Épisodes

  • Bonds Rekindled at the Sacred Shores of Rishikesh
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Bonds Rekindled at the Sacred Shores of Rishikesh Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-31-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की ठंडी सुबह थी, रिवाजों और आध्यात्मिकता से भरा हुआ शहर ऋषिकेश बस जाग रहा था।En: It was a cold winter morning, and the city of Rishikesh, brimming with traditions and spirituality, was just waking up.Hi: गंगा के घाटों पर हल्की धुंध फैली हुई थी, और हवा में चाय की ताज़ी खुशबू तैर रही थी।En: A light mist spread over the Ganga ghats, and the fresh aroma of tea wafted through the air.Hi: राजीव और प्रीति इस शांत शहर में एक किराए की गाड़ी से पहुंचे थे, जहाँ उन्हें गंगा आरती के भव्य आयोजन में भाग लेना था।En: Rajeev and Preeti had arrived in this serene city in a rented car, where they were to partake in the grand celebration of the Ganga Aarti.Hi: राजीव चिंतित था।En: Rajeev was worried.Hi: उसके मन में अनगिनत बातें घूम रही थीं।En: Countless thoughts were swirling in his mind.Hi: वह सोच रहा था, कैसे वो प्रीति के साथ अपनी गलतफहमी को दूर करे।En: He was contemplating how to resolve his misunderstanding with Preeti.Hi: वही प्रीति, जो उसके सबसे अच्छे दोस्तों में से एक थी।En: Preeti, one of his best friends.Hi: लेकिन हाल के दिनों में किसी विवाद ने उनकी दोस्ती पर असर डाल दिया था।En: But in recent days, a disagreement had cast a shadow on their friendship.Hi: प्रीति, जो सामान्यतः चुलबुली और उत्साही होती थी, आज कुछ शांत दिख रही थी।En: Preeti, who was usually bubbly and enthusiastic, appeared a bit quiet today.Hi: बस गंगा की ओर देख रही थी।En: She was just looking at the Ganga.Hi: विलक्षण दृश्य था—एक ओर महापुरुषों की प्राचीन कथाएं, दूसरी ओर एक मित्रता का ये उलझा हुआ संबंध।En: It was a remarkable sight—on one hand, ancient stories of great sages, and on the other hand, this tangled relationship of friendship.Hi: शाम को, राजीव प्रीति को गंगा के एक शांत कोने में ले गया।En: In the evening, Rajeev took Preeti to a quiet corner of the Ganga.Hi: ऋषिकेश की शांति का असर दोनों पर पड़ रहा था।En: The tranquility of Rishikesh was affecting them both.Hi: राजीव ने धीरे से कहा, "प्रीति, मुझे तुमसे बात करनी है।En: Rajeev softly said, "Preeti, I need to talk to you.Hi: शायद मैंने कुछ गलत समझा।En: Perhaps I misunderstood something.Hi: मुझसे उम्मीद है कि हम इस गलतफहमी को दूर कर सकते हैं।En: I hope we can sort out this misunderstanding."Hi: "प्रीति ने राजीव के चेहरे को देखा।En: Preeti looked at Rajeev's face.Hi: वहां उसके लिए ईमानदारी थी।En: There was honesty for her there.Hi: वह कुछ क्षणों के लिए चुप रही।En: She remained silent for a few moments.Hi: फिर बोली, "शायद मैंने भी बात को सही से नहीं समझा।En: Then she said, "Maybe I didn’t understand things correctly either.Hi: मुझे लगा था कि तुम मुझे गलत समझते हो।En: I felt you misunderstood me."Hi: "गंगा आरती का समय हो चुका था।En: It was time for the Ganga Aarti.Hi: घाटों पर हजारों दीपक तैर रहे थे।En: Thousands of lamps floated on the ghats.Hi: आसपास घंटियों की ध्वनि और मंत्रोच्चारण का पवित्र संगीत गूंज रहा था।En: The sound of bells and the sacred music of...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Harmony in the Hills: A Newcomer's Choral Journey
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Harmony in the Hills: A Newcomer's Choral Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-30-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: हिमालयी पहाड़ियों के बीच, एक सुंदर बोर्डिंग स्कूल बसा हुआ था।En: Amidst the Himalayan hills, there was a beautiful boarding school.Hi: सर्दियों का मौसम था, और स्कूल के हॉलवे तिरंगे झंडों और रंगीन पोस्टरों से सजे हुए थे।En: It was winter, and the school's hallways were decorated with tri-colored flags and colorful posters.Hi: यहाँ एक खास चहल-पहल थी क्योंकि गणतंत्र दिवस नज़दीक था।En: There was a special hustle and bustle here because Republic Day was approaching.Hi: ठंडी हवा में बच्चों की हंसी और बातों का संगीत सा बज रहा था।En: In the cold air, the laughter and chatter of children were like music.Hi: आँगन में, आरव अपने नए जीवन का हिस्सा बनने की कोशिश कर रहा था।En: In the courtyard, Aarav was trying to become part of his new life.Hi: वह हाल ही में इस बोर्डिंग स्कूल में आया था, अपने माँ-बाप की व्यस्तताओं के कारण।En: He had recently come to this boarding school due to the busy schedules of his parents.Hi: अपने घर की यादों में डूबा, आरव अक्सर अकेला महसूस करता था।En: Immersed in memories of his home, Aarav often felt lonely.Hi: लेकिन वह जानता था कि उसे नए दोस्त बनाने होंगे।En: But he knew he would have to make new friends.Hi: उसकी चिंताएं तब और बढ़ जातीं जब गणतंत्र दिवस के तैयारियों की बात होती।En: His worries would increase when it came to preparing for Republic Day.Hi: आरव का रूममेट वान्या, एक सजीला और दोस्ताना स्वभाव का लड़का था।En: Aarav's roommate, Vanya, was a pleasant and friendly boy.Hi: वान्या ने आरव की यह उदासी देखी और तुरंत उसका साथी बनने का निश्चय किया।En: Seeing Aarav's sadness, Vanya immediately decided to be his friend.Hi: "आरव," वान्या ने एक दिन कहा, "तुम व्हाय न हमारे स्कूल कॉयर में शामिल हो जाओ?En: "Aarav," Vanya said one day, "Why don't you join our school choir?Hi: गणतंत्र दिवस की परेड में गाना गाएंगे।En: We'll sing at the Republic Day parade."Hi: "हालाँकि, आरव को उस विचार से डर लगा।En: However, Aarav was scared of the idea.Hi: उसे बहुत शर्म आती थी और वह कभी बड़े समूह में गाना नहीं गा पाया था।En: He was very shy and had never sung in a big group before.Hi: लेकिन वान्या की प्रेरणा ने उसे ताकत दी।En: But Vanya's encouragement gave him strength.Hi: "हम सब मिलकर गाएंगे।En: "We'll all sing together.Hi: कोई अकेला नहीं होगा," वान्या ने मुस्कुराते हुए कहा।En: No one will be alone," Vanya said with a smile.Hi: आरव ने अंततः हिम्मत कर ली और कॉयर के अभ्यास में शामिल हो गया।En: Aarav finally gathered the courage and joined the choir practice.Hi: हर दिन थोड़ा-थोड़ा अभ्यास करते हुए, वह धीरे-धीरे कॉयर के साथ सहज महसूस करने लगा।En: Practicing a little bit each day, he gradually began to feel comfortable with the choir.Hi: वान्या हमेशा उसके साथ था, उसे प्रोत्साहित करता और हिम्मत देता।En: Vanya was always there with him, encouraging and supporting him.Hi: गणतंत्र दिवस आ पहुँचा।En: Republic Day arrived.Hi: सर्द हवाओं में ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Strawberry Fields of Destiny: A New Beginning in Mahabaleshwar
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Strawberry Fields of Destiny: A New Beginning in Mahabaleshwar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-30-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: महाबलेश्वर की ठंडी हवाएं और दिलकश नज़ारे हर किसी को अपनी ओर खींच लेते हैं।En: The cool breezes and captivating views of Mahabaleshwar draw everyone towards them.Hi: इस हसीन हिल स्टेशन में, एक सुहावने मौसम की सुबह, राजीव ने पहली बार कदम रखा।En: On a delightful morning in this beautiful hill station, Rajeev set foot for the first time.Hi: अपने लेखन के लिए नई प्रेरणा की तलाश में, उसने सोचा कि शायद इस जगह की खूबसूरती और गिरफ्तारी उसे नया दृष्टिकोण दे।