Épisodes

  • A Chance Encounter: Merging Lenses and Conservation Science
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Hindi: A Chance Encounter: Merging Lenses and Conservation Science Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-05-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: जब सूरज की पहली किरणों ने सुंदरबन के घने जंगलों को सुनहरे रंग से नहलाया, तो हवा में एक नई शुरुआत की खुशबू भर गई।En: When the first rays of the sun bathed the dense forests of the Sundarbans in a golden hue, the air was filled with the scent of a new beginning.Hi: ठंडी सर्दियों की सुबह में, छोटे-छोटे जलमार्गों पर धुंधली देखी जा सकती थी, और पक्षियों की चहचहाहट ने वहां के वातावरण को जीवंत कर दिया।En: On the chilly winter morning, a mist could be seen over the small waterways, and the chirping of birds enlivened the atmosphere.Hi: यहीं पर, जंगल के बीचों-बीच अरविन्द यानी आरोव अपनी कैमरा लिए, बाघ के जीवन को अपने लेंस में कैद करने की कोशिश में था।En: Right there, amidst the heart of the forest, Aravind or as he was known, Aarav, was trying to capture the life of a tiger through his lens with his camera.Hi: यह जंगल उसका दूसरा घर बन चुका था।En: This forest had become his second home.Hi: उसके कदमों की आवाज घिसट रही पत्तियों में खो जाती थी।En: The sound of his footsteps disappeared into the rustling leaves.Hi: वहीं कुछ दूरी पर मीरा अपने टूल्स के साथ व्यस्त थी।En: A little distance away, Meera was busy with her tools.Hi: वह एक समर्पित वैज्ञानिक थी, जो बाघ संरक्षण परियोजना के लिए काम कर रही थी।En: She was a dedicated scientist working for a tiger conservation project.Hi: देरियों पर उसके चेहरे पर चिंता की लकीरें छाया हुआ था कि उसके शोध का असर होगा या नहीं।En: Worry lines shadowed her face, pondering whether her research would have an impact or not.Hi: इसी बीच, आरोव और मीरा की मुलाकात पहली बार एक चौड़ी नहर के किनारे हुई।En: Meanwhile, Aarav and Meera met for the first time on the edge of a wide canal.Hi: "नमस्ते, मैं आरोव," उसने अपना कैमरा गर्दन से लटकाते हुए कहा।En: "Hello, I'm Aarav," he said, letting his camera hang from his neck.Hi: "नमस्ते," मीरा ने थोड़ी-सहमज से जवाब दिया।En: "Hello," Meera replied with a hint of hesitation.Hi: वे दोनों बढ़ते BASANT PANCHAMI के उत्सव के बारे में बात करने लगे, जो नई ऊर्जा और उम्मीदों का संकेत देता था।En: They started talking about the upcoming Basant Panchami festival, which signified new energy and hopes.Hi: जल्द ही, एक समस्या ने उन्हें अलग दृष्टिकोण पर पहुंचाया।En: Soon, a problem brought them to opposing viewpoints.Hi: एक दिन, आरोव की फोटोग्राफी ने मीरा के शोध में विघ्न डाला।En: One day, Aarav's photography disrupted Meera's research.Hi: मीरा को ऐसा लगा कि फोटो खींचकर संरक्षण के काम को वह गंभीरता से नहीं ले रहा।En: Meera felt that by taking photos, he wasn't taking the conservation work seriously.Hi: उनके बीच बातचीत में तनाव दिखा।En: Tension was evident in their conversation.Hi: पर, दोनों ने यह महसूस किया कि उनके उद्देश्य साझा हैं और उनका टकराव सिर्फ विचारों का मतभेद था।En: However, both realized their goals were shared and their clash was just a difference of ideas.Hi: आरोव ने तय किया कि वह मीरा के काम में ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Clay, Craft, and Change: Arjun's Artistic Triumph
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Clay, Craft, and Change: Arjun's Artistic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-04-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: राजस्थान के एक छोटे से गाँव में, जहाँ मिट्टी के घरों की कतारें सजीव चित्रों जैसी लगती थीं, वहीं एक छोटी सी कार्यशाला थी।En: In a small village in Rajasthan, where rows of mud houses looked like living paintings, there was a small workshop.Hi: इस कार्यशाला में अरजुन नाम का एक युवा कुम्हार अपनी कलात्मकता की नई ऊँचाईयों को छूने की कोशिश कर रहा था।En: In this workshop, a young potter named Arjun was trying to reach new heights of artistic skill.Hi: वह अपने काम में बहुत कुशल था।En: He was very skilled at his work.Hi: उसकी उंगलियों से मिट्टी जैसे जादू की तरह रूप ले लेती थी, पर उसके मन में हमेशा एक चिंता रहती थी - क्या उसका यह शिल्प आज के नए समय में जीवित रह पाएगा?En: It was as if clay took shape like magic in his fingers, but there was always a concern in his mind—would his craft survive in the new times of today?Hi: सर्दियों का मौसम था।En: It was winter.Hi: हवाएं ठंडी थीं पर मीठी थीं।En: The winds were cold yet sweet.Hi: वसंत पंचमी की तैयारी ने गाँव को उल्लास से भर दिया था।En: The preparations for Vasant Panchami had filled the village with excitement.Hi: यह त्योहार वसंत ऋतु के आगमन का कारण भी था, और साथ ही नई उम्मीदों के फूल भी खिलाता था।En: This festival was both the reason for the arrival of the spring season and a time for new hopes to blossom.Hi: अरजुन के साथ उसकी पत्नी मीरा और उसका मित्र रवि कार्यशाला में काम करते थे।En: Arjun worked in the workshop with his wife Meera and his friend Ravi.Hi: मीरा उत्साह से भरी हुई थी।En: Meera was full of enthusiasm.Hi: उसने अरजुन को सलाह दी, "हमारी कला में कुछ आधुनिक तत्व जोड़ते हैं, ताकि लोगों की नज़र इस पर पड़े।En: She advised Arjun, "Let's add some modern elements to our art so that it catches people's attention."Hi: "अरजुन की समस्या यह थी कि उसके पास साधनों की बहुत कमी थी।En: Arjun's problem was that he had a shortage of resources.Hi: मिट्टी खुद से खानी पड़ती थी, और साधारण उपकरणों के साथ बेहतरीन कला बनाना एक चुनौती था।En: He had to procure the clay himself and creating exquisite art with basic tools was a challenge.Hi: इस सोच पर चलते हुए, उसने निर्णय लिया कि वह स्थानीय, प्राकृतिक मिट्टी का उपयोग करेगा।En: Contemplating this, he decided he would use local, natural clay.Hi: वह अपने बर्तनों पर परंपरागत डिज़ाइन के साथ आधुनिक स्वरूप भी देने की कोशिश करेगा।En: He would try to blend traditional designs with modern forms in his pots.Hi: त्योहार के दिन, पूरा गाँव मेला में उमड़ पड़ा।En: On the day of the festival, the entire village gathered at the fair.Hi: चारों ओर रंगों की छटा बिखरी हुई थी।En: Colors were spread all around.Hi: अरजुन ने अपनी नयी कला का संग्रह प्रदर्शित किया।En: Arjun displayed his collection of new art.Hi: उसके बर्तन सिर्फ मिट्टी नहीं थे, वे उसकी आत्मा की अभिव्यक्ति थे।En: His pots were not just clay; they were expressions of his soul.Hi: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Serenity: Anaya's Transformational Journey in Banaras
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Finding Serenity: Anaya's Transformational Journey in Banaras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-04-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: गंगा की धारा के किनारे बसा, बनारस सजीव हो उठा था।En: The city of Banaras, situated on the banks of the river Ganga, had come alive.Hi: सर्दी की ठंडी हवा ने वातावरण को तरोताजा कर दिया था।En: The cold winter breeze had refreshed the atmosphere.Hi: अरण्यिका शहर की यात्रा पर थी।En: Aranyika was on a trip to the city.Hi: वह एक स्कूल शिक्षिका थी और पहली बार बनारस आई थी।En: She was a school teacher and had come to Banaras for the first time.Hi: उसे अध्यात्मिक ताजगी की तलाश थी, अपनी रोज़मर्रा की ज़िंदगी से भाग कर थोड़ी शांति खोजने की चाहत में।En: She was seeking spiritual rejuvenation, wanting to find some peace away from her everyday life.Hi: संध्या का समय था और घाटों पर भीड़ उमड़ने लगी थी।