Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!







Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • From Beans to Art: A Holiday Journey into Coffee Roasting
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: From Beans to Art: A Holiday Journey into Coffee Roasting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-11-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott, miközben Balázs, Katalin és Zoltán a kávépörkölő műhely oázisában gyűltek össze.En: The snow was quietly falling as Balázs, Katalin, and Zoltán gathered in the oasis of the coffee roasting workshop.Hu: A város ünnepekre készült.En: The city was preparing for the holidays.Hu: Mindenütt ünnepi fények ragyogtak, és a hideg szél kellemesen csípte az arcokat.En: Festive lights shone everywhere, and the cold wind pleasantly nipped at their faces.Hu: Balázs izgatott volt.En: Balázs was excited.Hu: A középiskolai projektje volt a középpontban, és a kávépörkölés tudománya lenyűgözte őt.En: His high school project was the main focus, and the science of coffee roasting fascinated him.Hu: Katalin, mindig barátságos és készséges, azért tartott vele, hogy segítsen és támogassa.En: Katalin, always friendly and willing, accompanied him to help and support.Hu: Zoltán, a műhely tulajdonosa, kissé furcsa és ijesztő volt ugyan, de szakértő volt a kávépörkölésben.En: Zoltán, the workshop owner, was a bit eccentric and intimidating, yet he was an expert in coffee roasting.Hu: A műhely belsejében meleg fából készült bútorok és hatalmas, ipari pörkölők fogadták őket.En: Inside the workshop, they were welcomed by warm wooden furniture and huge industrial roasters.Hu: A levegő tele volt a frissen pörkölt kávé illatával.En: The air was filled with the scent of freshly roasted coffee.Hu: Balázs bámulattal nézte a gépeket, de a kémiai folyamatok megértése kihívást jelentett számára.En: Balázs watched the machines with amazement, but understanding the chemical processes was challenging for him.Hu: "Balázs, nekem ez kicsit bonyolult" - mondta Katalin elgondolkodva, miközben egy csésze forró kávét szorongatott.En: "Balázs, this is a bit complicated for me," said Katalin thoughtfully, clutching a cup of hot coffee.Hu: "Igen, de Zoltán segíthet" - mondta Balázs bátortalanul, miközben Zoltán felé sandított.En: "Yes, but Zoltán can help," said Balázs timidly, glancing over at Zoltán.Hu: Bár kissé félt, eltökélt volt, hogy átadja magát a tanulásnak.En: Although he was somewhat afraid, he was determined to immerse himself in learning.Hu: Zoltán mosolyogva közeledett, a szemei csillogtak a pörkölők fényében.En: Zoltán approached with a smile, his eyes sparkling in the roasters' light.Hu: "Látom, érdekel a pörkölés" - mondta barátságosan.En: "I see you're interested in roasting," he said warmly.Hu: Balázs megkönnyebbült sóhajjal válaszolt: "Igen, szeretném megérteni, hogyan változik az íz a pörkölés közben.En: Balázs responded with a sigh of relief, "Yes, I want to understand how the flavor changes during roasting."Hu: "Zoltán elkezdett mesélni a babok átalakulásáról, a csodálatos kémiai reakciókról és a hírhedt "első repedésről".En: Zoltán began to talk about the transformation of the beans, the marvelous chemical reactions, and the infamous "first crack."Hu: Ahogy a friss babokat a gépbe töltötték, Balázs izgatottan figyelte a folyamatot.En: As the fresh beans were loaded into the machine, Balázs watched the process eagerly.Hu: A gép zúgni kezdett, és lassan tökéletes színű és illatú babok bukkantak elő.En: The machine began to hum, and slowly, beans of perfect color and aroma emerged.Hu: "Most figyelj, Balázs!En: "Now, listen, Balázs!Hu: Hallod ezt?En: Do you hear that?Hu: Ez az első repedés" - magyarázta Zoltán.En: This is the first crack," explained Zoltán.Hu: Ekkor Balázs megszabadult a kémia miatti félelmeitől, a pörkölés varázsa lenyűgözte őt.En: At that moment, Balázs shed his fears of chemistry, captivated by the magic of roasting.Hu: Délután vége felé már készen állt, hogy tudását megossza az osztályával.En: As the afternoon drew to a close, he was ready to share his knowledge with his class.Hu: Az idő gyorsan elszállt, és az élmény tüzet gyújtott a szívében.En: Time flew by, and the experience ignited a fire in his heart.Hu: A projektet bemutatva, Balázs megszerzett tudása és lelkesedése mindenkit lenyűgözött az osztályban.En: When presenting the project, Balázs's acquired knowledge and enthusiasm impressed everyone in the class.Hu: Végül a tanára megdicsérte.En: Finally, his teacher praised him.Hu: "Minden részlet remekül sikerült, Balázs!En: "Every detail was excellent, Balázs!"Hu: " - mondta a tanár.En: said the teacher.Hu: Balázsnak széles mosoly terült el az arcán.En: A broad smile spread across Balázs's face.Hu: Megértette, hogy a kérdések feltevése nem gyengeség, hanem az a kulcs, ami kinyitja a tanulás ajtaját.En: He realized that ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystery of the Vanished Holiday Blend in Budapest
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Mystery of the Vanished Holiday Blend in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-11-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A kávépörkölőben a télies Budapest egyik történelmi épületében különleges hangulat uralkodott.En: In the coffee roastery nestled in one of the historic buildings of wintery Budapest, a special atmosphere prevailed.Hu: A helyet áthatotta a frissen pörkölt kávébabok gazdag illata.En: The place was permeated with the rich aroma of freshly roasted coffee beans.Hu: A nagy ipari gépek között a karácsonyi díszítés vidám légkört teremtett.En: Among the large industrial machines, the Christmas decorations created a cheerful ambiance.Hu: Áron, az elhivatott főbarista, éppen az idei ünnepi keverékért aggódott.En: Áron, the dedicated head barista, was worried about this year's holiday blend.Hu: Az ünnepi roham előtti napokban ez a különlegesség tűnt el rejtélyes körülmények között.En: In the days leading up to the holiday rush, this specialty had mysteriously disappeared.Hu: Zsófia, az üzlet tulajdonosa, híres volt üzleti érzékéről és a minőség iránti szenvedélyéről.En: Zsófia, the owner of the shop, was famous for her business acumen and her passion for quality.Hu: Áron rögtön hozzá fordult segítségért.En: Áron immediately turned to her for help.Hu: A háttérben Balázs, a rostery új tagja, szorgosan dolgozott, de a viselkedése ijesztően titokzatosnak tűnt.En: In the background, Balázs, the new member of the roastery, was working diligently, but his behavior seemed eerily mysterious.Hu: "Zsófia, el kell találnunk, hová tűnt a keverék!En: "Zsófia, we have to figure out where the blend went!"Hu: " - suttogta aggódva Áron.En: Áron whispered anxiously.Hu: Zsófia bólintott.En: Zsófia nodded.Hu: "Tartsuk titokban, amíg ki nem derítjük.En: "Let's keep it a secret until we find out.Hu: Balázst viszont figyelnünk kell," tanácsolta.En: But we need to keep an eye on Balázs," she advised.Hu: Áron sokáig figyelte Balázst, aki látszólag kényelmetlenül érezte magát.En: Áron watched Balázs for a long time, who seemed to be feeling uncomfortable.Hu: Vajon mit rejtegetett?En: What was he hiding?Hu: Áron eldöntötte, hogy folytatja a kutakodást.En: Áron decided to continue his investigation.Hu: Másnap