thibault hesitates, then nods.Fr: Ensemble, ils travaillent dur, leurs mains habiles restaurent l'artefact.En: Together, they work hard, their skillful hands restoring the artifact.Fr: La neige tombe doucement dehors, enveloppant le village d'un manteau blanc.En: The snow falls gently outside, wrapping the village in a white blanket.Fr: Le lendemain, ils retournent l'artefact à l'église, sans bruit.En: The next day, they return the artifact to the church, quietly.Fr: Personne ne sait ce qui s'est passé, mais il y a un changement dans le village.En: No one knows what happened, but there is a change in the village.Fr: Élodie a gagné confiance en elle.En: Élodie has gained confidence in herself.Fr: Thibault a appris l'importance de la vérité et de la confiance.En: Thibault has learned the importance of truth and trust.Fr: Leur secret est leur lien.En: Their secret is their bond.Fr: Les villageois remarquent que quelque chose a changé.En: The villagers notice that something has changed.Fr: Élodie et Thibault se regardent avec respect.En: Élodie and Thibault look at each other with respect.Fr: Le village continue de vivre sous le ciel d'hiver, mais l'atmosphère est différente.En: The village continues to live under the winter sky, but the atmosphere is different.Fr: La chaleur de l'amitié a éloigné le froid.En: The warmth of friendship has driven away the cold.Fr: La neige brille sous les faibles rayons du soleil.En: The snow glistens under the faint rays of the sun.Fr: Le mystère est résolu, et la paix est revenue.En: The mystery is solved, and peace has returned. Vocabulary Words:the village: le villagecold: froidsilent: silencieuxthe street: la ruethe snow: la neigethe stone: la pierrethe church: l'églisethe mystery: le mystèrethe artifact: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Roaming Raptors: The Day Robotic Dinosaurs Came Alive
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - French: Roaming Raptors: The Day Robotic Dinosaurs Came Alive Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-18-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La neige tombait doucement sur les toits de la ville.En: The snow was falling gently on the rooftops of the city.Fr: À l'intérieur du Musée des Sciences, l'air était rempli d'excitation.En: Inside the Musée des Sciences, the air was filled with excitement.Fr: Les visiteurs affluaient pour découvrir l'exposition spéciale sur les dinosaures robotiques.En: Visitors flocked to discover the special exhibition on robotic dinosaurs.Fr: Étienne, un guide passionné par la technologie, était ravi.En: Étienne, a guide passionate about technology, was delighted.Fr: Sa mission était de garantir le bon déroulement de la journée.En: His mission was to ensure the smooth running of the day.Fr: Camille, une adolescente curieuse avec un penchant pour l'aventure, était en quête de sensations fortes.En: Camille, a curious teenager with a taste for adventure, was seeking thrills.Fr: Enfin, Luc, un ingénieur en robotique, observait d'un œil pétillant.En: Finally, Luc, a robotics engineer, watched with sparkling eyes.Fr: Il voulait voir comment ses créations se comporteraient sans avertissement.En: He wanted to see how his creations would perform without warning.Fr: Soudain, un cri retentit.En: Suddenly, a scream echoed.Fr: Un dinosaure robotique, un raptor, s'était échappé de son enclos !En: A robotic dinosaur, a raptor, had escaped from its enclosure!Fr: La foule recula, paniquée.En: The crowd stepped back, panicked.Fr: Étienne resta calme.En: Étienne remained calm.Fr: Il savait qu'il devait agir vite.En: He knew he had to act quickly.Fr: Camille, avec un sourire espiègle, se lança à la poursuite du dinosaure.En: Camille, with a mischievous grin, dashed after the dinosaur.Fr: C'était l'occasion rêvée pour elle.En: This was a perfect opportunity for her.Fr: Luc, amusé par cette situation imprévue, sortit son ordinateur portable.En: Luc, amused by this unexpected situation, took out his laptop.Fr: Il espérait reprendre le contrôle du dinosaure à distance.En: He hoped to regain control of the dinosaur remotely.Fr: Mais le raptor, agile et imprévisible, trouva son chemin vers le planétarium.En: But the raptor, agile and unpredictable, made its way to the planetarium.Fr: L'obscurité parsemée d'étoiles artificielles captiva le robot.En: The darkness sprinkled with artificial stars captivated the robot.Fr: Étienne, Camille, et Luc le suivaient de près.En: Étienne, Camille, and Luc followed closely.Fr: Le dinosaure, intrigué par les projections lumineuses, essayait de grimper le projecteur central.En: The dinosaur, intrigued by the light projections, tried to climb the central projector.Fr: Étienne tentait d'attirer son attention ailleurs, tandis que Camille filmait la scène avec son téléphone.En: Étienne attempted to draw its attention elsewhere, while Camille filmed the scene with her phone.Fr: C'était une aventure incroyable pour elle.En: It was an incredible adventure for her.Fr: Luc, concentré, tapa ses commandes.En: Luc, focused, typed his commands.Fr: Au dernier moment, le robot s'arrêta.En: At the last moment, the robot stopped.Fr: Luc réussit à le désactiver avant qu'il ne cause des dégâts.En: Luc managed to deactivate it before it could cause any damage.Fr: Camille soupira, déçue que l'aventure soit terminée.En: Camille sighed, disappointed that the adventure was over.Fr: Mais au fond, elle comprenait maintenant l'importance des expositions du musée.En: But deep down, she now understood the importance of the museum's exhibitions.Fr: Avec le dinosaure neutralisé, le musée reprit son fonctionnement normal.En: With the dinosaur neutralized, the museum resumed its normal operation.Fr: Étienne avait appris que dans les moments de crise, un soupçon d'humour aidait à alléger les situations tendues.En: Étienne had learned that in moments of crisis, a touch of humor helped to lighten tense situations.Fr: Luc réalisa que résoudre les problèmes était plus efficace en équipe.En: Luc realized that solving problems was more effective as a team.Fr: Tout le monde fut impressionné par cette journée inattendue.En: Everyone was impressed by this unexpected day.Fr: Le musée des sciences était un endroit magique, où même en hiver, des aventures incroyables attendaient ceux qui savaient les voir.En: The science museum was a magical place, where even in winter, incredible adventures awaited those who knew how to see them.Fr: La prochaine fois, Étienne serait prêt, avec Camille et Luc à ses côtés, pour toute éventualité.En: Next time, Étienne would be ready, with Camille and Luc at his side, for any eventuality. Vocabulary Words:the rooftops: les toitsthe museum: le muséethe excitement: l'excitationthe guide: le guidethe smooth running: le bon ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowball Shenanigans: A Museum Adventure Gone Haywire
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - French: Snowball Shenanigans: A Museum Adventure Gone Haywire Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-18-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Émile était excité.En: Émile was excited.Fr: Aujourd'hui, il visitait le Musée des Sciences avec son meilleur ami, Jacques.En: Today, he was visiting the Science Museum with his best friend, Jacques.Fr: Les deux garçons adoraient les inventions et découvrir comment les choses fonctionnaient.En: The two boys loved inventions and discovering how things worked.Fr: En entrant dans le musée par une froide journée d'hiver, ils étaient émerveillés par les expositions brillantes et interactives.En: As they entered the museum on a cold winter day, they were amazed by the brilliant and interactive exhibits.Fr: Bernadette, la conservatrice du musée, était occupée à surveiller les expositions.En: Bernadette, the curator of the museum, was busy overseeing the exhibits.Fr: Elle veillait à ce que tout se déroule sans problème.En: She ensured that everything ran smoothly.Fr: Elle aimait son travail mais se méfiait toujours des visiteurs farceurs.En: She loved her job but always mistrusted mischievous visitors.Fr: Au coin du musée, une nouvelle exposition captivait Émile et Jacques : un bonhomme de neige robotique capable de lancer de petites boules de neige pour simuler l'hiver.En: In the corner of the museum, a new exhibit captivated Émile and Jacques: a robotic snowman capable of throwing small snowballs to simulate