En: In search of new inspiration for his writing, he thought that perhaps the beauty and allure of this place would give him a new perspective.Hi: दूसरी ओर, अनाया, जो स्थानीय तत्परता के साथ अपनी रसोई में नए प्रयोग करना चाहती थी, महाबलेश्वर की ताज़ी स्ट्रॉबेरी के बारे में सुनकर यहाँ आई थी।En: On the other hand, Anaya, who wanted to experiment in her kitchen with local freshness, had come here after hearing about the fresh strawberries of Mahabaleshwar.Hi: राजीव कुछ उलझन में था।En: Rajeev was somewhat puzzled.Hi: अपनी किताब के लिए कोई नई कहानी नहीं सूझ रही थी।En: He couldn't come up with a new story for his book.Hi: वह अक्सर खुद से सवाल करता, "क्या मैं एक अच्छा लेखक हूँ?En: He often questioned himself, "Am I a good writer?"Hi: " लेकिन मन ही मन उम्मीद थी कि यहाँ कुछ नया मिलेगा।En: But deep inside, he hoped that he would find something new here.Hi: उसने अपनी डायरी लेकर स्ट्रॉबेरी फार्म की ओर रुख किया, जहाँ मैदान में हर जगह लाल, रसीली स्ट्रॉबेरी खिल रही थी।En: He took his diary and headed towards the strawberry farm, where everywhere in the field, red, juicy strawberries were blooming.Hi: उसी समय अनाया, अपनी टोकरी के साथ फार्म में दाखिल हुई।En: At the same time, Anaya, with her basket, entered the farm.Hi: उसने देखा कि राजीव एक किनारे पर बैठा था, गहरी सोच में डूबा हुआ।En: She saw Rajeev sitting on one side, lost in deep thought.Hi: उन दोनों के बीच मुलाकात वाकई अचानक हुई।En: Their meeting was indeed sudden.Hi: अनाया ने बिना संकोच राजीव के पास जाकर कहा, "क्या आप भी इन स्ट्रॉबेरी को देखकर उतना ही खुश हो जाते हैं जितना मैं होती हूँ?En: Without hesitation, Anaya went up to Rajeev and said, "Do you also feel as happy seeing these strawberries as I do?"Hi: "राजीव की आँखें चमक उठीं।En: Rajeev's eyes lit up.Hi: बातचीत का यह अप्रत्याशित विषय उसे भा गया।En: This unexpected topic of conversation pleased him.Hi: अनाया ने उसे बताया कि कैसे वह ताज़ी फल और सब्जियों से नई डिश तैयार करने का सपना देख रही थी।En: Anaya told him how she dreamed of creating new dishes with fresh fruits and vegetables.Hi: राजीव ने भी अपनी परेशानियों की बात की।En: Rajeev also talked about his troubles.Hi: धीरे-धीरे, बातचीत ने दोनों के बीच एक ऐसा संबंध बना दिया, जो अधिक गहरा होता गया।En: Gradually, their conversation formed a bond between the two, which became deeper.Hi: स्ट्रॉबेरी फार्म में वह ठंडी सुबह एक गर्म ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • When Science Meets Mysticism at Konark Sun Temple
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Hindi: When Science Meets Mysticism at Konark Sun Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-29-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: कोंकण के ठंडे मौसम में, कोणार्क सूर्य मंदिर के आसपास का दृश्य अद्भुत था।En: In the cold climate of Konkan, the scene around the Konark Sun Temple was marvelous.Hi: सर्दी की धूप मंदिर की मूर्तियों पर चमक रही थी और लोग मकर संक्रांति के उत्सव में व्यस्त थे।En: The winter sun was shining on the temple's sculptures, and people were busy with the Makar Sankranti festival.Hi: इस खास दिन पर एक दुर्लभ ज्योतिषीय घटना घटने वाली थी, जिसके बारे में कहा गया था कि यह बदलाव या खुलासा लाएगी।En: On this special day, a rare astrological event was about to occur, which was said to bring change or revelation.Hi: रोहन, एक जिज्ञासु यात्री, इस ऐतिहासिक स्थल पर पहुंचा था।En: Rohan, a curious traveler, had arrived at this historic place.Hi: वह विज्ञान का अनुयायी था और ज्योतिष में उसे ज्यादा विश्वास नहीं था, लेकिन प्राचीन रीति-रिवाजों की खोज उसे कोणार्क तक खींच लाई थी।En: He was a follower of science and didn't have much faith in astrology, but the quest for ancient rituals had drawn him to Konark.Hi: अभी रोहन अपनी यात्रा का आनंद ले ही रहा था कि उसकी मुलाकात अदिति से हुई।En: While enjoying his journey, Rohan met Aditi.Hi: अदिति एक स्थानीय इतिहासकार थी जो कोणार्क की गौरवशाली विरासत को संजोकर रखने की कोशिश कर रही थी।En: Aditi was a local historian trying to preserve the glorious heritage of Konark.Hi: वह इस घटनाक्रम की शक्ति में गहरी आस्था रखती थी।En: She had deep faith in the power of this event.Hi: वहीं, विक्रम नामक एक स्थानीय विक्रेता भी वहीं मौजूद था।En: Meanwhile, a local vendor named Vikram was also present there.Hi: वह केवल व्यापार के दृष्टिकोण से मंदिर और इस ज्योतिषीय घटना को देखता था।En: He viewed the temple and this astrological event purely from a commercial perspective.Hi: उसकी व्यावहारिक सोच ने उसे इस मौके में आर्थिक लाभ दिखाया था।En: His practical thinking saw this occasion as an opportunity for economic gain.Hi: जब भी अवसर मिलता, वह अदिति के विचारों को हँसी में टाल देता था।En: Whenever he got a chance, he would dismiss Aditi's beliefs with laughter.Hi: जैसे-जैसे समय बीतता गया, रोहन के मन में द्वंद्व बढ़ता गया।En: As time passed, Rohan's inner conflict grew.Hi: वह अदिति के विश्वास और मंदिर के ध्यानमग्न वातावरण से प्रभावित था, लेकिन उसकी वैज्ञानिक सोच इससे संघर्ष कर रही थी।En: He was influenced by Aditi's faith and the meditative environment of the temple, yet his scientific mind was conflicted.Hi: अंततः, जब रोहन ने निर्णय किया कि वह मंदिर की पूजा और अन्य रीतियों में भाग लेगा, तो वह एक नए अनुभव के लिए तैयार हो गया।En: Eventually, Rohan decided that he would participate in the temple rituals and other customs, ready for a new experience.Hi: उसने खुद को भीड़ के साथ मिलाया और पवित्र आचरण में शामिल हुआ।En: He mingled with the crowd and joined in the sacred conduct.Hi: और फिर वह क्षण आया।En: And then the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Chaos to Connection: Unexpected Bonds in Delhi's Market
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Hindi: From Chaos to Connection: Unexpected Bonds in Delhi's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-29-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: राजीव, अंजलि, और प्रिया के कदमों के नीचे दिल्ली के मार्केट की चहल-पहल गूंज रही थी।En: Rajiv, Anjali, and Priya felt the bustling echo of the Delhi market beneath their feet.Hi: सर्दियों की ठंडी हवा में गली-गली लोगों की हलचल तेज थी, खासकर हाल ही में मनाई गई गणतंत्र दिवस की धूम-धाम के बाद।En: In the winter's cold air, the hustle and bustle of people in the alleys was especially intense, especially after the recent celebrations of Republic Day.Hi: रंग-बिरंगे कपड़ों की दुकाने, मिठाइयों की सुगंध, और गहनों की चमक ने बाजार को जीवंत बना रखा था।En: The colorful clothing shops, the aroma of sweets, and the sparkle of jewelry made the market vibrant.Hi: राजीव कलाओं का शौकीन है और अपने घर लौटने से पहले एक अनोखा तोहफा खरीदना चाहता है, परन्तु उसकी थोड़ी-सी बेढंगी आदत अक्सर उसे मुश्किल में डाल देती है।En: Rajiv is an art enthusiast and wanted to buy a unique gift before returning home, but his slightly clumsy habit often lands him in trouble.Hi: तीनों मित्र हँसते-बोलते बाजार की गलियों में घूम रहे थे कि तभी राजीव की नजर मेहंदी के एक अद्भुत स्टॉल पर पड़ी।En: The three friends were laughing and chatting as they roamed the market lanes when Rajiv's eyes caught an amazing mehndi stall.Hi: आर्टिस्ट की कलाकारी देखकर वह मंत्रमुग्ध हो गया।En: He was mesmerized by the artist's artistry.Hi: उत्सुकता के मारे, वह जल्दी-जल्दी वहां चल पड़ा।En: Out of curiosity, he quickly hurried over.Hi: पर जैसे ही वह करीब पहुंचा, उसके जूते के फीते स्टॉल के आसपास फैले तारों में उलझ गए।