En: It was evening, and crowds began to gather at the ghats.Hi: कहीं दूर मंदिर की घंटियों की आवाज़ के साथ धूप का धुआँ वातावरण को महका रहा था।En: The scent of incense, mixed with the sound of temple bells ringing somewhere in the distance, enhanced the ambience.Hi: अनया अपने दोस्तों, रोहन और मीना के साथ गंगा आरती देखने के लिए घाट की ओर बढ़ी।En: Anaya, along with her friends Rohan and Meena, proceeded towards the ghat to watch the Ganga Aarti.Hi: जैसे ही उसे भीड़ का एहसास हुआ, अनया का दिल तेजी से धड़कने लगा।En: As soon as she realized the crowd, Anaya's heart started to beat faster.Hi: उसे भीड़ से डर लगता था।En: She was afraid of crowds.Hi: एक कदम पीछे हटकर, उसने गहरी सांस ली।En: Taking a step back, she took a deep breath.Hi: क्या उसे होटल के कमरे में वापस लौट जाना चाहिए?En: Should she return to the hotel room?Hi: इस प्रश्न ने उसे कुछ पल के लिए रोक दिया।En: This question stopped her for a few moments.Hi: रोहन और मीना ने उसका हौसला बढ़ाया।En: Rohan and Meena encouraged her.Hi: "यह अनुभव एक बार का है," मीना ने मुस्कुराते हुए कहा।En: "This is a once-in-a-lifetime experience," Meena said with a smile.Hi: अनया ने अपने भीतर की बेचैनी को फिर से काबू में किया और आगे बढ़ने का निर्णय लिया।En: Anaya controlled her restlessness once again and decided to move forward.Hi: गंगा आरती शुरू हुई।En: The Ganga Aarti began.Hi: चारों ओर मंत्रों का उच्चारण और संगीत का स्वर गूंज उठा।En: The sound of mantras being recited and music echoed all around.Hi: अनया भीड़ के बीच घिर गई थी, लेकिन उसे ही मंत्रमुग्ध कर देने वाला अनुभव हो रहा था।En: Anaya was engulfed by the crowd, yet she was experiencing something mesmerizing.Hi: उसने अपनी आँखें बंद कर लीं और सब भूल कर उस ऊर्जा को महसूस किया जो चारों ओर व्याप्त थी।En: She closed her eyes and let herself forget everything, feeling the energy that spread all around.Hi: आखिरी मंत्र के साथ, एक अजीब शांति ने उसे अपने घेरे में ले लिया।En: With the final mantra, a peculiar peace surrounded her.Hi: आरती खत्म होने के बाद, अनया ने घाट के एक शांत कोने में खुद को छुपा लिया।En: After the Aarti ended, Anaya found a quiet corner of the ghat to sit by herself.Hi: वह वहीं बैठ गई और गहरी...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Harmony in the Gardens: Aarav's Musical Awakening
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Harmony in the Gardens: Aarav's Musical Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-03-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन की हरी-भरी धरती ठंडी सुबह की गुनगुनी धूप में चमक रही थी।En: The lush green expanse of Lodhi Garden was sparkling in the gentle sunlight of a cool morning.Hi: हवा में हल्की ठंडक थी और चारों तरफ परिवार के लोग और दोस्त थे, जो प्रकृति की गोद में खोए हुए थे।En: There was a slight chill in the air, surrounded by families and friends lost in the embrace of nature.Hi: इसी खूबसूरत जगह पर, आरव अपनी माँ मीरा और छोटी बहन लैला के साथ टहलते हुए अपने दिल की उलझनों से गुज़र रहा था।En: In this beautiful place, Aarav was walking with his mother Meera and younger sister Laila, going through the entanglements of his heart.Hi: आरव ने हमेशा से अपने पिता की तरह परिवार को ख़ुश रखना चाहा था।En: Aarav had always wanted to keep his family happy like his father.Hi: वह जानता था कि उसकी नौकरी वित्त में स्थिर है, लेकिन उसके मन में एक और जुनून पनप रहा था – संगीत।En: He knew his job in finance was stable, but another passion was burgeoning inside him – music.Hi: कई महीनों से वह अपने जीने का सही रास्ता खोजने की कोशिश कर रहा था, लेकिन यह विचार कभी भी वास्तविकता से परे नहीं गया।En: For many months, he had been trying to find the right path for his life, but this thought never went beyond reality.Hi: वह घबराया हुआ था कि इस करियर बदलाव की बात सुनकर परिवार को परेशान करेगा।En: He was anxious that mentioning this career change might upset his family.Hi: तभी मीरा बोली, "आरव, आजकल तुम बहुत गुमसुम लगते हो।En: Just then, Meera said, "Aarav, you seem very quiet these days.Hi: कुछ कहना है?En: Is there something you want to say?"Hi: "आरव ने थमकर गहरी सांस ली और कहा, "माँ, मैं कुछ कहना चाहता हूं।En: Aarav took a deep breath and said, "Mom, I want to say something.Hi: मुझे लगता है कि ये नौकरी मेरे लिए नहीं है।En: I feel like this job is not for me.Hi: मैं संगीत में करियर बनाना चाहता हूं।En: I want to make a career in music."Hi: "लैला उसकी ओर देख रही थी, उसकी आँखों में हल्की झल्लाहट थी।En: Laila was looking at him, a slight annoyance in her eyes.Hi: "भाई, यह एक बड़ा कदम है," उसने कहा, "पर मुझे विश्वास है तुम जैसा चाहोगे, कर पाओगे।En: "Brother, that's a big step," she said, "but I believe you'll succeed in whatever you choose."Hi: "मीरा ने मुस्कुराते हुए आरव को देखा।En: Meera looked at Aarav smiling.Hi: "तुम्हारी खुशी में ही हमारी खुशी है, बेटा।En: "Your happiness is our happiness, son.Hi: हम तुम्हारे साथ हैं।En: We are with you."Hi: "आरव को यकीन नहीं हो रहा था।En: Aarav couldn't believe it.Hi: उसने सोचा था कि यह खबर उनके लिए विचलित करने वाली होगी, लेकिन वह अब हल्का महसूस कर रहा था।En: He had thought this news would be unsettling for them, but now he felt lighter.Hi: उसके भीतर का तनाव जैसे अचानक ख़त्म हो गया।En: The tension inside him seemed to suddenly dissipate.Hi: उसे एहसास हुआ कि उनके समर्थन से वह अपने सपनों को सच कर सकता है।En: He realized that with their support, he could make his dreams ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love and Art: A Serendipitous Encounter at Lodhi Garden
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Love and Art: A Serendipitous Encounter at Lodhi Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-03-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन की सर्दियों की सुबह थी।En: It was a winter morning in Lodhi Garden.Hi: सूरज की हल्की किरणें पेड़ों की शाखाओं के बीच से झाँक रही थीं।En: The soft rays of the sun were peeping through the branches of the trees.Hi: पूरे गार्डन में ठंडी हवा का सुखद एहसास था।En: There was a pleasant feeling of cold air throughout the garden.Hi: आराम से टहलते हुए अराव अपने कैमरे के साथ अपने मनपसंद तस्वीरें खींच रहे थे।En: Strolling leisurely, Aarav was capturing his favorite photos with his camera.Hi: वे अक्सर अकेले ही स्नैपशॉट्स लेना पसंद करते थे, क्यूंकि उन्हें मेंडरिंग राहों की चुप्पी बहुत पसंद थी।En: He often preferred to take snapshots alone because he greatly enjoyed the silence of the meandering paths.Hi: वहीं दूसरी ओर, नेहा, एक जीवंत कला छात्रा, अपनी सहेली प्रिया के साथ गार्डन में एक फोटो प्रदर्शनी देखने आई हुई थी।En: On the other hand, Neha, a vibrant art student, had come to the garden with her friend Priya to see a photo exhibition.Hi: हर तस्वीर को वह ध्यान से देख रही थी, उसकी कला विद्यार्थियों वाली नज़रें कलाकार के हर दृष्टिकोण को समझने की कोशिश कर रही थीं।En: She was observing every picture carefully, trying to understand each artist's perspective through her artistic eyes.Hi: प्रिया नेहा को हमेशा नए कलाकारों से बातचीत करने के लिए प्रेरित करती थी।En: Priya always encouraged Neha to engage with new artists.Hi: अराव ने देखा कि नेहा ने उसके क्लिक किए कुछ चित्रों को एकाग्रता से देखा।En: Aarav noticed that Neha was looking intently at some of his clicked pictures.Hi: एक हल्की ठंडी हवा का झोंका आया, और दोनों की नजरें मिलीं।En: A light cold breeze blew, and their eyes met.Hi: एक छोटी सी मुस्कान दोनों के बीच समझ बनाने के लिए काफी थी।En: A small smile was enough for them to build an understanding.Hi: अराव थोड़ा संकोची था, लेकिन कैमरा उसके हाथ में होने के कारण उसे नेहा से बात करने की हिम्मत मिली।En: Aarav was a bit shy, but having the camera in his hand gave him the courage to speak to Neha.Hi: "क्या ये तस्वीरें आपको पसंद आईं?En: "Did you like these pictures?"Hi: " अराव ने संकोच के साथ पूछा।En: Aarav asked with hesitation.Hi: "हाँ, बहुत खूबसूरत हैं।En: "Yes, they are very beautiful.Hi: आप यहाँ आए हुए हैं?En: Have you been here long?"Hi: " नेहा ने जवाब दिया।En: Neha replied.Hi: इस बातचीत के बाद, उनके बीच की दूरी थोड़ी कम हो गई।En: After this conversation, the distance between them lessened a bit.Hi: अराव ने नेहा को लोधी गार्डन की वे खास जगहें दिखाई, जहां से बेहतरीन तस्वीरें ली जा सकती हैं।En: Aarav showed Neha those special places in Lodhi Garden where the best pictures could be taken.Hi: नेहा प्रभावित हुई।En: Neha was impressed.Hi: उसने अपनी कलात्मक योजनाओं के बारे में अराव से साझा किया।En: She shared her artistic plans with Aarav.Hi: इस साझा बातचीत ने उनको एक-दूसरे के करीब ला दिया।En: This...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unraveling Tradition: The Mystery in the Dorm
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Unraveling Tradition: The Mystery in the Dorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-02-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: ठंडी सर्दियों की एक शाम थी।En: It was a cold winter evening.Hi: कॉलेज का डॉर्म गर्माहट से भरा था, जहां हर कमरे का कोना-कोना अपने किसी न किसी रहस्य को छिपाकर रखता था।En: The college dorm was filled with warmth, where every corner of every room held some hidden secret.Hi: कमरे में पढ़ाई की सामग्री, कालेज की किताबें और छात्रों के व्यक्तिगत सामान बिखरे पड़े थे।En: Study materials, college books, and personal belongings of students were scattered around.Hi: इन्हीं कोनों में से एक, बेड के नीचे कुछ छुपा था।En: Beneath one of these corners, something was hidden under the bed.Hi: आवाज़ों और चर्चाओं के बीच, आरव और मीरा अपने प्रोजेक्ट पर काम कर रहे थे।En: Amidst the sounds and discussions, Aarav and Meera were working on their project.Hi: तभी आरव की नज़र बेड के नीचे किसी चीज़ पर पड़ी।En: Just then, Aarav noticed something under the bed.Hi: उत्सुकता से उसने उसे निकाला।En: With curiosity, he pulled it out.Hi: यह एक पुराना नोट था, जिस पर कुछ लिखा था।En: It was an old note with something written on it.Hi: देखते ही आरव थोड़ा चिंता में पड़ गया।En: Seeing it, Aarav became a bit worried.Hi: यह बात उसे परेशान कर रही थी कि कहीं यह कोई गंभीर बात तो नहीं।En: It troubled him that it might be something serious.Hi: उसने तुरंत मीरा को दिखाया।En: He immediately showed it to Meera.Hi: मीरा की आँखें चमक उठीं।En: Meera's eyes sparkled.Hi: उसे ऐसे रहस्यों में बहुत रुचि थी।En: She had a great interest in such mysteries.Hi: यह एक नया रोमांच था जिसके लिए वह तत्पर थी।En: This was a new adventure she was ready for.Hi: आरव ने सोचा, "शायद मीरा के साथ मिलकर इसे सुलझा ही लें।En: Aarav thought, "Perhaps we should solve it together with Meera."Hi: " उसने सहमति में सिर हिलाया और दोनों ने नोट खोलकर पढ़ा।En: He nodded in agreement, and they opened the note and read it.Hi: नोट में कुछ अस्पष्ट निर्देश थे, जो किसी गुप्त जगह की ओर इशारा कर रहे थे।En: The note had some vague instructions pointing towards a secret place.Hi: मीरा ने उत्सुकता से कहा, "हमें डॉर्म के आसपास पता लगाना चाहिए।En: With excitement, Meera said, "We should investigate around the dorm."Hi: " आरव थोड़ी हिचकिचाहट के बाद मीरा के साथ चल पड़ा।En: After some hesitation, Aarav went along with Meera.Hi: डॉर्म के हर कोने में चलने के बाद, उन्होंने समझा कि ये निर्देश कॉलेज के अटारी की तरफ इशारा कर रहे हैं।En: After walking through every corner of the dorm, they realized that the instructions pointed toward the college attic.Hi: अटारी का दरवाजा थोड़ा पुराना लेकिन मजबूत था।En: The attic door was old but sturdy.Hi: दोनों ने साहस बटोरा और दरवाजा खोला।En: They gathered courage and opened the door.Hi: अटारी में एक कोना था, जिसे सजाया गया था।En: There was a corner in the attic, which was decorated.Hi: वहाँ एक पुरानी किताब रखी थी।En: There was an old book placed there.Hi: उसे पढ़ते ही दोनों की आँखें खुली की खुली रह गईं।En: As soon as they read ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Celebrating Basant Panchami: A Home Away From Home
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Celebrating Basant Panchami: A Home Away From Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-02-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: रात की ठंडी हवा ने रौहन के कमरे की खिड़की से अंदर झांका।En: The cold night breeze peeked into Rohan's room through the window.Hi: कॉलेज के दूसरे साल की सर्दियों का मौसम था।En: It was the winter season of his second year in college.Hi: रौहन की किताबें बिखरी हुई थीं।En: Rohan's books were sprawled about.Hi: वह इंजीनियरिंग की पढ़ाई कर रहा था, लेकिन उसके दिमाग में घर की यादें घूम रही थीं।En: He was studying engineering, but memories of home swirled in his mind.Hi: इतना दूर घर से, रौहन को मां के हाथ के बने पकवान और घर के उत्सवों का शोरगुल बहुत याद आता था।En: So far from home, Rohan missed his mother's homemade dishes and the noise of family celebrations.Hi: खासकर इस बार, जब बसंत पंचमी आने वाली थी।En: Especially this time, with Basant Panchami approaching.Hi: कॉलेज के हॉस्टल में बहुत से छात्र पढ़ाई में व्यस्त थे, फिर भी एक कोना ऐसा था, जहां चहल-पहल थी।En: In the college hostel, many students were busy with their studies, yet there was a corner where there was some buzz.Hi: रौहन, अदिति और कबीर ने मिलकर फैसला किया कि वे हॉस्टल में ही बसंत पंचमी मनाएंगे।En: Rohan, Aditi, and Kabir had decided they would celebrate Basant Panchami right there in the hostel.Hi: रौहन ने कहा, "हमें अपनी परंपराएं नहीं भूलनी चाहिए, भले ही हम घर से दूर क्यों न हों।En: Rohan said, "We shouldn't forget our traditions, even if we are far from home."Hi: "अदिति ने कमरे को रंगीन पोस्टर्स और साड़ियों से सजाया।En: Aditi decorated the room with colorful posters and sarees.Hi: कबीर ने हल्दी वाला दूध और मिठाई तैयार करने की ज़िम्मेदारी ली।En: Kabir took on the responsibility of preparing turmeric milk and sweets.Hi: रौहन को ऐसा लगा जैसे एक नया जोश आ गया हो।En: Rohan felt as if a new enthusiasm had been awakened.Hi: शायद यही तरीका होगा अपने घर और संस्कृति से जुड़ने का।En: Perhaps this was the way to connect with his home and culture.Hi: जैसे-जैसे शाम ढलती गई, छात्र धीरे-धीरे इकट्ठे होने लगे।En: As the evening progressed, students slowly began to gather.Hi: मोहनिया और गप्पे लगाते हुए उन्होंने त्योहार का आनंद उठाया।En: Chatting and enjoying the festivities, they relished the celebration.Hi: अचानक, सबकी निगाहें रौहन की तरफ मुड़ गईं।En: Suddenly, everyone turned their attention to Rohan.Hi: उसके फोन की घंटी बजी।En: His phone rang.Hi: यह एक वीडियो कॉल था।En: It was a video call.Hi: रौहन ने देखा, स्क्रीन पर उसके परिवार का चेहरा था।En: Rohan saw that his family's faces were on the screen.Hi: पीछे उनके घर को सजाया गया था, ठीक वैसे ही जैसे हर साल पूजा के लिए किया जाता था।En: Their house was decorated in the background, just as it was every year for the puja.Hi: उसकी मां ने कहा, "रौहन, हम तुम्हें याद कर रहे थे।En: His mother said, "We were missing you, Rohan.Hi: तुम ऐसे ही मनाते रहो।En: Keep celebrating like this."Hi: "रौहन की आंखों में खुशी के आंसू थे।En: Tears of joy welled up in Rohan's eyes.Hi: उसका परिवार कनेक्ट ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unplanned Adventure: Embracing Joy at Marina Beach
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Hindi: Unplanned Adventure: Embracing Joy at Marina Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-01-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: मरीना बीच, चेन्नई की लंबी रेत पर ठंडी हवा बह रही थी।En: A cool breeze was blowing over the long sands of Marina Beach, Chennai.Hi: समुद्र की लहरें किनारे पर सुमधुर संगीत बजा रही थीं।En: The sea waves were playing melodious music at the shore.Hi: आरव और मीरा का अचानक चेन्नई जाने का निर्णय उनके जीवन में उत्साह का नया संचार था।En: The sudden decision by Aarav and Meera to go to Chennai brought a new wave of excitement into their lives.Hi: उन्होंने अपनी सामान्य दिनचर्या से छुट्टी लेने का फैसला किया, जहां मीरा हमेशा अपने काम की चिंता में घिरी रहती थी और आरव हर चीज को बेहद सूचिबद्ध कर प्लान करता था।En: They decided to take a break from their routine, where Meera was always engulfed in her work worries and Aarav used to plan everything meticulously.Hi: आरव को सारी चीजें योजनाबद्ध तरीके से करना पसंद था।En: Aarav liked to do everything in a planned manner.Hi: लेकिन भीतर अंदर, वह चाहता था कि कभी-कभी वह खुद को योजनाओं से मुक्त कर सके।En: But deep inside, he wished he could sometimes free himself from those plans.Hi: मीरा उत्साही थी लेकिन हालिया काम के दवाब ने उसे कुछ मायूस सा बना दिया था।En: Meera was enthusiastic, but the recent work pressure had made her somewhat dispirited.Hi: वह इस यात्रा में फिर से उत्साह महसूस करना चाहती थी, अपने भीतर के बच्चों को जीवित करना चाहती थी।En: She wanted to feel excited again and revive the child within her through this trip.Hi: जहां वे मरीना बीच पर तड़के पहुंचे, समुद्र तट पर ठंडी लहरें उनके पैरों से टकराईं।En: As they arrived at Marina Beach early in the morning, the cool waves of the sea touched their feet.Hi: लेकिन अचानक आसमान में घने बादल छा गए और बारिश का खतरा मंडराने लगा।En: But suddenly, dense clouds covered the sky, and the threat of rain loomed.Hi: आरव, जो पहले से ही मौसम की रिपोर्ट नहीं देख पाने के लिए परेशान था, सोचने लगा कि उन्हें कहीं और जाना चाहिए।En: Aarav, already upset about not being able to check the weather report, began thinking they should go somewhere else.Hi: "चिंता मत करो, आरव!En: "Don't worry, Aarav!"Hi: " मीरा ने कहा।En: Meera said.Hi: "चलो, पास के बाजारों को देखते हैं।En: "Let's check out the nearby markets.Hi: यह मजेदार होगा!En: It will be fun!"Hi: " उसकी आँखों में चमक थी।En: There was a sparkle in her eyes.Hi: आरव के लिए यह एक मुश्किल निर्णय था।En: It was a difficult decision for Aarav.Hi: वह हमेशा की तरह योजना बना चुका था, लेकिन मीरा की मुस्कान ने उसका हौसला बढ़ा दिया।En: He had already planned everything as usual, but Meera's smile encouraged him.Hi: उसने हां में सिर हिला दिया और वे बाजार की ओर चल दिए।En: He nodded in agreement, and they headed toward the market.Hi: वे बाजार पहुंचकर चकित रह गए।En: They were amazed when they reached the market.Hi: हर तरफ रंग-बिरंगी दुकानें, चटपटे चाट के ठेले और नाचने-गाने की आवाजें थीं।En: There were colorful shops everywhere, spicy street food stalls, and ...
    Voir plus Voir moins
    17 min