winter.Fr: Les gens riaient et prenaient des photos, mais soudain, les rires se transformèrent en cris de surprise.En: People laughed and took photos, but suddenly, the laughter turned into shouts of surprise.Fr: Le bonhomme de neige lançait des boules de neige à une vitesse inattendue, arrosant les visiteurs avec enthousiasme.En: The snowman was launching snowballs at an unexpected speed, enthusiastically showering the visitors.Fr: Émile roulait des yeux.En: Émile rolled his eyes.Fr: "Il faut que je comprenne ce qui ne va pas," murmura-t-il, évitant adroitement une boule de neige.En: "I need to understand what’s wrong," he murmured, skillfully dodging a snowball.Fr: Jacques riait, s'amusant de la situation sans pressentir les ennuis.En: Jacques laughed, amused by the situation without foreseeing the trouble.Fr: "Attention, Jacques !En: "Watch out, Jacques!Fr: Ce n'est pas le moment pour tes farces," avertit Émile.En: This is not the time for your pranks," warned Émile.Fr: Le chaos régnait dans la salle.En: Chaos reigned in the hall.Fr: Bernadette accourut, l'air paniqué.En: Bernadette rushed in, looking panicked.Fr: "Quelqu'un doit arrêter ça !"En: "Someone has to stop this!"Fr: Émile savait qu'il devait agir.En: Émile knew he had to act.Fr: Il s'approcha prudemment de l'exposition, scrutant le panneau de contrôle.En: He cautiously approached the exhibit, scrutinizing the control panel.Fr: Il protégé son visage avec sa manche, avançant sous les projectiles de neige.En: He shielded his face with his sleeve, moving forward under the snow projectiles.Fr: Soudain, il remarqua quelque chose d'étrange dans les réglages.En: Suddenly, he noticed something strange in the settings.Fr: Émile réalisa que c'était Jacques qui avait modifié les réglages pour s'amuser.En: Émile realized it was Jacques who had altered the settings for fun.Fr: "Jacques !En: "Jacques!Fr: C'est toi !"En: It’s you!"Fr: Jacques, réalisant les conséquences, regarda Émile avec un sourire désolé.En: Jacques, realizing the consequences, looked at Émile with a sorry smile.Fr: "D'accord, j'ai voulu rigoler...En: "Okay, I wanted to have a laugh...Fr: Mais ça a pris une ampleur inattendue."En: But it got out of hand."Fr: À cet instant, Bernadette arriva, l'air sévère.En: At that moment, Bernadette arrived, looking stern.Fr: "Qu'est-ce qui se passe ici ?"En: "What is going on here?"Fr: Émile parla rapidement.En: Émile spoke quickly.Fr: "Je peux réparer ça.En: "I can fix this.Fr: Laissez-moi une minute."En: Give me a minute."Fr: Avec agilité, Émile réinitialisa le système.En: With agility, Émile reset the system.Fr: Le bonhomme de neige arrêta enfin son déchaînement.En: The snowman finally stopped its rampage.Fr: Les visiteurs souriaient à nouveau, essuyant la neige de leurs vêtements.En: The visitors were smiling again, wiping the snow off their clothes.Fr: Bernadette, toujours légèrement mécontente, croisa les bras.En: Bernadette, still slightly displeased, crossed her arms.Fr: "Merci, Émile, mais cela ne peut pas se reproduire."En: "Thank you, Émile, but this cannot happen again."Fr: "Promis, je vais garder Jacques en ligne.En: "I promise, I’ll keep Jacques in line.Fr: Et je peux vous aider avec d'autres expositions à l'avenir," proposa Émile, sincère.En: And I can help you with other exhibits in the future," offered Émile, sincerely.Fr: Bernadette ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Élise's Winter Mission: Warming the Village with Hope
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - French: Élise's Winter Mission: Warming the Village with Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-17-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans le petit village de Rozières, l'hiver était bien installé.En: In the small village of Rozières, winter had settled in well.Fr: Les toits des maisons étaient recouverts de neige fraîche.En: The roofs of the houses were covered with fresh snow.Fr: Le jour commençait tranquillement et Élise, une dame âgée mais pleine d'énergie, se préparait.En: The day started quietly, and Élise, an elderly but energetic woman, was getting ready.Fr: Elle avait enfilé son manteau chaud et avait préparé une grande marmite de soupe aux légumes.En: She had put on her warm coat and prepared a large pot of vegetable soup.Fr: Aujourd'hui, elle avait une mission spéciale.En: Today, she had a special mission.Fr: Chaque année, le bureau de vote du village se transformait en clinique de vaccination contre la grippe.En: Every year, the village polling place transformed into a flu vaccination clinic.Fr: Un joli bâtiment en pierre blanche, avec des portes en bois massif qui laissaient entrer un peu du froid de l'hiver.En: A lovely white stone building with solid wooden doors that let a bit of the winter cold inside.Fr: Les infirmières s'affairaient à l'intérieur, leurs voix douces contrastant avec le vent glacial de l'extérieur.En: The nurses were busy inside, their gentle voices contrasting with the icy wind outside.Fr: Cependant, cette année-là, Élise avait remarqué quelque chose d'inquiétant.En: However, that year, Élise had noticed something worrying.Fr: Beaucoup de villageois hésitaient à venir se faire vacciner.En: Many villagers were hesitant to come and get vaccinated.Fr: Les rumeurs et la désinformation les rendaient nerveux.En: Rumors and misinformation were making them nervous.Fr: Élise, elle, connaissait l'importance de cette prévention.En: Élise, however, knew the importance of this prevention.Fr: Elle devait convaincre, surtout les plus âgés, de ne pas laisser la peur l'emporter.En: She needed to convince them, especially the older ones, not to let fear take over.Fr: Elle avait donc invité deux de ses voisins, Marc et Claudine, à l'accompagner.En: So, she had invited two of her neighbors, Marc and Claudine, to accompany her.Fr: Marc, un ancien pêcheur, toujours souriant mais un peu méfiant, et Claudine, une couturière, connue pour son esprit critique.En: Marc, a former fisherman, always smiling but a bit wary, and Claudine, a seamstress known for her critical mind.Fr: "Venez avec moi, et après, tout le monde boira une belle soupe bien chaude," leur avait-elle dit avec sa gentillesse habituelle.En: "Come with me, and afterward, everyone will have a nice hot soup," she told them with her usual kindness.Fr: Le chemin jusqu'au bureau de vote était difficile.En: The path to the polling place was difficult.Fr: La neige crissait sous leurs pieds, le vent s'engouffrait dans leurs écharpes.En: The snow crunched under their feet, the wind swept into their scarves.Fr: Mais Élise tenait bon, déterminée.En: But Élise held strong, determined.Fr: À leur arrivée, le silence du lieu les surprit.En: Upon arrival, the silence of the place surprised them.Fr: Peu de gens étaient là.En: Few people were there.Fr: Élise regarda Marc et Claudine, se demandant un instant si elle avait pris la bonne décision.En: Élise looked at Marc and Claudine, wondering for a moment if she had made the right decision.Fr: Mais elle n'abandonna pas son sourire.En: But she didn't let go of her smile.Fr: Ils franchirent ensemble les portes, accueillis par l'odeur de la soupe et la bienveillance des infirmières.En: Together, they passed through the doors, welcomed by the smell of the soup and the nurses' kindness.Fr: Peu à peu, les villageois curieux commencèrent à arriver.En: Gradually, curious villagers began to arrive.Fr: La chaleur humaine et l'arôme familier de la soupe réchauffaient les cœurs.En: The human warmth and the familiar aroma of the soup warmed the hearts.Fr: Élise ressentit la fierté d'avoir réussi à rassembler ses voisins, transformant le doute en solidarité.En: Élise felt proud to have succeeded in gathering her neighbors, transforming doubt into solidarity.Fr: Elle comprit alors la force de sa voix et de son engagement.En: She then understood the strength of her voice and her commitment.Fr: Ce jour-là, elle devint non seulement une grande dame respectée du village, mais aussi une défenseure déterminée de la santé de sa communauté.En: That day, she became not only a respected great lady of the village but also a determined defender of her community's health.Fr: L'hiver pouvait être rude, mais grâce à Élise, la solidarité était plus chaude qu'une soupe maison, et c'est sur cette note réconfortante que le village de Rozières vainquit la crainte.En: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min