En: But as soon as he got close, his shoelaces became tangled in the wires scattered around the stall.Hi: आर्टिस्ट के चेहरे पर आश्चर्य और चिन्ता तुम्हारा स्वागत कर रही थी।En: The artist's face greeted him with surprise and concern.Hi: राजीव घबराकर इधर-उधर देखने लगा, पर अंजलि के पास तुरंत एक उपाय था।En: Rajiv looked around nervously, but Anjali immediately had a solution.Hi: उसने हँसते हुए रिप्लेस करे गिरने वाली चीजों को सँभालने की कोशिश की।En: Laughing, she tried to stabilize the falling items.Hi: प्रिया कैमरे से इस पूरे भ्रमजाल को कैप्चर कर रही थी।En: Priya captured the entire chaos with her camera.Hi: मैदान में सारा सामान जैसे इधर-उधर बिखर गया था।En: All the items seemed scattered all around the field.Hi: सभी की षरारती हँसी के बावजूद, राजीव ने आत्मसंयम दिखाया।En: Despite everyone's mischievous laughter, Rajiv showed self-control.Hi: उसने मेहंदी आर्टिस्ट से माफ़ी माँगी और परिचय कराया।En: He apologized to the mehndi artist and introduced himself.Hi: उसकी ईमानदारी और हाथ बटाने की तत्परता से प्रभावित होकर, आर्टिस्ट ने उसे संगठित करने में मदद की अनुमति दी।En: Impressed by his honesty and willingness to help, the artist allowed him to assist in organizing.Hi: यह देख हुआ एक कोलाहल, अब गढ़ा जा रहा था एक नया बंधन।En: What was originally a commotion turned into a new ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unveiling Heroic Ancestry: Aarav's Patriotic Discovery
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Unveiling Heroic Ancestry: Aarav's Patriotic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-28-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों का मौसम था।En: It was the winter season.Hi: दिल्ली का तापमान नीचे गिर रहा था।En: The temperature in Delhi was dropping.Hi: ठंडी हवा पूरे घर में घुसकर हलचल मचा रही थी।En: The cold wind was causing a stir throughout the house.Hi: परंतु, घर के अंदर गरमाहट महसूस हो रही थी।En: However, warmth was felt inside the home.Hi: हर कोने में गणतंत्र दिवस की सजावट झलक रही थी।En: In every corner, Republic Day decorations were visible.Hi: लाइटें और तिरंगे झंडे माहौल को देशभक्ति से भर रहे थे।En: Lights and tricolor flags were filling the atmosphere with patriotism.Hi: आरव, जो कि एक जिज्ञासु किशोर था, अपने परिवार के बड़े से घर में नई कहानी या पहेली की तलाश में घूमता रहता था।En: Aarav, who was a curious teenager, wandered around his family's large house in search of a new story or puzzle.Hi: उसे कहानियों और रहस्यों से बहुत प्यार था।En: He loved stories and mysteries very much.Hi: एक दिन, उसे एक अजीब पत्र मिला, जिसमें केवल कुछ अधूरी पंक्तियाँ लिखी हुई थीं।En: One day, he found a strange letter that only had a few incomplete lines written in it.Hi: पत्र अपने आप में एक रहस्य था।En: The letter was a mystery in itself.Hi: पढ़ते ही आरव की आँखें चमक उठीं।En: As soon as he read it, Aarav's eyes lit up.Hi: वह इसे हल करने के लिए बेचैन हो गया।En: He became restless to solve it.Hi: लेकिन जब उसने परिवार वालों से पूछा, तो सबने अनजान बनकर जवाब दिया।En: But when he asked his family, they all feigned ignorance.Hi: कोई भी इसके बारे में कुछ नहीं जानता था।En: No one knew anything about it.Hi: आरव ने बिना किसी को बताए चुपचाप अपने परिवार पर नज़र रखनी शुरू की।En: Without telling anyone, Aarav quietly began to keep an eye on his family.Hi: वह घर की हर चीज़ को ध्यान से देख रहा था।En: He was observing everything in the house carefully.Hi: उसकी खोज जारी थी।En: His search continued.Hi: एक दिन, वह अपने परिवार की पुरानी किताबों की अलमारी के पास बैठा था।En: One day, he was sitting near the family's old bookshelf.Hi: अचानक उसकी नज़र अलमारी के पीछे की चीज़ों पर पड़ी।En: Suddenly, his eyes fell on things behind the bookshelf.Hi: वहां एक पुरानी तस्वीर पड़ी थी।En: There was an old picture lying there.Hi: तस्वीर में उसके परिवार के पूर्वज थे।En: It was a photograph of his ancestors.Hi: आरव ने देखा कि तस्वीर में एक लापता तारिका थी और वह पत्र में कही गई बात से मेल खाती थी।En: Aarav noticed that there was a missing star in the picture, which matched with what was mentioned in the letter.Hi: आरव ने गौर से देखा।En: Aarav looked closely.Hi: उसका दिल तेजी से धड़कने लगा।En: His heart began to beat faster.Hi: तस्वीर के पीछे लिखी कहानी ने सब कुछ स्पष्ट कर दिया।En: The story written behind the picture made everything clear.Hi: उसका एक पूर्वज भारत की आजादी की लड़ाई में एक गुमनाम हीरो था।En: One of his ancestors was an unsung hero in India's struggle for independence.Hi: यह पत्र उसी की याद में लिखा गया एक भूला ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Anaya's Winter Triumph: Balancing Duty and Crisis
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Anaya's Winter Triumph: Balancing Duty and Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-28-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: अनाया की बड़ी, हलचल भरी दुनिया में आज का दिन बहुत महत्वपूर्ण था।En: Today was an important day in Anaya's big, bustling world.Hi: सर्दी का मौसम अपने चरम पर था।En: Winter was at its peak.Hi: उनके घर के चारों ओर सुंदर सजावट थी, जो उन्हें सर्दियों के ठंडी दिनों में गर्माहट का एहसास दिला रही थी।En: Beautiful decorations surrounded her home, giving a sense of warmth during the cold winter days.Hi: अनाया एक मेहनती छात्रा थी, जो नए-नए घर की जिम्मेदारियाँ भी उठाने लगी थी।En: Anaya was a hard-working student, who had also started taking on new household responsibilities.Hi: हालाँकि, उसके माता-पिता अब भी उस पर नजर रखते थे, और अक्सर उसे कुछ निर्णय खुद लेने का मौका नहीं मिलता था।En: However, her parents still kept an eye on her, and often she didn't get the opportunity to make some decisions on her own.Hi: आज अनाया को एक विशेष अध्ययन समूह में ऑनलाइन शामिल होना था, जहाँ उसे अपने दोस्तों के साथ मिलकर एक महत्वपूर्ण परियोजना पर काम करना था।En: Today, Anaya had to join a special online study group where she was going to work with her friends on an important project.Hi: उसके छोटे भाई, रिहान, ने सुबह से थोड़ी अस्वस्थता महसूस की थी, लेकिन अनाया को लगा कि यह कुछ मामूली एलर्जी होगी।En: Her younger brother, Rihaan, had been feeling slightly unwell since morning, but Anaya thought it was a minor allergy.Hi: उनके माता-पिता किसी जरूरी काम से बाहर गए थे और अनाया को अपने भाई की देखभाल खुद करनी थी।En: Her parents had gone out for a necessary task, and Anaya had to take care of her brother by herself.Hi: दो पहर के समय, अनाया ने देखा कि रिहान की तबीयत बिगड़ रही थी।En: By the afternoon, Anaya noticed that Rihaan's condition was deteriorating.Hi: उसके चेहरे पर लाल चकत्ते होने लगे और सांस में दिक्कत महसूस हो रही थी।En: He began to have red rashes on his face and was experiencing difficulty in breathing.Hi: अनाया के मन में चिंता की लहर दौड़ गई।En: A wave of worry rushed through Anaya's mind.Hi: उसे अपने अध्ययन समूह की बैठक में भी शामिल होना था और रिहान की देखभाल भी करनी थी।En: She had to attend her study group meeting and also take care of Rihaan.Hi: अनाया ने अपने बचपन के दोस्त संजय को फोन किया।En: Anaya called her childhood friend, Sanjay.Hi: संजय को एलर्जी के बारे में अच्छी जानकारी थी।En: Sanjay had good knowledge about allergies.Hi: संजय से बात करते हुए अनाया ने परिवार के डॉक्टर को भी संपर्क किया।En: While talking to Sanjay, Anaya also contacted the family doctor.Hi: संजय तुरंत उनके घर पहुंचा और डॉक्टर के निर्देशानुसार रिहान को दवा दी।En: Sanjay promptly reached their home and administered medication to Rihaan as per the doctor's instructions.Hi: धीर-धीरे रिहान की हालत स्थिर होने लगी।En: Gradually, Rihaan's condition began to stabilize.Hi: अनाया को भारी राहत मिली।En: Anaya felt immense relief.Hi: इस बीच, उसने अपने लैपटॉप को तैयार किया और ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Kites and Towers: Discovering Inspiration at Amber Fort
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Kites and Towers: Discovering Inspiration at Amber Fort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-27-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: अंबर किले के विशाल बुर्ज के सामने ठंडी हवा में पतंगें उड़ते देखना किसी सपने से कम नहीं होता।En: Watching kites flying in the cool breeze in front of the massive towers of अंबर Fort is nothing short of a dream.Hi: जयपुर का यह विहंगम दृश्य देखने के लिए हर साल अनगिनत लोग आते हैं।En: Every year, countless people come to witness this panoramic view of जयपुर.Hi: इस बार अजनबी भीड़ में अरुण और मीरा की मुलाकात तय थी।En: This time, a meeting was destined between अरुण and मीरा in the unfamiliar crowd.Hi: अरुण दिल्ली का एक कला छात्र था।En: अरुण was an art student from दिल्ली.Hi: वह अपनी अंतिम परियोजना के लिए प्रेरणा ढूंढने आया था।En: He had come looking for inspiration for his final project.Hi: मीरा यहाँ की एक स्थानीय गाइड थी, जिसे किले का इतिहास और पतंगबाजी से बेहद लगाव था।En: मीरा was a local guide here, who had a deep passion for the fort’s history and kite flying.Hi: मकर संक्रांति का उत्सव अपने चरम पर था।En: The मकर संक्रांति festival was at its peak.Hi: किले का हर कोना रंगों से सराबोर था।En: Every corner of the fort was drenched in color.Hi: चारों तरफ से पतंग उड़ाने की आवाज़ें और तिल-गुड़ लड्डुओं की महक आ रही थी।En: The sound of kites soaring around and the aroma of sesame-jaggery sweets was in the air.Hi: अरुण भीड़ से घिरकर अभिभूत था, नई दृष्टि ढूंढने के लिए संघर्ष कर रहा था।En: Surrounded by the crowd, अरुण was overwhelmed, struggling to find a new perspective.Hi: तभी उसकी मुलाकात मीरा से हुई, जो उसकी उलझन भरी आँखों को भाँप गई।En: Just then, he met मीरा, who sensed the confusion in his eyes.Hi: मीरा ने अरुण को अपने साथ छत पर चलने का न्योता दिया।En: मीरा invited अरुण to join her on the terrace.Hi: वह जानती थी कि किले की ऊँचाई से देखकर आसमान में पतंगें और नीचे किले का दृश्य मिलकर एक अद्वितीय चित्र बनाते हैं।En: She knew that seeing the sky full of kites from the height of the fort, combined with the view of the fort below, created a unique picture.Hi: अरुण, जो पहले थोड़ा हिचकिचा रहा था, ने अंततः इस अवसर को स्वीकार किया।En: अरुण, initially hesitant, finally accepted the opportunity.Hi: छत पर पहुँचकर, दोनों ने देखा कि आसमान में रंगीन पतंगें हवा में थिरक रही थीं।En: Upon reaching the terrace, they saw that colorful kites were dancing in the air.Hi: दूर तक पसरे किले की रेखाओं के साथ ये पतंगें जैसे किसी अद्भुत चित्रकला का हिस्सा थीं।En: These kites with the outlines of the stretched fort seemed to be part of some amazing artwork.Hi: अरुण को अब समझ में आया कि यह उत्सव केवल पतंगें ही नहीं, बल्कि उन कहानियों का भी प्रतिनिधित्व करता है जो किले की दीवारों में गूँथी हैं।En: अरुण now realized that this festival was not just about the kites, but also represented the stories woven into the fort's walls.Hi: वह वहीं बैठकर अपने रेखाचित्र बनाने लगा।En: He sat there and began ...
    Voir plus Voir moins
    16 min