Zsófia ügyesen irányította a vendégek figyelmét.En: The next day, Zsófia deftly managed to divert the guests’ attention.Hu: A reggeli fényben Balázs ránézett Áronra, látszólag megpróbálva elkerülni a tekintetét.En: In the morning light, Balázs looked at Áron, seemingly trying to avoid his gaze.Hu: Végül, Áron és Balázs négyszemközt maradtak az üzemben.En: Finally, Áron and Balázs were alone in the workshop.Hu: "Balázs, tudnod kell, mi történt a keverékkel?En: "Balázs, do you know what happened to the blend?"Hu: " - kérdezte Áron, próbálva barátságos maradni.En: Áron asked, trying to remain friendly.Hu: Balázs sóhajtott.En: Balázs sighed.Hu: "Áron, csak egy félreértés történt," kezdte Balázs.En: "Áron, it was just a misunderstanding," Balázs began.Hu: "Tévedésből rossz címkéket raktam a konténerekre.En: "I mistakenly put the wrong labels on the containers.Hu: Most jöttem rá, hol van!En: I just realized where it is!"Hu: "Áron igazából megkönnyebbült volt.En: Áron was actually relieved.Hu: Aggodalma elpárologni látszott.En: His anxiety seemed to evaporate.Hu: "Jó, hogy ezt tisztáztuk," mondta, elfojtva a bosszúságát.En: "Good that we've cleared this up," he said, suppressing his annoyance.Hu: Balázs megkönnyebbülten mosolygott.En: Balázs smiled with relief.Hu: Másnap, az ünnepi keverék nagy siker lett a roastery nyitásánál.En: The next day, the holiday blend was a big success at the roastery's opening.Hu: Az illat hívogatta a vendégeket, a barátságos légkör pedig megnyugtatta őket.En: The aroma invited the guests, and the friendly atmosphere reassured them.Hu: Áron megszervezett egy kis ünneplést.En: Áron organized a small celebration.Hu: A csapat pezsgőt bontott, és a mosolyok lassan visszatértek az arcokra.En: The team popped champagne, and smiles slowly returned to their faces.Hu: Balázs hibája bocsánatot nyert, a csapat kapcsolata erősödött.En: Balázs's mistake was forgiven, and the team's relationship strengthened.Hu: Áron belül örült, hogy sikerült elkerülnie a konfliktust bizalommal és felelősségteljes hozzáállással.En: Áron was secretly happy that he managed to avoid conflict with trust and responsible handling.Hu: Úgy érezte, közelebb került álma, a saját kávézó nyitásának lehetőségéhez.En: He felt closer to his dream of opening his own café.Hu: Áron megtanulta, hogyan balanszírozza a bizalmat a hatékony vezetés részeként, és elégedetten nézett a jövőbe.En: Áron ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindling Christmas: A Heartwarming Tale of Family Reunion
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Christmas: A Heartwarming Tale of Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-10-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Vörösmarty téri karácsonyi vásár fényei vibráltak a hideg téli éjszakában.En: The lights of the Vörösmarty Square Christmas market flickered in the cold winter night.Hu: A forralt bor illata megtöltötte a levegőt, miközben a karácsonyi kórusok énekeltek.En: The scent of mulled wine filled the air as the Christmas choirs sang.Hu: Zsolt zsebre tett kézzel állt, és figyelte a sürgő-forgó tömeget.En: Zsolt stood with his hands in his pockets, watching the bustling crowd.Hu: Ma este különleges terve volt.En: He had a special plan for this evening.Hu: Zsolt olyan ember volt, aki mindig is a családjára vágyott, különösen karácsonykor.En: Zsolt was a man who always longed for his family, especially at Christmas.Hu: Régi idők melegsége visszatérésére várt.En: He was waiting for the warmth of old times to return.Hu: Egy kicsit távolabb, a fánál, Katalin nézelődött a kézműves standok között.En: A little farther away, near the tree, Katalin was browsing between the craft stalls.Hu: Praktikus és mindig kételkedő természetű nő volt.En: She was a practical and always skeptical woman.Hu: Rég nem beszélt testvérével, Zsolttal.En: She hadn't spoken with her brother, Zsolt, for a long time.Hu: Egyszer elég szoros volt a kapcsolatuk, de az évek során eltávolodtak egymástól.En: They had once been quite close, but over the years they had drifted apart.Hu: Valahol mélyen érezte, hogy kíváncsi Zsolt hívására, de elnyomta ezt az érzést.En: Deep down, she felt curious about Zsolt's call, but suppressed this feeling.Hu: Zsolt fia, Előd, az egyik padra telepedett telefonjával.En: Zsolt's son, Előd, was sitting on one of the benches with his phone.Hu: A tizenéves fiú nem értette a családi hagyományok fontosságát, jobban érdekelte, mi történik az interneten.En: The teenage boy didn't understand the importance of family traditions, being more interested in what was happening on the internet.Hu: Zsolt megpróbálta felkelteni érdeklődését az ünnepi fények és a zene iránt, de Előd csak vállat vont.En: Zsolt tried to pique his interest in the festive lights and music, but Előd just shrugged.Hu: Zsolt mély levegőt vett és a zsebébe nyúlt.En: Zsolt took a deep breath and reached into his pocket.Hu: Egy régi karácsonyi díszt tartott a kezében.En: He held an old Christmas ornament in his hand.Hu: Katalinnal együtt készítették, amikor még gyerekek voltak.En: He and Katalin had made it together when they were kids.Hu: Akkor még nem voltak félreértések, csak nevetés és boldogság.En: Back then, there were no misunderstandings, just laughter and happiness.Hu: Remélte, hogy ez a kis tárgy segít visszanyerni valamit abból az időből.En: He hoped that this little object would help regain something from that time.Hu: „Katalin!” – szólított rá gyengéden Zsolt, amint közelebb lépett.En: "Katalin!" Zsolt called out gently as he stepped closer.Hu: Katalin megfordult, szemei a meleg karácsonyi fényekkel találkoztak Zsolt szemében.En: Katalin turned around, her eyes meeting Zsolt's warm gaze against the Christmas lights.Hu: „Van itt valami, amit szeretnék mutatni.”En: "There's something here I'd like to show you."Hu: Katalin először visszahúzódott, de Zsolt mosolygott.En: Katalin initially hesitated, but Zsolt smiled.Hu: A kezében lévő dísz, amelyet mindketten ismertek, csillogott a fények alatt.En: The ornament in his hand, which they both knew, glittered under the lights.Hu: Katalin szemei hirtelen másképp néztek, lágyultak, és egy könnycseppet eresztett el.En: Katalin's eyes suddenly looked different, softened, and she shed a tear.Hu: Érezte a melegséget Zsolt szándékában.En: She felt the warmth in Zsolt's intention.Hu: „Emlékszel, amikor ezt csináltuk?” – kérdezte Zsolt mosolyogva.En: "Do you remember when we made this?" Zsolt asked with a smile.Hu: Katalin bólintott.En: Katalin nodded.Hu: „Emlékszem” – válaszolta.En: "I remember," she replied.Hu: Közösen mosolyogni kezdték, emlékezve a múlt karácsonyaira, a nevetésre és az együtt töltött időre.En: They began to smile together, recalling past Christmases, the laughter, and the time spent together.Hu: Előd észrevette a változást a légkörben.En: Előd noticed the change in atmosphere.Hu: Lassan felnézett a telefonjából, és érdeklődve figyelte, hogy Zsolt és Katalin nevetni kezdtek, mintha nem múlt volna el köztük az idő.En: Slowly, he looked up from his phone, watching with interest as Zsolt and Katalin began to laugh, as if time hadn't passed between them.Hu: Észrevétlenül elrakta telefonját, és közelebb húzódott.En: Unnoticed, he put away his phone and moved ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire