OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - German

Fluent Fiction - German

Fluent Fiction - German

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your German listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in German, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between German and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Germany, Austria or Switzerland? Maybe you want to speak German with your family from Germany? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in German-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering German listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbessern Sie Ihr Hörverstehen mit unseren Geschichten auf Deutsch heute!Copyright FluentFiction.org
Épisodes
  • Whispers of Neuschwanstein: A Journey Through Time & Snow
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - German: Whispers of Neuschwanstein: A Journey Through Time & Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-01-19-08-38-20-de Story Transcript:De: Ein kalter Wind blies zwischen den weißen Mauern des Neuschwanstein-Schlosses.En: A cold wind blew between the white walls of Schloss Neuschwanstein.De: Die Schneeflocken wirbelten wie kleine Tänzerinnen und bedeckten die majestätischen Türme.En: The snowflakes swirled like little dancers and covered the majestic towers.De: Anika, eine junge Fotografin aus Berlin, zog ihren Schal fester um den Hals.En: Anika, a young photographer from Berlin, pulled her scarf tighter around her neck.De: Ihre Kamera hing sicher um ihren Hals.En: Her camera hung securely around her neck.De: Sie suchte das perfekte Bild.En: She was looking for the perfect picture.De: Matthias, ein stiller Geschichtsfreund aus München, war fasziniert von den Geschichten des Schlosses.En: Matthias, a quiet history enthusiast from Munich, was fascinated by the stories of the castle.De: Er wollte mehr über die Geheimnisse des Bauwerks erfahren.En: He wanted to learn more about the secrets of the building.De: Die Kälte störte ihn nicht; die Faszination war stärker.En: The cold didn't bother him; the fascination was stronger.De: Der Himmel verdunkelte sich plötzlich.En: The sky suddenly darkened.De: Ein Schneesturm kam auf.En: A snowstorm arose.De: Anika und Matthias fanden sich in der Eingangshalle des Schlosses wieder.En: Anika and Matthias found themselves in the entrance hall of the castle.De: Dort trafen sie Lukas, den fröhlichen Tourguide.En: There, they met Lukas, the cheerful tour guide.De: "Kommt mit mir," sagte Lukas lächelnd, "ich zeige euch Orte, die die meisten Touristen nicht sehen."En: "Come with me," Lukas said with a smile, "I'll show you places that most tourists don't see."De: Anika zögerte.En: Anika hesitated.De: Aber Matthias, neugierig auf die Geschichten, stimmte sofort zu.En: But Matthias, curious about the stories, immediately agreed.De: "Warum nicht," sagte Anika schließlich.En: "Why not," Anika finally said.De: Sie folgte.En: She followed.De: Der Schneesturm tobte draußen weiterhin.En: The snowstorm continued raging outside.De: Drinnen führte Lukas sie durch geheimnisvolle Gänge.En: Inside, Lukas led them through mysterious corridors.De: Er erzählte Geschichten über König Ludwig II. und verborgene Räume.En: He told stories about King Ludwig II and hidden rooms.De: Anika war begeistert.En: Anika was thrilled.De: Sie machte Fotos von den prachtvollen Zimmern und lauschte den Erzählungen.En: She took photos of the magnificent rooms and listened to the tales.De: Der Sturm wurde stärker.En: The storm grew stronger.De: Lukas fand einen kleinen Raum mit einem Kamin.En: Lukas found a small room with a fireplace.De: "Hier ist es warm," sagte er.En: "It's warm here," he said.De: Sie setzten sich und wärmten ihre kalten Hände.En: They sat down and warmed their cold hands.De: Anika und Matthias begannen zu sprechen.En: Anika and Matthias began to talk.De: Sie erzählten von ihren Reisen, ihren Träumen.En: They shared stories about their travels, their dreams.De: Matthias war erstaunt, wie Anika die Schönheit im Einfachen sah.En: Matthias was amazed at how Anika saw beauty in simplicity.De: Anika bewunderte Matthias' tiefe Kenntnis über die Geschichte.En: Anika admired Matthias' deep knowledge of history.De: Die Nacht verging schnell.En: The night passed quickly.De: Am Morgen war der Sturm vorüber.En: In the morning, the storm was over.De: Die Sonne schien auf das funkelnde Schneefeld.En: The sun shone on the sparkling snowfield.De: Anika nahm ihre Kamera.En: Anika took her camera.De: Sie machte ein Foto des Schlosses, in goldenes Licht gehüllt.En: She snapped a photo of the castle, bathed in golden light.De: Es war perfekt.En: It was perfect.De: Matthias verließ das Schloss mit neuen Geschichten im Kopf.En: Matthias left the castle with new stories in his mind.De: Anika strahlte mit jedem Schritt.En: Anika beamed with each step.De: Bevor sie sich trennten, tauschten sie Telefonnummern aus.En: Before they parted, they exchanged phone numbers.De: Sie versprachen, weitere Abenteuer zusammen zu erleben.En: They promised to experience more adventures together.De: An diesem Tag lernte Anika, dass Spontaneität zu schönen Erlebnissen führen kann.En: On that day, Anika learned that spontaneity can lead to beautiful experiences.De: Matthias entdeckte die Freude daran, seine Erlebnisse mit jemandem zu teilen.En: Matthias discovered the joy of sharing his experiences with someone.De: Im Herzen der bayerischen Berge, unter dem strahlenden Turm von Neuschwanstein, begann eine neue Freundschaft.En: In the heart of the Bavarian mountains, beneath the shining tower of Neuschwanstein, a new friendship began.De: Die Schneeflocken tanzten sanft zu Boden, während Anika und Matthias ihren Weg zurück in ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Wonder: A Love Unfolds at Berlin's Science Museum
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - German: Winter Wonder: A Love Unfolds at Berlin's Science Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-01-18-23-34-02-de Story Transcript:De: Am eisigen Wintermorgen glitzert der Schnee auf den Straßen Berlins.En: On the icy winter morning, the snow glistens on the streets of Berlin.De: Leonie und Matthias betreten das Berliner Wissenschaftsmuseum, die Kälte hält sie nicht von der Aufregung ab.En: Leonie and Matthias enter the Berlin Science Museum; the cold doesn't deter their excitement.De: Das große, hohe Foyer des Museums empfängt sie mit Wärme und Licht.En: The large, high foyer of the museum greets them with warmth and light.De: Der Klang von Stimmen und das summende Geräusch der interaktiven Exponate füllen die Luft.En: The sound of voices and the buzzing noise of the interactive exhibits fill the air.De: Leonie strahlt.En: Leonie beams.De: “Ich freue mich so auf die Quantenmechanik-Ausstellung!En: "I am so looking forward to the quantum mechanics exhibit!"De: ” sagt sie.En: she says.De: Matthias, aufgeregt in ihrer Nähe zu sein, nickt lächelnd.En: Matthias, excited to be near her, nods with a smile.De: Er ist nicht so sehr wegen der Ausstellung hier, sondern wegen Leonie.En: He isn't here so much for the exhibit, but for Leonie.De: Er hofft, heute endlich seine Gefühle zu gestehen.En: He hopes to finally confess his feelings today.De: Die Ausstellung ist voll.En: The exhibit is crowded.De: Kinder laufen herum, und Besucher stehen dicht gedrängt.En: Children run around, and visitors are packed tightly.De: Leonie und Matthias bewegen sich langsam durch die Menge und bewundern die leuchtenden Displays.En: Leonie and Matthias move slowly through the crowd, admiring the glowing displays.De: Plötzlich hält Leonie inne.En: Suddenly, Leonie stops.De: Ihr wird schwindelig.En: She feels dizzy.De: Die Lichter verschwimmen, und sie greift nach Matthiass Arm, um nicht umzufallen.En: The lights blur, and she grabs Matthias's arm to keep from falling.De: “Leonie, alles in Ordnung?En: "Leonie, are you alright?"De: ” fragt Matthias besorgt.En: asks Matthias worriedly.De: Er sieht die Sorge in ihren Augen.En: He sees the concern in her eyes.De: Leonie schwankt leicht, aber sie schüttelt entschlossen den Kopf.En: Leonie sways slightly but shakes her head resolutely.De: “Ich will die Ausstellung sehen”, murmelt sie.En: "I want to see the exhibit," she murmurs.De: Matthias ist sich nicht sicher, was er tun soll.En: Matthias isn't sure what to do.De: Soll er seine Chance nutzen und ihr seine Gefühle gestehen?En: Should he seize his chance to confess his feelings?De: Oder soll er sie dazu bringen, eine Pause zu machen?En: Or should he encourage her to take a break?De: Matthias entscheidet sich.En: Matthias decides.De: Er findet einen ruhigen, abgelegenen Teil der Halle.En: He finds a quiet, secluded part of the hall.De: “Komm, Leonie.En: "Come, Leonie.De: Setz dich hierhin, ruh dich aus”, sagt er sanft.En: Sit here, rest," he says gently.De: Leonie protestiert schwach, doch Matthias lässt nicht locker.En: Leonie weakly protests, but Matthias doesn't relent.De: “Nur für ein paar Minuten.En: "Just for a few minutes."De: ”Es vergeht einige Zeit.En: Some time passes.De: Der Schwindel lässt nach.En: The dizziness subsides.De: Leonie hebt den Kopf und sieht Matthias dankbar an.En: Leonie lifts her head and looks at Matthias gratefully.De: “Danke, Matthias.En: "Thank you, Matthias.De: Du bist immer für mich da, nicht wahr?En: You're always there for me, aren't you?"De: ”Matthias lächelt und sagt mit einem Herz voller Gefühle, aber bedacht: “Für dich, Leonie, immer.En: Matthias smiles and says with a heart full of feeling, yet thoughtfully: "For you, Leonie, always."De: ” Sein Tonfall verrät mehr, als er tatsächlich sagt.En: His tone reveals more than he actually says.De: Leonie bemerkt es, und in diesem Moment sieht sie Matthias klarer als zuvor.En: Leonie notices, and in that moment, she sees Matthias more clearly than before.De: Der Rest des Nachmittags vergeht gemütlich und heiter.En: The rest of the afternoon passes comfortably and cheerfully.De: Leonies Interesse für die Exponate ist ungebrochen, aber ihr Blick auf Matthias ist jetzt ein wenig anders.En: Leonie's interest in the exhibits remains undiminished, but her gaze at Matthias is now a little different.De: Sie erkennt die Tiefe seiner Freundschaft und seinen unermüdlichen Beistand.En: She recognizes the depth of his friendship and his unwavering support.De: Matthias hat nichts verstanden, aber er fühlt eine sanfte Hoffnungswelle.En: Matthias isn't entirely aware, but he feels a gentle wave of hope.De: Draußen fällt weiter der Schnee, doch für Leonie und Matthias wird es wärmer.En: Outside, the snow continues to fall, but for Leonie and Matthias, it becomes warmer.De: Die Verbindung zwischen ihnen vertieft sich, während sie das ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Klaus the Dinosaur: Triumph in the Museum
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - German: Klaus the Dinosaur: Triumph in the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-01-18-08-38-20-de Story Transcript:De: Der Winterwind schneidend, doch drinnen im Wissenschaftsmuseum Berlin war es warm und geschäftig.En: The winter wind was cutting, but inside the Wissenschaftsmuseum Berlin it was warm and bustling.De: Kinderlachen hallte zwischen den bunten Ausstellungen wider.En: Children’s laughter echoed between the colorful exhibits.De: Klaus, ein neugieriger Mann, der leicht tollpatschig war, wollte einen ruhigen Tag genießen.En: Klaus, a curious man who was a bit clumsy, wanted to enjoy a quiet day.De: Er hatte ein Geheimnis: Angst vor peinlichen Momenten in der Öffentlichkeit.En: He had a secret: a fear of embarrassing moments in public.De: Gemeinsam mit Brigitte und Hans schlenderte er durch das Museum.En: Along with Brigitte and Hans, he strolled through the museum.De: Sie blieben oft stehen, um die Exponate zu bewundern.En: They often stopped to admire the exhibits.De: Doch die berühmte Dinosaurier-Ausstellung zog Klaus wie ein Magnet an.En: But the famous dinosaur exhibit attracted Klaus like a magnet.De: Die riesigen Dinosaurierfiguren, begleitet von realistischen Geräuschen, faszinierten ihn.En: The gigantic dinosaur figures, accompanied by realistic sounds, fascinated him.De: „Kommt, lasst uns in die interaktive Ausstellung gehen!“ ermunterte Klaus seine Freunde.En: “Come on, let's go to the interactive exhibit!” Klaus encouraged his friends.De: Drinnen gab es ein Modell, in dem Besucher wie Paläontologen arbeiten konnten.En: Inside, there was a model where visitors could work like paleontologists.De: Doch als die Tür hinter Klaus zufiel, hörte er einen leisen Klick.En: But when the door closed behind Klaus, he heard a soft click.De: Plötzlich war er allein gefangen.En: Suddenly, he was trapped alone.De: Panik ergriff ihn.En: Panic gripped him.De: Der Mechanismus hatte mitten in einem festlichen Nach-Silvester-Andrang gestreikt.En: The mechanism had failed amidst a festive post-New Year's rush.De: Von draußen blickten Brigitte und Hans besorgt.En: From outside, Brigitte and Hans watched worriedly.De: Besucher sammelten sich, neugierig.En: Visitors gathered, curious.De: Ohne Vorwarnung, schlug Klaus’ Herz schneller.En: Without warning, Klaus' heart beat faster.De: Die Leute begannen zu tuscheln, als sie ihn in der gläsernen Kuppel bemerkten.En: People began to whisper when they noticed him in the glass dome.De: Klaus atmete tief ein.En: Klaus took a deep breath.De: Sollte er um Hilfe rufen oder die Superman-Rolle spielen?En: Should he call for help or play the role of Superman?De: In einem Akt der Verzweiflung begann Klaus, die Bewegungen eines Dinosauriers zu imitieren.En: In an act of desperation, Klaus began imitating the movements of a dinosaur.De: Er schaltete seinen Verstand ab und tat so, als ob er ein gigantischer T-Rex wäre.En: He switched off his mind and acted as if he were a gigantic T-Rex.De: Das Publikum kicherte.En: The audience chuckled.De: Kinder klatschten.En: Children clapped.De: Auch Brigitte und Hans lachten herzlich.En: Even Brigitte and Hans laughed heartily.De: Klaus wagte mehr.En: Klaus dared more.De: Er drehte sich, brüllte funkelnd, schwingend seine Arme wie prähistorische Pranken.En: He spun around, roared vibrantly, swinging his arms like prehistoric claws.De: Nach einigen Minuten hörte er ein mechanisches Rattern, und die Tür öffnete sich.En: After a few minutes, he heard a mechanical whirring, and the door opened.De: Der Wachmann nickte ihm zu.En: The guard nodded to him.De: „Alles in Ordnung, Herr?En: “Everything okay, sir?De: Das Problem ist behoben.“ Klaus war frei.En: The problem is fixed.” Klaus was free.De: Die Menge brach jubelnd in Applaus aus.En: The crowd broke into jubilant applause.De: Klaus trat heraus, seine Wangen gerötet.En: Klaus stepped out, his cheeks flushed.De: Doch er lächelte.En: But he smiled.De: Die vorherige Angst war einer unerwarteten Freude gewichen.En: The previous fear had given way to unexpected joy.De: Der Tag endete anders, als er es sich vorgestellt hatte.En: The day ended differently than he had imagined.De: „Weißt du, Klaus“, meinte Brigitte, als sie das Museum verließen, „manchmal ist es gut, peinlich zu sein.“ Klaus dachte nach.En: “You know, Klaus,” said Brigitte as they left the museum, “sometimes it’s good to be embarrassed.” Klaus thought about it.De: Vielleicht war Brigitte recht.En: Maybe Brigitte was right.De: Vielleicht war das Leben unter Dinosauriern nicht so furchterregend.En: Maybe life among dinosaurs wasn’t so frightening.De: Vielleicht würde er dieses neue Wissen bei seinem nächsten Besuch im Museum nutzen.En: Perhaps he would use this new knowledge on his next visit to the museum.De: Die Winterluft fühlte sich jetzt erfrischend an.En: The winter air now felt ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire