OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!







Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Medieval Merriment: A Knight's Tale at Dinner
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Hungarian: Medieval Merriment: A Knight's Tale at Dinner Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-19-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A vasárnap estéje hideg volt, a decemberi hó még az utcákon pihent, ahogyan László és Katalin beléptek a középkori témájú étterembe.En: The Sunday evening was cold, and the December snow still rested on the streets as László and Katalin entered the medieval-themed restaurant.Hu: A levegő tele volt sült húsok illatával és a tűz pattogásával, ami barátságosan köszöntötte az érkezőket.En: The air was filled with the scent of roasted meats and the crackling of a fire, warmly welcoming the newcomers.Hu: A terem egy nagy középkori csarnok benyomását keltette: hosszú faasztalok, gyertyák és fáklyák fénye, valamint színes falikárpitok díszítették a falakat.En: The room gave the impression of a large medieval hall: long wooden tables, the light of candles and torches, and colorful wall tapestries decorated the walls.Hu: László csillogó szemmel nézett körül.En: László looked around with sparkling eyes.Hu: Mindig is szerette a történelmet, és most végre átélhette az egyik kedvenc korszakát.En: He had always loved history, and now he could finally experience one of his favorite eras.Hu: Katalin, aki inkább gyakorlatias volt, mosolyogva figyelte László izgatottságát.En: Katalin, who was more practical, watched László's excitement with a smile.Hu: Tudta, hogy ez az este tele lesz nevetéssel.En: She knew that this evening would be filled with laughter.Hu: A vacsora kezdetével a középkori előadás is megkezdődött.En: As dinner began, the medieval performance also commenced.Hu: Lászlót lenyűgözték a ruhák, a kardok fémcsillogása és a hangos nevetés, ami a teremben visszhangzott.En: László was captivated by the costumes, the gleam of the swords, and the loud laughter that echoed in the room.Hu: Egy ponton meglátott egy díszes lovagi sisakot, amit az egyik sarokba tettek ki.En: At one point, he spotted a decorative knight’s helmet displayed in a corner.Hu: Nem bírta ki, hogy ne vegye fel.En: He couldn’t resist putting it on.Hu: "Vigyázz, Laci, ne csinálj hülyeséget" – figyelmeztette Katalin játékosan.En: "Be careful, Laci, don't do anything silly," Katalin warned playfully.Hu: De László már a fejére húzta a sisakot.En: But László had already pulled the helmet onto his head.Hu: Az viszont valahogy megakadt.En: However, it somehow got stuck.Hu: Próbálta lehúzni, de nem sikerült.En: He tried to pull it off, but it didn’t come off.Hu: „Ó, nem” - motyogta.En: "Oh, no," he mumbled.Hu: Ebben a pillanatban megjelent egy szervező, aki Lászlót összekeverte a fellépőkkel.En: At that moment, an organizer appeared, mistaking László for one of the performers.Hu: „Te jössz, vitéz!En: "You're up, knight!"Hu: ” – kiáltotta és a színpad felé terelte.En: he shouted and ushered him towards the stage.Hu: László nem mert szólni, elindult hátra, míg Katalin az asztal mögött maradt.En: László didn’t dare to speak up and headed to the back, while Katalin stayed behind at the table.Hu: Alig bírta visszafojtani a nevetését, de tudta, segítenie kell.En: She could hardly contain her laughter, but she knew she had to help.Hu: Apró mozdulatokkal irányította Lászlót, mit tegyen.En: With small gestures, she directed László on what to do.Hu: Amikor eljött a sor a kardpárbajra, Katalin egy gyors tervet eszelt ki.En: When it was time for the sword duel, Katalin quickly devised a plan.Hu: Elterelte a közönség figyelmét egy nevetséges idézettel a pesti bálról, amit valódi középkori dialektusban mondott.En: She diverted the audience's attention with a ridiculous quote about a Pesti ball, recited in authentic medieval dialect.Hu: Ez elég időt adott Lászlónak, hogy felvegye a megfelelő pózt, és elkerüljön egy kétbalkezes pillanatot.En: This gave László enough time to assume the proper stance and avoid an awkward moment.Hu: A közönség tapsolt, tapsvihart zúdítva Lászlóra, aki végül sikeresen lecsúsztatta a sisakot.En: The audience applauded, showering László with applause, who finally managed to slide off the helmet successfully.Hu: Az étterem személyzete gyorsan a segítségére sietett, és a végén minden visszatért a rendes kerékvágásba.En: The restaurant staff quickly rushed to his aid, and in the end, everything returned to normal.Hu: László és Katalin mindketten nevetve ültek vissza az asztalukhoz, ahol a szereplők tapssal köszöntötték őket és ingyen desszertet kaptak jutalmul.En: László and Katalin both sat back at their table, laughing, where the performers greeted them with applause and gave them a free dessert as a reward.Hu: Ahogy ott ültek a fáklyafényben, László arra gondolt, mennyi érdekes helyzetbe kerülhet az ember, ha...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Museum Visit Turns into a Test of Friendship and Quick Thinking
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Hungarian: A Museum Visit Turns into a Test of Friendship and Quick Thinking Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-18-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A kora délutáni napsugár áttört a felhőkön, hideg levegőt hozva magával, ahogy Zoltán, Eszter és Bálint beléptek a Magyar Nemzeti Múzeum grandiózus épületébe.En: The early afternoon sunlight broke through the clouds, bringing cold air along with it, as Zoltán, Eszter, and Bálint entered the grand building of the Magyar Nemzeti Múzeum (Hungarian National Museum).Hu: A téli nap ellenére a múzeum tele volt látogatókkal, akik a hideg elől menekültek a meleg falak közé.En: Despite the winter day, the museum was full of visitors seeking refuge from the cold within the warm walls.Hu: Zoltán izgatottan nézett körbe, a szeme felcsillant a különféle történelmi ereklyéken, míg Eszter a táskája tartalmát ellenőrizte, megbizonyosodva arról, hogy mindannyian jól felkészültek a múzeumlátogatásra.En: Zoltán looked around excitedly, his eyes lighting up at the various historical relics, while Eszter checked the contents of her bag, ensuring that they were all well-prepared for the museum visit.Hu: Bálint sétált elöl, lelkesedése sugárzott, különösen amikor elérték az egyik nagy kiállítótermet, ahol a magyar királyság kincsei pihentek.En: Bálint walked in front, his enthusiasm radiating, especially when they reached one of the large exhibition halls where the treasures of the Hungarian Kingdom were resting.Hu: Egy pillanatra megállt, hogy mély lélegzetet vegyen, ám arcát hirtelen kétségbeesett fintor torzította el.En: He stopped for a moment to take a deep breath, but his face suddenly twisted into a desperate grimace.Hu: Kezei remegni kezdtek, és a torkát fogta.En: His hands began to tremble, and he clutched at his throat.Hu: Eszter azonnal észrevette, hogy valami nincs rendben.En: Eszter immediately noticed that something was wrong.Hu: "Bálint, jól vagy?" kérdezte aggódva, közelebb lépve hozzá.En: "Bálint, are you okay?" she asked worriedly, moving closer to him.Hu: Bálint szeme vörösödni kezdett, könnyek gyűltek meg a sarkában, és hörögve próbált levegőt venni.En: Bálint's eyes started to redden, tears gathering at the corners, and he struggled to breathe, gasping.Hu: Zoltán gyorsan felfogta a helyzet súlyosságát.En: Zoltán quickly grasped the seriousness of the situation.Hu: Azonnal körülnézett segítségért.En: He immediately looked around for help.Hu: "Eszter, tartsd nyugton Bálintot! Én megkeresem a személyzetet!" kiáltotta, majd a legközelebbi kiállítási terem felé vette az irányt.En: "Eszter, keep Bálint calm! I'll find the staff!" he shouted and then headed towards the nearest exhibition room.Hu: Eszter óvatosan megtartotta Bálintot, próbálta nyugtatni.En: Eszter cautiously held Bálint, trying to calm him.Hu: "Lélegezz lassan, minden rendben lesz," súgta.En: "Breathe slowly, everything will be alright," she whispered.Hu: Közben Zoltán teljes sebességgel rohant végig a termen, remélve, hogy gyorsan talál valakit, aki segíthet.En: Meanwhile, Zoltán ran through the hall at full speed, hoping to quickly find someone who could assist.Hu: A helyzet gyorsan elérte csúcspontját, amikor Bálint légzése tovább romlott.En: The situation quickly reached its peak when Bálint's breathing further deteriorated.Hu: Zoltán végre rátalált egy múzeumi dolgozóra.En: Zoltán finally found a museum staff member.Hu: "Kérem, segítenie kell! A barátom allergiás reakciót kapott!" kiáltott kétségbeesetten.En: "Please, you must help! My friend is having an allergic reaction!" he shouted desperately.Hu: A dolgozó gyorsan rádión keresztül értesítette az épület orvosát.En: The staff member quickly informed the building's doctor via radio.Hu: Néhány percen belül a segítség megérkezett, és Bálintot biztonságba helyezték.En: Within a few minutes, help arrived, and Bálint was secured.Hu: Az orvos gyorsan ellátta, és szerencsére a reakció kb. egy órán belül csillapodni kezdett.En: The doctor promptly treated him, and fortunately, the reaction began to subside within about an hour.Hu: Míg Bálint gyógyszeres kezelés alatt állt, Zoltán és Eszter csendben ült mellette, megkönnyebbülten sóhajtottak, amikor barátjuk biztonságban volt.En: While Bálint was under medication, Zoltán and Eszter sat silently beside him, sighing in relief when their friend was safe.Hu: Amint Bálint jobban érezte magát, mindhárman átmentek a múzeum kávézójába.En: As Bálint started to feel better, the three of them moved to the museum cafe.Hu: Csendben ültek az asztaluknál, egy forró ital mellett, és egy idő után Zoltán megszólalt: "EZ valóságos kihívás volt, de most már tudom, milyen fontos döntéseket hozni nyugodtan és gyorsan."...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Serendipity in Science: The Budapesti Museum Encounter
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Hungarian: Serendipity in Science: The Budapesti Museum Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-18-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A fények ragyogtak az üvegtető alatt, ahogy a Budapesti Tudományos Múzeum látogatói izgatottan járkáltak az új kiállításon.En: The lights shone under the glass ceiling as the visitors of the Budapesti Tudományos Múzeum walked excitedly through the new exhibit.Hu: Kint a téli szél vadul fújt, de belül meleg és otthonos volt az atmoszféra.En: Outside, the winter wind blew fiercely, but inside, the atmosphere was warm and cozy.Hu: Az emberek csoportokban gyülekeztek, érdeklődve tekintgettek a különleges tárgyakra.En: People gathered in groups, looking curiously at the special objects.Hu: Bence lassan sétált a kiállítási teremben.En: Bence walked slowly through the exhibition hall.Hu: Szerette a tudományt.En: He loved science.Hu: Mindig is lenyűgözte az élet rejtélyei, de gyakran érezte egyedül magát a gondolataival.En: He had always been fascinated by the mysteries of life, but often felt alone with his thoughts.Hu: Most is csöndesen figyelt, próbálta megérteni a körülötte lévő világot.En: Even now, he observed quietly, trying to understand the world around him.Hu: Nem messze tőle Lilla ujjongva mesélt barátjának, Emesének egy holografikus naprendről.En: Not far from him, Lilla was excitedly telling her friend, Emese, about a holographic solar system.Hu: Lilla mindig szenvedéllyel fordult a tudomány felé, minden apró részlet érdekelte őt.En: Lilla always approached science with passion; every little detail intrigued her.Hu: Emese bátorította, hogy jöjjön el egyedül a múzeumba, hogy jobban fel tudja fedezni azt, amit igazán szeret.En: Emese encouraged her to come to the museum alone so she could explore more of what she truly loved.Hu: Egyszer csak Bence megpillantotta Lilla lelkesedését, ami vonzotta őt.En: Suddenly, Bence noticed Lilla's enthusiasm, which drew him in.Hu: Egy pillanatra habozott, megrémült a lehetőségtől, hogy újra elutasításban részesül, mint korábban sokszor.En: He hesitated for a moment, frightened by the possibility of facing rejection again, as he had many times before.Hu: De aztán, mintha egy belső hang megszólalna, mégis odasétált Lillához.En: But then, as if an inner voice spoke to him, he walked over to Lilla.Hu: - Bocsánat, tényleg izgalmas, amit mondtál a naprendről. Egyedül jöttél? - kérdezte Bence kicsit bizonytalanul.En: "Excuse me, what you said about the solar system sounds really exciting. Did you come alone?" Bence asked, a little uncertainly.Hu: Lilla felnézett, meglepetten, de barátságosan mosolygott.En: Lilla looked up, surprised, but smiled warmly.Hu: - Igen! Imádom a tudományt. Alig vártam ezt a kiállítást. – válaszolta.En: "Yes! I love science. I could hardly wait for this exhibition," she replied.Hu: Bence és Lilla együtt fedezték fel az emeleten a vadonatúj űrtechnológiai kiállítást.En: Bence and Lilla explored the brand-new space technology exhibition upstairs together.Hu: A beszélgetésük egyre mélyebb és személyesebb lett.En: Their conversation became deeper and more personal.Hu: Bence érezte, hogy Lilla valóban érti és értékeli őt.En: Bence felt that Lilla truly understood and appreciated him.Hu: Lilla pedig észrevette, hogy Bence figyelmes hallgató, aki tiszteli az ő szenvedélyét.En: Meanwhile, Lilla noticed that Bence was a thoughtful listener who respected her passion.Hu: Ahogy az utolsó termet is bejárták, észrevették, hogy eltelt az idő.En: As they went through the last room, they realized time had passed.Hu: Az egész napot együtt töltötték.En: They had spent the whole day together.Hu: - Talán meglehetne ismételni ezt. Mit gondolsz? – kérdezte Bence, kezdve érezni a remény melegét.En: "Maybe we could do this again. What do you think?" Bence asked, beginning to feel the warmth of hope.Hu: Lilla mosolygott.En: Lilla smiled.Hu: - Nagyon szívesen. Jó lenne együtt felfedezni még több dolgot.En: "I'd love to. It would be nice to discover more things together."Hu: Az ajtó felé sétáltak, és a hideg levegővel szembenézve Bence megváltozott emberként érezte magát, nyitottabbnak.En: They walked toward the door, and as they faced the cold air, Bence felt like a changed person, more open.Hu: Lilla tanult belőle, hogy figyelni, nem csak mesélni is fontos.En: Lilla learned from him that listening is as important as telling.Hu: A kapcsolatuk kezdetét lelkesen várták, és elindultak egy közös új kaland felé a tudomány világában.En: They eagerly awaited the beginning of their relationship and embarked on a new adventure together in the world of science. Vocabulary Words:shone: ragyogtakceiling: üvegtetőfiercely: vadulcozy: otthonosexhibit: kiállításonmysteries: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire