Page de couverture de Fluent Fiction - Hindi

Fluent Fiction - Hindi

Fluent Fiction - Hindi

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Bonds Rekindled at the Sacred Shores of Rishikesh
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Bonds Rekindled at the Sacred Shores of Rishikesh Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-31-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की ठंडी सुबह थी, रिवाजों और आध्यात्मिकता से भरा हुआ शहर ऋषिकेश बस जाग रहा था।En: It was a cold winter morning, and the city of Rishikesh, brimming with traditions and spirituality, was just waking up.Hi: गंगा के घाटों पर हल्की धुंध फैली हुई थी, और हवा में चाय की ताज़ी खुशबू तैर रही थी।En: A light mist spread over the Ganga ghats, and the fresh aroma of tea wafted through the air.Hi: राजीव और प्रीति इस शांत शहर में एक किराए की गाड़ी से पहुंचे थे, जहाँ उन्हें गंगा आरती के भव्य आयोजन में भाग लेना था।En: Rajeev and Preeti had arrived in this serene city in a rented car, where they were to partake in the grand celebration of the Ganga Aarti.Hi: राजीव चिंतित था।En: Rajeev was worried.Hi: उसके मन में अनगिनत बातें घूम रही थीं।En: Countless thoughts were swirling in his mind.Hi: वह सोच रहा था, कैसे वो प्रीति के साथ अपनी गलतफहमी को दूर करे।En: He was contemplating how to resolve his misunderstanding with Preeti.Hi: वही प्रीति, जो उसके सबसे अच्छे दोस्तों में से एक थी।En: Preeti, one of his best friends.Hi: लेकिन हाल के दिनों में किसी विवाद ने उनकी दोस्ती पर असर डाल दिया था।En: But in recent days, a disagreement had cast a shadow on their friendship.Hi: प्रीति, जो सामान्यतः चुलबुली और उत्साही होती थी, आज कुछ शांत दिख रही थी।En: Preeti, who was usually bubbly and enthusiastic, appeared a bit quiet today.Hi: बस गंगा की ओर देख रही थी।En: She was just looking at the Ganga.Hi: विलक्षण दृश्य था—एक ओर महापुरुषों की प्राचीन कथाएं, दूसरी ओर एक मित्रता का ये उलझा हुआ संबंध।En: It was a remarkable sight—on one hand, ancient stories of great sages, and on the other hand, this tangled relationship of friendship.Hi: शाम को, राजीव प्रीति को गंगा के एक शांत कोने में ले गया।En: In the evening, Rajeev took Preeti to a quiet corner of the Ganga.Hi: ऋषिकेश की शांति का असर दोनों पर पड़ रहा था।En: The tranquility of Rishikesh was affecting them both.Hi: राजीव ने धीरे से कहा, "प्रीति, मुझे तुमसे बात करनी है।En: Rajeev softly said, "Preeti, I need to talk to you.Hi: शायद मैंने कुछ गलत समझा।En: Perhaps I misunderstood something.Hi: मुझसे उम्मीद है कि हम इस गलतफहमी को दूर कर सकते हैं।En: I hope we can sort out this misunderstanding."Hi: "प्रीति ने राजीव के चेहरे को देखा।En: Preeti looked at Rajeev's face.Hi: वहां उसके लिए ईमानदारी थी।En: There was honesty for her there.Hi: वह कुछ क्षणों के लिए चुप रही।En: She remained silent for a few moments.Hi: फिर बोली, "शायद मैंने भी बात को सही से नहीं समझा।En: Then she said, "Maybe I didn’t understand things correctly either.Hi: मुझे लगा था कि तुम मुझे गलत समझते हो।En: I felt you misunderstood me."Hi: "गंगा आरती का समय हो चुका था।En: It was time for the Ganga Aarti.Hi: घाटों पर हजारों दीपक तैर रहे थे।En: Thousands of lamps floated on the ghats.Hi: आसपास घंटियों की ध्वनि और मंत्रोच्चारण का पवित्र संगीत गूंज रहा था।En: The sound of bells and the sacred music of...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Harmony in the Hills: A Newcomer's Choral Journey
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Harmony in the Hills: A Newcomer's Choral Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-30-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: हिमालयी पहाड़ियों के बीच, एक सुंदर बोर्डिंग स्कूल बसा हुआ था।En: Amidst the Himalayan hills, there was a beautiful boarding school.Hi: सर्दियों का मौसम था, और स्कूल के हॉलवे तिरंगे झंडों और रंगीन पोस्टरों से सजे हुए थे।En: It was winter, and the school's hallways were decorated with tri-colored flags and colorful posters.Hi: यहाँ एक खास चहल-पहल थी क्योंकि गणतंत्र दिवस नज़दीक था।En: There was a special hustle and bustle here because Republic Day was approaching.Hi: ठंडी हवा में बच्चों की हंसी और बातों का संगीत सा बज रहा था।En: In the cold air, the laughter and chatter of children were like music.Hi: आँगन में, आरव अपने नए जीवन का हिस्सा बनने की कोशिश कर रहा था।En: In the courtyard, Aarav was trying to become part of his new life.Hi: वह हाल ही में इस बोर्डिंग स्कूल में आया था, अपने माँ-बाप की व्यस्तताओं के कारण।En: He had recently come to this boarding school due to the busy schedules of his parents.Hi: अपने घर की यादों में डूबा, आरव अक्सर अकेला महसूस करता था।En: Immersed in memories of his home, Aarav often felt lonely.Hi: लेकिन वह जानता था कि उसे नए दोस्त बनाने होंगे।En: But he knew he would have to make new friends.Hi: उसकी चिंताएं तब और बढ़ जातीं जब गणतंत्र दिवस के तैयारियों की बात होती।En: His worries would increase when it came to preparing for Republic Day.Hi: आरव का रूममेट वान्या, एक सजीला और दोस्ताना स्वभाव का लड़का था।En: Aarav's roommate, Vanya, was a pleasant and friendly boy.Hi: वान्या ने आरव की यह उदासी देखी और तुरंत उसका साथी बनने का निश्चय किया।En: Seeing Aarav's sadness, Vanya immediately decided to be his friend.Hi: "आरव," वान्या ने एक दिन कहा, "तुम व्हाय न हमारे स्कूल कॉयर में शामिल हो जाओ?En: "Aarav," Vanya said one day, "Why don't you join our school choir?Hi: गणतंत्र दिवस की परेड में गाना गाएंगे।En: We'll sing at the Republic Day parade."Hi: "हालाँकि, आरव को उस विचार से डर लगा।En: However, Aarav was scared of the idea.Hi: उसे बहुत शर्म आती थी और वह कभी बड़े समूह में गाना नहीं गा पाया था।En: He was very shy and had never sung in a big group before.Hi: लेकिन वान्या की प्रेरणा ने उसे ताकत दी।En: But Vanya's encouragement gave him strength.Hi: "हम सब मिलकर गाएंगे।En: "We'll all sing together.Hi: कोई अकेला नहीं होगा," वान्या ने मुस्कुराते हुए कहा।En: No one will be alone," Vanya said with a smile.Hi: आरव ने अंततः हिम्मत कर ली और कॉयर के अभ्यास में शामिल हो गया।En: Aarav finally gathered the courage and joined the choir practice.Hi: हर दिन थोड़ा-थोड़ा अभ्यास करते हुए, वह धीरे-धीरे कॉयर के साथ सहज महसूस करने लगा।En: Practicing a little bit each day, he gradually began to feel comfortable with the choir.Hi: वान्या हमेशा उसके साथ था, उसे प्रोत्साहित करता और हिम्मत देता।En: Vanya was always there with him, encouraging and supporting him.Hi: गणतंत्र दिवस आ पहुँचा।En: Republic Day arrived.Hi: सर्द हवाओं में ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Strawberry Fields of Destiny: A New Beginning in Mahabaleshwar
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Strawberry Fields of Destiny: A New Beginning in Mahabaleshwar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-30-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: महाबलेश्वर की ठंडी हवाएं और दिलकश नज़ारे हर किसी को अपनी ओर खींच लेते हैं।En: The cool breezes and captivating views of Mahabaleshwar draw everyone towards them.Hi: इस हसीन हिल स्टेशन में, एक सुहावने मौसम की सुबह, राजीव ने पहली बार कदम रखा।En: On a delightful morning in this beautiful hill station, Rajeev set foot for the first time.Hi: अपने लेखन के लिए नई प्रेरणा की तलाश में, उसने सोचा कि शायद इस जगह की खूबसूरती और गिरफ्तारी उसे नया दृष्टिकोण दे।En: In search of new inspiration for his writing, he thought that perhaps the beauty and allure of this place would give him a new perspective.Hi: दूसरी ओर, अनाया, जो स्थानीय तत्परता के साथ अपनी रसोई में नए प्रयोग करना चाहती थी, महाबलेश्वर की ताज़ी स्ट्रॉबेरी के बारे में सुनकर यहाँ आई थी।En: On the other hand, Anaya, who wanted to experiment in her kitchen with local freshness, had come here after hearing about the fresh strawberries of Mahabaleshwar.Hi: राजीव कुछ उलझन में था।En: Rajeev was somewhat puzzled.Hi: अपनी किताब के लिए कोई नई कहानी नहीं सूझ रही थी।En: He couldn't come up with a new story for his book.Hi: वह अक्सर खुद से सवाल करता, "क्या मैं एक अच्छा लेखक हूँ?En: He often questioned himself, "Am I a good writer?"Hi: " लेकिन मन ही मन उम्मीद थी कि यहाँ कुछ नया मिलेगा।En: But deep inside, he hoped that he would find something new here.Hi: उसने अपनी डायरी लेकर स्ट्रॉबेरी फार्म की ओर रुख किया, जहाँ मैदान में हर जगह लाल, रसीली स्ट्रॉबेरी खिल रही थी।En: He took his diary and headed towards the strawberry farm, where everywhere in the field, red, juicy strawberries were blooming.Hi: उसी समय अनाया, अपनी टोकरी के साथ फार्म में दाखिल हुई।En: At the same time, Anaya, with her basket, entered the farm.Hi: उसने देखा कि राजीव एक किनारे पर बैठा था, गहरी सोच में डूबा हुआ।En: She saw Rajeev sitting on one side, lost in deep thought.Hi: उन दोनों के बीच मुलाकात वाकई अचानक हुई।En: Their meeting was indeed sudden.Hi: अनाया ने बिना संकोच राजीव के पास जाकर कहा, "क्या आप भी इन स्ट्रॉबेरी को देखकर उतना ही खुश हो जाते हैं जितना मैं होती हूँ?En: Without hesitation, Anaya went up to Rajeev and said, "Do you also feel as happy seeing these strawberries as I do?"Hi: "राजीव की आँखें चमक उठीं।En: Rajeev's eyes lit up.Hi: बातचीत का यह अप्रत्याशित विषय उसे भा गया।En: This unexpected topic of conversation pleased him.Hi: अनाया ने उसे बताया कि कैसे वह ताज़ी फल और सब्जियों से नई डिश तैयार करने का सपना देख रही थी।En: Anaya told him how she dreamed of creating new dishes with fresh fruits and vegetables.Hi: राजीव ने भी अपनी परेशानियों की बात की।En: Rajeev also talked about his troubles.Hi: धीरे-धीरे, बातचीत ने दोनों के बीच एक ऐसा संबंध बना दिया, जो अधिक गहरा होता गया।En: Gradually, their conversation formed a bond between the two, which became deeper.Hi: स्ट्रॉबेरी फार्म में वह ठंडी सुबह एक गर्म ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire